nedis KAAFD350EBK User manual

ned.is/kaafd350ebk
Digital Double Hot Air Fryer
with a 2 × 3.8 liter capacity
KAAFD350EBK

aQuick start guide 4
cKurzanleitung 5
bGuide de démarrage rapide 7
dSnelstartgids 8
jGuida rapida all’avvio 10
hGuía de inicio rápido 11
iGuia de iniciação rápida 13
eSnabbstartsguide 14
gPika-aloitusopas 16
fHurtigguide 17
2Vejledning til hurtig start 18
kGyors beüzemelési útmutató 20
nPrzewodnik Szybki start 21
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 23
1Rýchly návod 24
lRychlý návod 26
yGhid rapid de inițiere 27

7
8
2
1
3
4
4
6
5
1 2
9 q ew r76
543
88
A
B

4
aQuick start guide
Digital Double Hot Air Fryer KAAFD350EBK
For more information see the extended manual online:
ned.is/kaafd350ebk
Intended use
The Nedis KAAFD350EBK is a hot air fryer with a 7.6 L capacity.
The product is intended for indoor use only.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Specications
Product Digital Double Hot Air Fryer
Article number KAAFD350EBK
Dimensions (l x w x h) 36.5 x 28 x 32.5 cm
Weight 6.9 kg
Input power 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Heating power 2850 W
Timer 60 minutes
Temperature range 40 - 200°C
Capacity 7.6 L (2x3.8 L)
Main parts (image A)
1Control panel
2Left tray
3Left pan
4Handles
5Air outlet
6Right tray
7Power cable
8Right pan
Control panel (image B)
1Temperature down button
2Temperature up button
3Preset buttons
4Timer up button
5Timer down button
6Start/pause button
7Left pan button
8Time/temperature indicator
9Sync button
qPreheat button
wL=R button
eRight pan button
rPower button
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Misuse of this product can result in serious injury.
• Always check that the voltage of the product corresponds to the
mains voltage.
• Only plug the cable into a wall outlet. Do not use extension
cords.
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or
counter, or touch hot surfaces.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately.
• Unplug the product from the power source and other equipment
if problems occur.
• Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Do not use external timers or remote control systems to switch
the product on or o.
• Do not use any accessories that are not included.
• The use of accessories not recommended by the product
manufacturer may result in re, electric shock or injury to
persons.
• Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
• Do not place the product near gas, an electric burner or a heated
oven.
• Keep the product at a distance from ammable objects such as
furniture, curtains and similar.
• Make sure the pans and trays are dry before use.
• Make sure the pans are completely inserted when the product is
switched on.
• Do not cover the product.
• Keep distance from the air outlet while using the product.
• Do not ll the pan with oil or other liquids.
• The surfaces of the product get hot during use. Only touch the
handles of the product to avoid burns.
• Be careful when sliding out the pan, hot steam may escape.
• Do not immerse the product, the power cable or plug in water or
other liquids.
• Allow the product to cool before moving, cleaning, putting on- or
taking o parts.
• Do not use the product for outdoor uses, the product is designed
for indoor use.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Keep the product out of reach from children, inrm persons or
animals.
• This product may not be used by persons (including children)
whose physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge prevents them from using the
product safely without supervision or instruction.
• Children may not use the product without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product.
• Any modication of the product may have consequences for
safety, warranty and proper functioning.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
Before rst use
1. Remove all packaging from the outside and inside of the product.
2. Clean all parts that come into contact with food with hot water
and dish soap. The trays A2and A6can be cleaned in the
dishwasher.
4Prevent water from entering the front panels and handles of the
pans A3and A8.
Using the product
1. Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
4Keep the air outlet A5at least 15 cm away from the wall.
2. Place A2into A3.
3. Place A6into A8.
4. Plug the power cable A7into a power outlet.
5. Place food into A3and/or A8.
6. Slide A3and/or A8back into the product using the handle
A4.

5
7. Press the power button Br.
8. Press the left pan button B7, L=R button Bwor right pan
button Be.
9. Press the desired preset button B3and manually set the time
and temperature following these steps:
a. Press the timer up button B4or timer down button B5to
set the required time according to the food packaging.
b. Press the temperature up button B2or temperature down
button B1to set the required temperature according to the
food packaging.
4To preheat, select a pan by pressing B7, Bwor Be. Then press
the preheat button Bqand set the pre-heat settings to your
preference by B1, B2, B4and B5. Press the start/pause
button B6to start preheating for 5 minutes.
4To use both pans simultaneously with the same settings, press
Bw.
4To use both pans with dierent settings, follow steps 9-10 for
each pan and press the Sync button B9to synchronise the
end times. B9stays on to indicate end time synchronisation
is active.
10. Press B6to start.
4Do not touch any hot parts of the pan and tray. Use the handle
to move the pan.
When the timer ends, the product emits a beeping sound.
11. Slide out A3and/or A8using A4.
4Be careful when sliding out the pan, hot steam may escape.
12. Slide A3and/or A8back into the product using A4and
reset the timer and temperature if the food is not ready yet.
13. Remove the prepared food out of A3and/or A8using a
kitchen tong.
14. Before cleaning and maintenance, switch o the product and
disconnect the power.
15. Let the product cool down completely, for at least 10 minutes.
4Do not immerse the product, the power cable or plug in water
or other liquids.
4Do not use aggressive chemical cleaning agents such as
ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
4Avoid abrasives that can damage the surface.
16. Clean all parts that come into contact with food with hot water
and dish soap. A2and A6can be cleaned in the dishwasher.
17. Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp
cloth.
4Prevent water from entering A3of the front panels of A4
and A8.
cKurzanleitung
Digitale
Doppel-Heißluft-Fritteuse
KAAFD350EBK
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/kaafd350ebk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KAAFD350EBK ist eine Heißluft-Fritteuse mit 7.6l
Kapazität.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden
gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Digitale
Doppel-Heißluft-Fritteuse
Artikelnummer KAAFD350EBK
Größe (L x B x H) 36.5 x 28 x 32.5 cm
Gewicht 6.9 kg
Eingangsleistung 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Heizleistung 2850 W
Timer 60 Minuten
Temperaturbereich 40 - 200°C
Kapazität 7.6 L (2x3.8 L)
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Bedienfeld
2Linker Korb
3Linke Pfanne
4Gri
5Luftauslass
6Rechter Korb
7Stromkabel
8Rechte Pfanne
Bedienfeld (Abbildung B)
1Temperatur niedriger-Knopf
2Temperatur höher-Knopf
3Preset-Tasten
4Timer erhöhen-Taste
5Timer verringern-Taste
6Start/Pause-Taste
7Taste linke Pfanne
8Zeit-/Temperaturanzeige
9Sync-Taste
qVorheizen-Taste
wL=R-Taste
eTaste rechte Pfanne
rEin/Aus-Taste
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Ein Missbrauch dieses Produkts kann zu schweren Verletzungen
führen.
• Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Produkts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Stecken Sie das Kabel nur direkt an einer Wandsteckdose an.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit
heißen Oberächen kommen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder vergleichbaren, qualizierten
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.

6
• Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder
Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder
auszuschalten.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang
enthalten war.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller
empfohlen wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen von Personen führen.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
• Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Gas, einem
Elektrobrenner oder einem aufgeheizten Ofen.
• Halten Sie das Produkt von entzündlichen Gegenständen wie
Möbeln, Vorhängen oder ähnlichem fern.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Pfannen und
Körbe trocken sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Pfannen vollständig eingesetzt sind,
wenn das Produkt eingeschaltet wird.
• Decken Sie das Produkt nicht ab.
• Halten Sie während der Verwendung des Produkts Abstand vom
Luftauslass.
• Füllen Sie die Schale nicht mit Öl oder anderen Flüssigkeiten.
• Die Oberächen des Produkts werden während der Verwendung
heiß. Berühren Sie nur die Grie des Produkts, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Seien Sie beim Herausziehen der Schale vorsichtig, es kann
heißer Dampf austreten.
• Tauchen Sie das Produkt, das Stromkabel oder den Stecker nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es versetzen, reinigen
oder Teile aufsetzen oder entfernen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien, das Produkt ist allein
zur Verwendung innerhalb von Gebäuden konzipiert.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Halten Sie das Produkt stets außerhalb der Reichweite von
Kindern, hilfebedürftigen Personen oder Tieren.
• Dieses Produkt darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
verwendet werden, deren physische, sensorische oder mentale
Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und Wissen sie daran
hindern, das Produkt ohne Aufsicht oder Anleitung sicher
verwenden zu können.
• Kinder dürfen das Produkt nicht ohne Aufsicht benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
• Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die
Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
Vor der Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Außen- und
Innenseite des Produkts.
2. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, mit heißem Wasser und Spülmittel. Die Körbe A2und
A6können in der Spülmaschine gereinigt werden.
4Verhindern Sie das Eindringen von Wasser in die
Vorderverkleidung und Grie der Pfannen A3und A8.
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
4Halten Sie den Luftauslass A5mindestens 15 cm von der Wand
entfernt.
2. Setzen Sie A2in A3ein.
3. Setzen Sie A6in A8ein.
4. Stecken Sie das Stromkabel A7in eine Steckdose.
5. Legen Sie das Lebensmittel in A3und/oder A8.
6. Schieben Sie A3und/oder A8am Gri A4zurück in das
Produkt.
7. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste Br.
8. Drücken Sie die Taste linke Pfanne B7, die L=R-Taste Bwoder
die Taste rechte Pfanne Be.
9. Drücken Sie die gewünschte Preset-Taste B3und stellen Sie die
Zeit und die Temperatur wie folgt manuell ein:
a. Drücken Sie die Timer erhöhen-Taste B4oder die Timer
verringern-Taste B5, um die gewünschte Zeit entsprechend
den Angaben auf der Lebensmittelverpackung einzustellen.
b. Drücken Sie die Temperatur höher-Taste B2oder die
Temperatur niedriger-Taste B1, um die gewünschte
Temperatur entsprechend den Angaben auf der
Lebensmittelverpackung einzustellen.
4Zum Vorheizen wählen Sie eine Pfanne durch Drücken von B7,
Bwoder Be. Drücken Sie dann die Vorheizen-Taste Bqund
stellen Sie die Vorheizeinstellungen mit B1, B2, B4und B5
nach Ihren Wünschen ein. Drücken Sie dann die Start/Pause-Taste
B6, um das Vorheizen für 5 Minuten zu starten.
4Um beide Pfannen gleichzeitig mit denselben Einstellungen zu
verwenden, drücken Sie Bw.
4Um beide Pfannen mit unterschiedlichen Einstellungen zu
verwenden, führen Sie die Schritte 9-10 für jede Pfanne aus
und drücken Sie die Sync-Taste B9, um die Endzeiten zu
synchronisieren. B9leuchtet, um anzuzeigen, dass die
Endzeitsynchronisation aktiv ist.
10. Drücken Sie B6, um zu starten.
4Berühren Sie keine heißen Teile der Pfanne und des Korbs.
Verwenden Sie den Gri, um die Pfanne zu bewegen.
Wenn der Timer abgelaufen ist, gibt das Produkt einen Piepton ab.
11. Ziehen Sie A3und/oder A8mit A4heraus.
4Seien Sie beim Herausziehen der Schale vorsichtig, es kann
heißer Dampf austreten.
12. Wenn die Speise noch nicht gar ist, schieben Sie A3und/oder
A8wieder mit A4in das Produkt und stellen Sie den Timer
und die Temperatur erneut ein.
13. Nehmen Sie die zubereiteten Speisen mit einer Küchenzange aus
A3und/oder A8heraus.
14. Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und
trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
15. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen, mindestens
10Minuten lang.
4Tauchen Sie das Produkt, das Stromkabel oder den Stecker nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel
wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
4Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die
Oberäche beschädigen können.
16. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, mit heißem Wasser und Spülmittel. A2und A6
können in der Spülmaschine gereinigt werden.
17. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen,
sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
4Verhindern Sie, dass Wasser in A3der Vorderverkleidungen von
A4und A8eindringt.

7
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Une mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner des
blessures graves.
• Vériez toujours que la tension du produit corresponde à la
tension du secteur.
• Ne branchez le câble que dans une prise murale. Ne pas utiliser
de rallonges.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table
ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualication similaire an d'éviter tout danger.
• Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de
commande à distance pour mettre le produit sous ou hors
tension.
• Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du
produit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des
blessures corporelles.
• Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
• Ne pas placer le produit à proximité d’un brûleur à gaz, d’une
plaque électrique ou d’un four chaud.
• Garder le produit à distance d'objets inammables tels que des
meubles, des rideaux, etc.
• Avant utilisation, assurez-vous que les cuves et les plateaux
soient secs.
• Lorsque le produit est sous tension, assurez-vous que les cuves
soient complètement insérées.
• Ne pas couvrir le produit.
• Tenez-vous à distance de la sortie d'air lors de l'utilisation du
produit.
• Ne pas remplir la cuve d’huile ou d’autres liquides.
• Les surfaces du produit deviennent chaudes pendant l’utilisation.
Ne touchez que les poignées du produit an d’éviter les brûlures.
• Soyez prudent lorsque vous sortez la cuve, de la vapeur chaude
peut s’échapper.
• Ne pas immerger le produit, le câble d’alimentation ou la che
dans l’eau ou d’autres liquides.
• Laissez le produit refroidir avant de déplacer, nettoyer, mettre ou
enlever des pièces.
• Ne pas utiliser le produit en extérieur, il est conçu pour une
utilisation en intérieur.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Gardez le produit hors de portée des enfants, de personnes
inrmes ou d'animaux.
• Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou bien le manque d’expérience et de connaissances
les empêchent d’utiliser le produit en toute sécurité sans
supervision ni instruction.
bGuide de démarrage rapide
Friteuse à air chaud double
digitale
KAAFD350EBK
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/kaafd350ebk
Utilisation prévue
La KAAFD350EBK Nedis est une friteuse à air chaud d’une capacité
de 7.6 L.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Friteuse à air chaud double
digitale
Article numéro KAAFD350EBK
Dimensions (L x l x H) 36.5 x 28 x 32.5 cm
Poids 6.9 kg
Puissance d'entrée 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Puissance de chaue 2850 W
Minuterie 60 minutes
Plage de température 40 - 200°C
Capacité 7.6 L (2x3.8 L)
Pièces principales (image A)
1Panneau de commande
2Plateau de gauche
3Cuve de gauche
4Poignées
5Sortie d’air
6Plateau de droite
7Câble d'alimentation
8Cuve de droite
Panneau de commande (image B)
1Bouton de diminution de la
température
2Bouton d’augmentation de
la température
3Boutons de préréglage
4Bouton Timer up (minuterie
haut)
5Bouton Timer down
(minuterie bas)
6Bouton marche/pause
7Bouton de la cuve de
gauche
8Indicateur de durée/
température
9Bouton Sync
qBouton de préchauage
wBouton L=R
eBouton de la cuve de droite
rBouton d’alimentation

8
4Ne pas immerger le produit, le câble d’alimentation ou la che
dans l’eau ou d’autres liquides.
4N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de
l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du
produit.
4Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
16. Nettoyez à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces
qui entrent en contact avec des aliments. A2et A6peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle.
17. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et
légèrement humide.
4Empêchez l’eau de pénétrer dans A3des panneaux avant de
A4et A8.
dSnelstartgids
Digitale dubbele Hot Air
Fryer
KAAFD350EBK
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/kaafd350ebk
Bedoeld gebruik
De Nedis KAAFD350EBK is een hete lucht frituurpan met een
capaciteit van 7.6 L.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt
en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet
met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Digitale dubbele Hot Air Fryer
Artikelnummer KAAFD350EBK
Afmetingen (l x b x h) 36.5 x 28 x 32.5 cm
Gewicht 6.9 kg
Ingangsvermogen 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Verwarmingsvermogen 2850 W
Timer 60 minuten
Temperatuurbereik 40 - 200°C
Capaciteit 7.6 L (2x3.8 L)
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Bedieningspaneel
2Linker plateau
3Linker pan
4Handgrepen
5Luchtuitlaat
6Rechter plateau
7Stroomkabel
8Rechter pan
• Les enfants ne peuvent pas utiliser le produit sans surveillance.
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
• Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur
la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages de l’extérieur et de l’intérieur du
produit.
2. Nettoyez à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces
qui entrent en contact avec des aliments. Les plateaux A2et
A6peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
4Empêchez l’eau de pénétrer dans les panneaux avant et les
poignées des cuves A3et A8.
Utiliser le produit
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
4Tenez la sortie d'air A5à au moins 15 cm du mur.
2. Mettez A2dans A3.
3. Mettez A6dans A8.
4. Branchez le câble d'alimentation A7dans une prise de courant.
5. Mettez les aliments dans A3et/ou A8.
6. Faites coulisser A3et/ou A8pour le remettre dans le produit à
l’aide de la poignée A4.
7. Appuyez sur le bouton d’alimentation Br.
8. Appuyez sur le bouton de la cuve gauche B7, le bouton L=R
Bwou le bouton de la cuve droite Be.
9. Appuyez sur le bouton de préréglage souhaité B3et réglez
manuellement la durée et la température en suivant ces étapes :
a. Appuyez sur le bouton de la minuterie vers le haut B4
ou le bouton de la minuterie vers le bas B5pour régler la
durée requise en fonction des indications de l’emballage des
aliments.
b. Appuyez sur le bouton de la température vers le haut B2
ou le bouton de la température vers le bas B1pour régler la
température requise en fonction des indications de l’emballage
des aliments.
4Pour préchauer, sélectionnez une cuve en appuyant sur B7,
Bwou Be. Appuyez ensuite sur le bouton de préchauage
Bqet réglez les réglages de préchauage selon vos préférences
avec B1, B2, B4et B5. Appuyez sur le bouton démarrage/
pause B6pour commencer le préchauage pendant 5 minutes.
4Pour utiliser les deux cuves simultanément avec les mêmes
réglages, appuyez sur Bw.
4Pour utiliser les deux cuves avec des réglages diérents, suivez
les étapes 9 à 10 pour chaque cuve et appuyez sur le bouton
Sync B9pour synchroniser les heures de n. B9reste allumé
pour indiquer que la synchronisation de l’heure de n est active.
10. Appuyez sur B6pour commencer.
4Ne pas toucher de parties chaudes de la cuve et du plateau.
Utilisez la poignée pour déplacer la cuve.
Lorsque la minuterie se termine, le produit émet un bip sonore.
11. Faites coulisser A3et/ou A8vers l’extérieur avec A4.
4Soyez prudent lorsque vous sortez la cuve, de la vapeur chaude
peut s’échapper.
12. Faites coulisser A3et/ou A8pour le remettre dans le produit
avec A4et réinitialisez la minuterie et la température si les
aliments ne sont pas encore prêts.
13. Retirez les aliments préparés de A3et/ou A8à l’aide d’une
pince de cuisine.
14. Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors
tension, puis débranchez-le.
15. Laissez le produit refroidir complètement, pendant au moins
10minutes.

9
• Houd het product buiten het bereik van kinderen, personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
en dieren.
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, als dit hen verhindert het product veilig te gebruiken
zonder toezicht of instructie.
• Kinderen mogen het product niet gebruiken als ze niet onder
toezicht staan.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het product spelen.
• Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
Voor het eerste gebruik
1. Verwijder alle verpakking aan de buiten- en binnenkant van het
product.
2. Reinig alle onderdelen die in contact komen met voedingswaren
met heet water en afwasmiddel. De schalen A2en A6kunnen
in de vaatwasser worden gereinigd.
4Voorkom dat er water in de voorpanelen of handvatten van de
schalen sijpelt A3en A8.
Het product gebruiken
1. Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
4Houd de luchtuitlaat A5op ten minste 15 cm van de muur.
2. Plaats A2in A3.
3. Plaats A6in A8.
4. Steek de stekker van het netsnoer A7in een stopcontact.
5. Plaats eten in A3en/of A8.
6. Schuif A3en/of A8terug in het product met behulp van het
handvat A4.
7. Druk op de aan-/uitknop Br.
8. Druk op de knop van de linker pan B7, L=R-knop Bwof knop
van de rechter pan Be.
9. Druk op de gewenste voorinstellingknop B3en stel de tijd en
temperatuur manueel in volgens deze stappen:
a. Druk op de timer omhoog-knop B4of timer omlaag-knop
B5om de vereiste tijd in te stellen volgens de instructies op
de verpakking van het voedsel.
b. Druk op de temperatuur omhoog-knop B2of temperatuur
omlaag-knop B1om de vereiste temperatuur in te stellen
volgens de instructies op de verpakking van het voedsel.
4Om voor te verwarmen selecteer een pan door te drukken op
B7, Bwof Be. Druk dan op de voorverwarmingsknop Bq
en stel de voorverwarmingsinstellingen in volgens uw voorkeur
door middel van B1, B2, B4en B5. Druk op de start-/
pauzeknop B6om de voorverwarming gedurende 5 minuten
te starten.
4Om beide pannen tegelijkertijd te gebruiken met dezelfde
instellingen druk op Bw.
4Om beide pannen te gebruiken met verschillende
instellingen volg stappen 9-10 voor elke pan en druk op de
synchronisatieknop B9om de eindtijden te synchroniseren.
B9blijft aan om aan te geven dat eindtijdsynchronisatie
ingeschakeld is.
10. Druk op B6om te starten.
4Raak de hete delen van de pan en de tray niet aan. Gebruik het
handvat om de pan te verplaatsen.
Wanneer de timer aoopt, maakt het apparaat een piepgeluid.
11. Schuif A3naar buiten en/of A8door middel van A4.
4Wees voorzichtig als u de pan uit schuift, er kan hete stoom
ontsnappen.
Bedieningspaneel (afbeelding B)
1Temperatuur omlaag knop
2Temperatuur omhoog knop
3Voorinstelling-knoppen
4Timer-omhoogknop
5Timer-omlaagknop
6Start-/pauzeknop
7Knop van linker pan
8Tijd-/temperatuurindicator
9Synchronisatieknop
qVoorverwarmingsknop
wL=R-knop
eKnop van rechter pan
rAan-/uitknop
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Verkeerd of oneigenlijk gebruik van dit product kan leiden tot
ernstig letsel.
• Controleer altijd of het voltage van het product overeenkomt
met de netspanning.
• De kabel alleen in een wandstopcontact steken. Gebruik geen
verlengsnoeren.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank
hangen of met hete oppervlakken in contact komen.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en
ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en
trek hem er ook niet uit met natte handen.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
• Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer
worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur
of iemand met vergelijkbare kwalicaties.
• Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het
product in of uit te schakelen.
• Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
• Het gebruik van niet door de fabrikant van het product
aanbevolen accessoires kan leiden tot brand, elektrische
schokken of letsel bij personen.
• Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
• Plaats het product niet in de buurt van gas, een elektrische
brander of een verwarmde oven.
• Houd het product op een veilige afstand van brandbare
voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke.
• Zorg ervoor dat de pannen en de plateaus voor gebruik droog
zijn.
• Zorg ervoor dat de pannen volledig zijn geplaatst wanneer het
product ingeschakeld wordt.
• Bedek het product niet.
• Houd tijdens het gebruik van het product afstand tot de
luchtuitlaat.
• Vul de pan niet met olie of andere vloeistoen.
• De oppervlakken van het product worden heet tijdens het
gebruik. Raak alleen de handvatten van het product aan om
brandwonden te voorkomen.
• Wees voorzichtig als u de pan uit schuift, er kan hete stoom
ontsnappen.
• Dompel het product, het netsnoer of de stekker niet onder in
water of andere vloeistoen.
• Laat het product afkoelen voordat u het verplaatst, schoonmaakt,
onderdelen aanbrengt of verwijdert.
• Gebruik het product niet buitenshuis, het product is bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.

10
Pannello di controllo (gura B)
1Pulsante Abbassa
temperatura
2Pulsante Aumenta
temperatura
3Pulsanti Preset
4Pulsante timer SU
5Pulsante timer GIÙ
6Pulsante di accensione/
pausa
7Pulsante vaschetta sinistra
8Indicatore ora/temperatura
9Pulsante di sincronizzazione
qPulsante di pre-
riscaldamento
wPulsante L=R
ePulsante vaschetta destra
rPulsante di accensione
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• L'utilizzo errato del prodotto può causare gravi infortuni.
• Vericare sempre che la tensione del prodotto corrisponda alla
tensione di rete.
• Collegare il cavo solo a una presa di corrente. Non utilizzare
prolunghe.
• Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un
tavolo o di un piano da cucina, né lasciare che tocchi le superci
calde.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre
la presa e tirare.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un agente di servizio o da persone con simile
qualica per evitare un pericolo.
• Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per
accendere o spegnere il prodotto.
• Non utilizzare accessori non in dotazione.
• L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del
prodotto può causare incendi, scosse elettriche o lesioni
personali.
• Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
• Non posizionare il prodotto accanto a gas, bruciatori elettrici o
forni riscaldati.
• Tenere il prodotto a distanza da oggetti inammabili come il
mobilio, le tende e simili.
• Assicurarsi che i contenitori e le vaschette siano asciutti prima
dell’uso.
• Assicurarsi che le vaschette siano completamente inserite
quando il prodotto è acceso.
• Non coprire il prodotto.
• Tenere le distanze dall’uscita dell’aria durante l’utilizzo del
prodotto.
• Non riempire il contenitore con olio o altri liquidi.
• Le superci del prodotto diventano bollenti durante l’utilizzo.
Toccare solo le maniglie del prodotto per evitare ustioni.
• Prestare attenzione quando si estrae il contenitore, poiché
potrebbe fuoriuscire vapore bollente.
• Non immergere il prodotto, il cavo di alimentazione o la spina in
acqua o altri liquidi.
• Lasciar rareddare il prodotto prima dello spostamento, della
pulizia, dell’installazione o della rimozione di parti.
• Non utilizzare il prodotto in esterni, è progettato per l’utilizzo in
interni.
12. Schuif A3en/of A8terug in het apparaat door middel van
A4en stel de timer opnieuw in als het eten nog niet klaar is.
13. Neem het bereide eten uit A3en/of A8door middel van een
keukentang.
14. Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de
stroomtoevoer uit.
15. Laat het product volledig afkoelen gedurende minstens 10
minuten.
4Dompel het product, het netsnoer of de stekker niet onder in
water of andere vloeistoen.
4Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals
ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
4Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
16. Reinig alle onderdelen die in contact komen met voedingswaren
met heet water en afwasmiddel. A2en A6kunnen in de
vaatwasser worden gereinigd.
17. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone
doek die een beetje vochtig is.
4Voorkom dat er water sijpelt in A3van de voorpanelen van
A4en A8.
jGuida rapida all’avvio
Doppia friggitrice digitale ad
aria calda
KAAFD350EBK
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/kaafd350ebk
Uso previsto
Nedis KAAFD350EBK è una friggitrice ad aria calda con capacità di
7.6 l.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Doppia friggitrice digitale ad
aria calda
Numero articolo KAAFD350EBK
Dimensioni (p x l x a) 36.5 x 28 x 32.5 cm
Peso 6.9 kg
Potenza assorbita 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potenza di riscaldamento 2850 W
Timer 60 minuti
Intervallo di temperatura 40 - 200°C
Capacità 7.6 L (2x3.8 L)
Parti principali (immagine A)
1Pannello di controllo
2Contenitore sinistro
3Vaschetta sinistra
4Maniglie
5Uscita dell’aria
6Contenitore destro
7Cavo di alimentazione
8Vaschetta destra

11
12. Reinserire A3e/o A8nel prodotto usando A4e reimpostare
il timer e la temperatura se la pietanza non è ancora pronta.
13. Togliere la pietanza preparata da A3e/o A8usando una pinza
da cucina.
14. Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e
scollegare l’alimentazione.
15. Lasciar rareddare completamente il prodotto per almeno 10
minuti.
4Non immergere il prodotto, il cavo di alimentazione o la spina in
acqua o altri liquidi.
4Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici
aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
4Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la supercie.
16. Pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando
acqua calda e detersivo per piatti. A2e A6possono essere
lavati in lavastoviglie.
17. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido,
pulito e leggermente inumidito.
4Evitare che l’acqua nisca in A3dei pannelli anteriori di A4
e A8.
hGuía de inicio rápido
Freidora de Aire Caliente
Digital Doble
KAAFD350EBK
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/kaafd350ebk
Uso previsto por el fabricante
Nedis KAAFD350EBK es una freidora de aire caliente con una
capacidad de 7.6 l.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Freidora de Aire Caliente Digital
Doble
Número de artículo KAAFD350EBK
Dimensiones (L x An x Al) 36.5 x 28 x 32.5 cm
Peso 6.9 kg
Potencia de entrada 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potencia de calentamiento 2850 W
Temporizador 60 minutos
Rango de temperatura 40 - 200°C
Capacidad 7.6 L (2x3.8 L)
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini, degli
infermi o degli animali.
• Il prodotto non può essere usato da persone (bambini inclusi)
con capacità siche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
esperienza e conoscenza in materia, che impediscono loro di
usare il prodotto senza supervisione o istruzioni sull’uso sicuro.
• I bambini non devono utilizzare il prodotto senza supervisione.
• I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
• Eventuali modiche al prodotto possono comportare
conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto
funzionamento.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere tutto l’imballaggio dall’esterno e dall’interno del
prodotto.
2. Pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando
acqua calda e detersivo per piatti. I contenitori A2e A6
possono essere lavati in lavastoviglie.
4Evitare che l’acqua entri nei pannelli frontali e nelle maniglie
delle vaschette A3e A8.
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
4Mantenere l’uscita dell’aria A5almeno a 15 cm dalla parete.
2. Mettere A2in A3.
3. Mettere A6in A8.
4. Collegare il cavo di alimentazione A7alla presa elettrica.
5. Introdurre il cibo dentro a A3e/o A8.
6. Reinserire A3e/o A8nel prodotto usando la maniglia A4.
7. Premere il pulsante di accensione Br.
8. Premere il pulsante della vaschetta sinistra B7, il pulsante L=R
Bwo il pulsante della vaschetta destra Be.
9. Premere il pulsante Preset desiderato B3e impostare
manualmente l’ora e la temperatura seguendo questi passaggi:
a. Premere il pulsante Timer su B4o Timer giù B5per
impostare il tempo richiesto in base a quanto indicato sulla
confezione degli alimenti.
b. Premere il pulsante Aumenta temperatura B2o Abbassa
temperatura B1per impostare la temperatura richiesta in
base a quanto indicato sulla confezione degli alimenti.
4Per pre-riscaldare, selezionare una vaschetta premendo B7,
Bwo Be. Poi premere il pulsante di pre-riscaldamento Bqe
congurare le impostazioni di pre-riscaldamento su B1, B2,
B4e B5in base alle proprie preferenze. Premere il pulsante
di accensione/pausa B6per avviare il pre-riscaldamento per
5 minuti.
4Per usare entrambe le vaschette contemporaneamente con le
stesse impostazioni, premere Bw.
4Per usare le vaschette con impostazioni diverse, seguire i
passaggi 9-10 per ciascuna vaschetta e premere il pulsante
di sincronizzazione B9per sincronizzare gli orari conclusivi.
B9resta acceso a indicare che la sincronizzazione degli orari
conclusivi è attiva.
10. Premere B6per avviare.
4Non toccare alcuna parte calda del vassoio e del contenitore.
Utilizzare la maniglia per muovere il vassoio.
Quando il conto alla rovescia nisce, il prodotto emette un segnale
acustico.
11. Estrarre A3e/o A8usando A4.
4Prestare attenzione quando si estrae il contenitore, poiché
potrebbe fuoriuscire vapore bollente.

12
• Tenga cuidado al deslizar la cazuela hacia fuera: puede salir vapor
caliente.
• No sumerja el producto, el cable de alimentación o el enchufe en
agua ni en otros líquidos.
• Dejar que el producto se enfríe antes de moverlo, limpiarlo,
quitar o colocar piezas.
• No utilice el producto para uso en exteriores; el producto está
diseñado para el uso en interiores.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Mantenga el producto fuera del alcance de niños, personas
enfermas y animales.
• Este producto no puede ser utilizado por personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales o la falta
de experiencia y conocimientos les impiden utilizar el producto
de forma segura sin supervisión o instrucción.
• Los niños no deben utilizar el producto sin supervisión.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el producto.
• Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
Antes del primer uso
1. Retire todo el embalaje del exterior y del interior del producto.
2. Limpie todas las partes que entren en contacto con los alimentos
usando agua caliente y jabón para platos. Las bandejas A2y
A6pueden limpiarse en el lavavajillas.
4Evite que el agua entre en los paneles frontales y en las asas de
las cazuelas A3y A8.
Uso del producto
1. Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
4Mantenga la salida de aire A5como mínimo a 15 cm de la
pared.
2. Coloque A2en A3.
3. Coloque A6en A8.
4. Enchufe el cable de alimentación A7en un toma de corriente.
5. Coloque la comida en A3y/o en A8.
6. Vuelva a colocar A3y/o A8en el producto usando el asa A4.
7. Pulse el botón de encendido Br.
8. Pulse el botón de la cazuela izquierda B7, el botón L=R Bwo el
botón de la cazuela derecha Be.
9. Pulse el botón de preconguración deseado B3y ajuste
manualmente de la siguiente manera la hora y la temperatura:
a. Pulse el botón de subir del temporizador B4o el botón de
bajar del temporizador B5para ajustar el tiempo que indica
el envase del alimento.
b. Pulse el botón de subir la temperatura B2o el botón de bajar
la temperatura B1para ajustar la temperatura que indica el
envase del alimento.
4Para precalentar, seleccione una cazuela pulsando B7, Bwo
Be. A continuación, pulse el botón de precalentamiento Bq
y adapte los ajustes de precalentamiento a sus preferencias con
B1, B2, B4y B5. Pulse el botón de inicio/pausa B6para
iniciar el ciclo de precalentamiento durante 5 minutos.
4Para usar ambas cazuelas simultáneamente con los mismos
ajustes, pulse Bw.
4Para utilizar ambas cazuelas con diferentes ajustes, siga los pasos
9-10 para cada una y pulse el botón de sincronización B9para
sincronizar el tiempo de nalización. B9permanece encendido
para indicar que el tiempo de nalización está activo.
10. Pulse B6para empezar.
4No toque las partes calientes de la cazuela ni la bandeja. Utilice el
mango para mover la cazuela.
Cuando el temporizador llega al nal, el producto emite un pitido.
Partes principales (imagen A)
1Panel de control
2Bandeja izquierda
3Cazuela izquierda
4Asa
5Salida de aire
6Bandeja derecha
7Cable de alimentación
8Cazuela derecha
Panel de control (imagen B)
1Botón para bajar la
temperatura
2Botón para subir la
temperatura
3Botones de presintonía
4Botón de aumento de
tiempo del temporizador
5Botón de reducción de
tiempo del temporizador
6Botón de inicio/pausa
7Botón de la cazuela
izquierda
8Indicador de tiempo/
temperatura
9Botón de sincronización
qBotón de precalentamiento
wBotón L=R
eBotón de la cazuela derecha
rBotón de encendido
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• El uso indebido de este producto puede provocar lesiones
graves.
• Compruebe siempre que la tensión del producto se corresponde
con la tensión de la red.
• Enchufe el cable solo a una toma de pared. No utilice cables
alargadores.
• No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde
de una mesa o mostrador ni que toque supercies calientes.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos
mojadas.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, su agente de servicio o por personas con una
cualicación similar para evitar situaciones de peligro.
• No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto
para encender o apagar el producto.
• No utilizar accesorios que no estén incluidos.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
producto puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones a
personas.
• Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
• No colocar el producto cerca de gas, un quemador eléctrico o un
horno calentado.
• Mantenga el producto a cierta distancia de objetos inamables,
como muebles, cortinas o similar.
• Asegúrese de que las cazuelas y bandejas estén secas antes de
utilizarlas.
• Asegúrese de que las cazuelas estén completamente insertadas
una vez que el producto esté encendido.
• No cubra el producto.
• Manténgase alejado de la salida de aire mientras utilice el
producto.
• No sumerja la cazuela en agua ni en otros líquidos.
• Las supercies del producto se calientan durante el uso. Toque el
producto sólo por las asas para así evitar quemaduras.

13
Peças principais (imagem A)
1Painel de controlo
2Tabuleiro esquerdo
3Panela esquerda
4Pegas
5Entrada de ar
6Tabuleiro direito
7Cabo de alimentação
8Panela direita
Painel de controlo (imagem B)
1Botão de descida de
temperatura
2Botão de subida de
temperatura
3Botões Preset
4Botão de temporizador para
cima
5Botão de temporizador para
baixo
6Botão início/pausa
7Botão da panela esquerda
8Indicador de tempo/
temperatura
9Botão Sync
qBotão Preheat (pré-
aquecimento)
wBotão L=R
eBotão da panela direita
rBotão de ligar/desligar
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Uma utilização incorreta deste produto pode resultar em lesões
graves.
• Verique sempre se a tensão do produto corresponde à tensão
de alimentação.
• Apenas ligue o cabo a uma tomada de parede. Não utilize
extensões.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma
mesa ou bancada, nem toque em superfícies quentes.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de
alimentação bem como outros equipamentos.
• Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos
molhadas.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas
com qualicações semelhantes, de modo a evitar situações de
perigo.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo
remoto para ligar ou desligar o produto.
• Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
• A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do
produto pode resultar em incêndio, choque elétrico ou
ferimentos em pessoas.
• Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
• Não coloque o produto perto de fontes de gás, de um queimador
elétrico ou de um forno aquecido.
• Mantenha o produto afastado de objetos inamáveis, como
móveis, cortinas e outros semelhantes.
• Certique-se de que as panelas e os tabuleiros estão secos antes
de utilizar.
• Certique-se de que as panelas estão completamente inseridas
quando o produto está ligado.
• Não cubra o produto.
• Mantenha uma distância relativamente à saída de ar durante a
utilização do produto.
• Não encha a panela com óleo ou outros líquidos.
• As superfícies do produto cam quentes durante a utilização.
Toque apenas nas pegas do produto para evitar queimaduras.
11. Saque A3y/o A8usando A4.
4Tenga cuidado al deslizar la cazuela hacia fuera: puede salir vapor
caliente.
12. Vuelva a colocar A3y/o A8en el producto usando A4y
resetee el temporizador y la temperatura si la comida aún no está
preparada.
13. Retire la comida ya preparada de A3y/o A8usando unas
pinzas.
14. Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el
producto y desenchufe la alimentación.
15. Deje que el producto se enfríe por completo durante 10 minutos
como mínimo.
4No sumerja el producto, el cable de alimentación o el enchufe en
agua ni en otros líquidos.
4Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza
agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
4Evite los productos abrasivos que puedan dañar la supercie.
16. Limpie todas las partes que entren en contacto con los alimentos
usando agua caliente y jabón para platos. A2y A6se pueden
lavar en el lavavajillas.
17. Limpiar la parte exterior del producto con un paño suave, limpio
y ligeramente humedecido.
4Evite que el agua entre en A3de los paneles fontales de A4
y A8.
iGuia de iniciação rápida
Fritadeira Digital de Ar
Quente Duplo
KAAFD350EBK
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/kaafd350ebk
Utilização prevista
A KAAFD350EBK da Nedis é uma fritadeira de ar quente com
capacidade 7.6 L.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Fritadeira Digital de Ar Quente
Duplo
Número de artigo KAAFD350EBK
Dimensões (c x l x a) 36.5 x 28 x 32.5 cm
Peso 6.9 kg
Potência de entrada 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potência de aquecimento 2850 W
Temporizador 60 minutos
Intervalo de temperatura 40 - 200°C
Capacidade 7.6 L (2x3.8 L)

14
Quando o temporizador parar, o produto emite um sinal sonoro.
11. Retire A3e/ou A8utilizando A4.
4Tenha atenção ao deslizar para fora da panela, pode escapar
vapor quente.
12. Volte a colocar A3e/ou A8no produto utilizando A4e
redena o temporizador e a temperatura se os alimentos ainda
não estiverem prontos.
13. Retire os alimentos preparados de A3e/ou A8utilizando uma
pinça de cozinha.
14. Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a
alimentação.
15. Deixe o produto arrefecer por completo durante pelo menos 10
minutos.
4Não mergulhe o produto, o cabo de alimentação ou a cha em
água ou outros líquidos.
4Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco,
ácidos ou acetona para limpar o produto.
4Evite produtos abrasivos que podem danicar a superfície.
16. Limpe todas as partes que entram em contacto com os alimentos
com água quente e detergente para loiça. A2e A6podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
17. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e
ligeiramente húmido.
4Não permita a entrada de água no A3dos painéis frontais de
A4e A8.
eSnabbstartsguide
Digital dubbel varmluftsfritös KAAFD350EBK
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/kaafd350ebk
Avsedd användning
Nedis KAAFD350EBK är en varmluftskokare med 7.6 l kapacitet.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Digital dubbel varmluftsfritös
Artikelnummer KAAFD350EBK
Dimensioner (l x b x h) 36.5 x 28 x 32.5 cm
Vikt 6.9 kg
Inspänning 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Värmeeekt 2850 W
Timer 60 minuter
Temperaturområde 40 - 200°C
Kapacitet 7.6 L (2x3.8 L)
• Tenha atenção ao deslizar para fora da panela, pode escapar
vapor quente.
• Não mergulhe o produto, o cabo de alimentação ou a cha em
água ou outros líquidos.
• Deixe o produto arrefecer antes de deslocar, limpar, colocar ou
retirar peças.
• Não utilize o produto em exteriores, o mesmo foi concebido para
utilização em interiores.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Mantenha o produto fora do alcance das crianças, pessoas
doentes ou animais.
• Este produto não pode ser usado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou a falta de
experiência e conhecimento as impeçam de usar o produto com
segurança sem supervisão ou instrução.
• As crianças não podem utilizar o produto sem supervisão.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
• Qualquer alteração do produto pode ter consequências em
termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
Antes da primeira utilização
1. Retire todas as embalagens do exterior e do interior do produto.
2. Limpe todas as partes que entram em contacto com os alimentos
com água quente e detergente para loiça. Os tabuleiros A2e
A6podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
4Não permita a entrada de água nos painéis frontais e nas pegas
das panelas A3e A8.
Utilização do produto
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
4Mantenha a saída de ar A5a pelo menos 15 cm de distância
da parede.
2. Coloque A2dentro de A3.
3. Coloque A6dentro de A8.
4. Ligue o cabo de alimentação A7a uma tomada elétrica.
5. Coloque alimentos em A3e/ou A8.
6. Volte a colocar A3e/ou A8no produto usando a pega A4.
7. Pressione o botão de alimentação Br.
8. Prima o botão da panela esquerda B7, o botão L=R Bwou o
botão da panela direita Be.
9. Prima o botão predenido pretendido B3e regule
manualmente o tempo e a temperatura de acordo com os
seguintes passos:
a. Prima o botão de temporizador para cima B4ou o botão de
temporizador para baixo B5para denir o tempo indicado na
embalagem do produto alimentar.
b. Prima o botão de temperatura para cima B2ou o botão
de temperatura para baixo B1para denir a temperatura
indicada na embalagem do produto alimentar.
4Para preaquecer, selecione uma panela premindo B7, Bw
ou Be. Em seguida, prima o botão de preaquecimento Bqe
dena o preaquecimento de acordo com as suas preferências
B1, B2, B4e B5. Prima o botão de iniciar/pausa B6para
iniciar o preaquecimento durante 5 minutos.
4Para usar ambas as panelas simultaneamente com as mesmas
denições, prima Bw.
4Para usar ambas as panelas com denições diferentes, siga os
passos 9 a 10 para cada panela e prima o botão Sync B9para
sincronizar os tempos de m. B9mantém-se ligado para indicar
que a sincronização do tempo de m está ativa.
10. Prima B6para iniciar.
4Não toque em nenhuma parte quente da panela e do tabuleiro.
Utilize a pega para deslocar a panela.

15
• Denna produkt får inte användas av personer (däribland barn)
vars fysiska, sensoriska eller psykiska förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap förhindrar dem från att använda
produkten säkert utan översyn eller instruktion.
• Barn får inte använda produkten utan vuxen persons uppsikt.
• Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med produkten.
• Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för
säkerhet, garanti och korrekt funktion.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
Före första användning
1. Avlägsna all förpackning från ut- och insidan av produkten.
2. Rengör alla delar som kommer i kontakt med livsmedel med
varmt vatten och diskmedel. Korgarna A2och A6kan diskas i
diskmaskin.
4Förebygg att vatten kommer in i frontpaneler och handtag till
behållarna A3och A8.
Att använda produkten
1. Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
4Håll luftutloppet A5minst 15 cm från väggen.
2. Placera A2i A3.
3. Placera A6i A8.
4. Anslut nätsladden A7till ett eluttag.
5. Placera livsmedlet i A3och/eller A8.
6. Skjut A3och/eller A8tillbaka i produkten med hjälp av
handtaget A4.
7. Tryck på strömknappen Br.
8. Tryck på vänster behållarknapp B7, V=H-knapp Bweller höger
behållarknapp Be.
9. Tryck på önskad förinställningsknapp B3och ställ in tiden och
temperaturen manuellt genom att följa stegen nedan:
a. Tryck på timer upp-knappen B4eller timer ner-knappen B5
för att ställa in önskad tid enligt matvaruförpackningen.
b. Tryck på temperatur upp-knappen B2eller temperatur
ner-knappen B1för att ställa in önskad temperatur enligt
matvaruförpackningen.
4För förvärmning, välj en behållare genom att trycka på B7, Bw
eller Be. Tryck sedan på förvärmningsknappen Bqoch ställ in
förvärmen till önskad inställning med B1, B2, B4och B5.
Tryck på start-/pausknappen B6för att starta förvärmning i
fem minuter.
4För att använda båda behållare samtidigt med samma inställning,
tryck på Bw.
4För att använda båda behållare med olika inställningar, följ
stegen 9-10 för varje behållare och tryck synk-knappen B9för
att synkronisera sluttiderna. B9står kvar för att indikera att
sluttidssynkroniseringen är aktiv.
10. Tryck på B6för att starta.
4Vidrör inte behållarens och korgens heta delar. Använd
handtaget när behållaren yttas.
När timern kommer till slutet, ger produkten ifrån sig ett pipljud.
11. Skjut ut A3och/eller A8med hjälp av A4.
4Var försiktig när du drar ut pannan. Het ånga kan strömma ut.
12. Skjut A3och/eller A8tillbaka i produkten med hjälp av A4
och återställ timern och temperaturen om maten ännu inte är
klar.
13. Ta ur den tillagade maten ur A3och/eller A8med hjälp av en
kökstång.
14. Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring
och underhåll.
15. Låt produkten svalna helt i minst tio minuter.
4Sänk inte ner produkten, nätsladden eller stickkontakten i vatten
eller annan vätska.
4Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom
ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Huvuddelar (bild A)
1Kontrollpanel
2Vänster korg
3Vänster behållare
4Handtag
5Luftutlopp
6Höger korg
7Strömkabel
8Höger behållare
Kontrollpanel (bild B)
1Knappen Temperatur ner
2Knappen Temperatur upp
3Programmeringsknappar
4Knapp för Tid Upp (Timer
Up)
5Knapp för Tid Ner (Timer
Down)
6Start/paus-knapp
7Vänster behållarknapp
8Tids-/temperaturindikator
9Synk-knapp
qFörvärmningsknapp
wV=H-knapp
eVänster behållarknapp
rKraftknapp
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Missbruk av denna produkt kan resultera i allvarliga
personskador.
• Kontrollera alltid att produktens spänning motsvarar
nätspänningen.
• Anslut nätsladden till endast ett eluttag. Använd inte
förlängningssladdar.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller
vidröra heta ytor.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i
händelse av problem.
• Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dennes
serviceagent eller liknande kvalicerad person för att undvika en
fara.
• Använd inte externa timers eller ärrkontrollsystem för att slå på
eller stänga av produkten.
• Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren
kan resultera i brand, elchock eller personskada.
• Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
• Placera inte produkten nära gas, en elektrisk kokplatta eller i en
varm ugn.
• Håll produkten på avstånd från brännbara föremål såsom möbler,
gardiner och liknande.
• Säkerställ före användning att behållare och korgar är torra.
• Säkerställ att behållarna är helt isatta när produkten sätt på.
• Täck inte över produkten.
• Håll avstånd från luftutloppet när produkten används.
• Fyll inte pannan med olja eller annan vätska.
• Produktens yta blir varm under användning. Vidrör endast
handtagen till produkten för att undvika brännskador.
• Var försiktig när du drar ut pannan. Het ånga kan strömma ut.
• Sänk inte ner produkten, nätsladden eller stickkontakten i vatten
eller annan vätska.
• Låt produkten kallna innan den yttas, före rengöring, montering
eller demontering av delar.
• Använd inte produkten utomhus. Produkten är konstruerad för
användning inomhus.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Förvara produkten utom räckhåll för barn, svaga personer och
djur.

16
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Tuotteen väärä käyttö voi johtaa vakavaan vammautumiseen.
• Tarkista aina, että tuotteen jännite vastaa verkkojännitettä.
• Kytke johto vain seinäpistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli
äläkä kosketa kuumia pintoja.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
• Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä.Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
• Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdatettava valmistajalla, sen
huoltoedustajalta tai vastaavan pätevyyden omaavalla henkilöllä
vaaran välttämiseksi.
• Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen
kytkemiseksi päälle tai pois.
• Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
• Muiden kuin tuotteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden
käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
• Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
• Älä sijoita tuotetta lähelle kaasu- tai sähköliettä tai sähkölevyä.
• Pidä tuote riittävän kaukana syttyvistä esineistä, kuten
huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista.
• Varmista, että kypsennysastiat ja alustat ovat kuivia ennen
käyttöä.
• Varmista, että kypsennysastiat ovat kokonaan paikoillaan, kun
tuotteen virta kytketään päälle.
• Tuotetta ei saa peittää.
• Pysy kaukana ilman ulostuloaukosta, kun käytät tuotetta.
• Älä täytä kypsennysastiaa öljyllä tai muulla nesteellä.
• Tuotteen pinnat kuumenevat käytössä. Palovammojen
välttämiseksi koske vain tuotteen kahvoihin.
• Ole varovainen, kun vedät kypsennysastian ulos. Kuumaa höyryä
voi purkautua.
• Älä upota tuotetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen.
• Anna tuotteen jäähtyä ennen sen liikuttamista, puhdistamista tai
osien poistamista.
• Älä käytä tuotetta ulkona, se on suunniteltu sisäkäyttöön.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Pidä tuote poissa lasten, vajaakuntoisten henkilöiden ja eläinten
ulottuvilta.
• Tätä tuotetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (lapset mukaan
lukien), joiden fyysisen, aistinvaraisen tai henkisen toimintakyvyn
heikkeneminen tai kokemuksen tai tiedon puute estää heitä
käyttämästä tuotetta turvallisesti ilman valvontaa tai ohjeistusta.
• Lapset eivät saa käyttää tuotetta ilman valvontaa.
• Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
• Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen
ja asianmukaiseen toimintaan.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit tuotteen ulko- ja sisäpuolelta.
2. Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat
osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Alustat A2ja A6
voi pestä astianpesukoneessa.
4Varo, ettei vettä pääse kypsennysastioiden A3ja A8
etupaneelien ja kahvojen sisään.
4Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
16. Rengör alla delar som kommer i kontakt med livsmedel
med varmt vatten och diskmedel. A2och A6kan diskas i
diskmaskin.
17. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och lätt fuktad trasa.
4Förhindra att vatten tränger in i A3till frontpanelerna på A4
och A8.
gPika-aloitusopas
Digitaalinen kaksilokeroinen
kiertoilmakypsennin
KAAFD350EBK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/kaafd350ebk
Käyttötarkoitus
Nedis KAAFD350EBK on kuumailmakypsennin, jonka tilavuus on
7.6 litraa.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei
tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Digitaalinen kaksilokeroinen
kiertoilmakypsennin
Tuotenro KAAFD350EBK
Mitat (p x l x k) 36.5 x 28 x 32.5 cm
Paino 6.9 kg
Ottoteho 220–240 V ~ 50/60 Hz
Kuumennusteho 2850 W
Ajastin 60 minuuttia
Lämpötila-alue 40 - 200°C
Kapasiteetti 7.6 L (2x3.8 L)
Tärkeimmät osat (kuva A)
1Ohjauspaneeli
2Vasen alusta
3Vasen kypsennysastia
4Kahvat
5Poistoilma-aukko
6Oikea alusta
7Sähköjohto
8Oikea kypsennysastia
Ohjauspaneeli (kuva B)
1Lämpötila alas -painike
2Lämpötila ylös -painike
3Esiasetuspainikkeet
4Ajastimen lisäyspainike
5Ajastimen vähennyspainike
6Käynnistys/tauko-painike
7Vasemman kypsennysastian
painike
8Ajan/lämpötilan ilmaisin
9Synkronointipainike
qEsilämmityspainike
wL=R-painike
eOikean kypsennysastian
painike
rVirtapainike

17
fHurtigguide
Digital dobbel luftfrityrkoker KAAFD350EBK
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/kaafd350ebk
Tiltenkt bruk
Nedis KAAFD350EBK er en luftfrityrkoker med en 7.6 L kapasitet.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de
potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:
butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av
kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Digital dobbel luftfrityrkoker
Artikkelnummer KAAFD350EBK
Dimensjoner (L x B x H) 36.5 x 28 x 32.5 cm
Vekt 6.9 kg
Inngangseekt 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Varmeeekt 2850 W
Tidtaker 60 minutter
Temperaturområde 40 - 200°C
Kapasitet 7.6 L (2x3.8 L)
Hoveddeler (bilde A)
1Kontrollpanel
2Venstre brett
3Venstre panne
4Håndtak
5Luftuttak
6Høyre brett
7Strømkabel
8Høyre panne
Kontrollpanel (image B)
1Temperatur ned-knapp
2Temperatur opp-knapp
3Forhåndsinnstillingsknapper
4Opp-knapp for tidtaker
5Ned-knapp for tidtaker
6Start-/pause-knapp
7Knapp for venstre panne
8Tids-/temperaturindikator
9Sync-knapp (synkronisering)
qPreheat-knapp
(forhåndsoppvarming)
wL= R-knapp (begge sider)
eKnapp for høyre panne
rPå/av-knapp
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Feil bruk av dette produktet kan føre til alvorlige personskader.
• Kontroller alltid at spenningen på produktet samsvarer med
nettspenningen.
• Koble kabelen bare inn i vegguttak. Ikke bruk skjøteledninger.
• Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker
eller berøre varme overater.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et
skadet eller defekt produkt med det samme.
Tuotteen käyttäminen
1. Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
4Pidän ilman ulostuloaukko A5vähintään 15 cm:n päässä
seinästä.
2. Aseta alusta A2kypsennysastiaan A3.
3. Aseta alusta A6kypsennysastiaan A8.
4. Liitä virtajohto A7pistorasiaan.
5. Aseta ruoka-aines kypsennysastiaan A3ja/tai A8.
6. Työnnä A3ja/tai A8takaisin tuotteeseen kahvojen A4
avulla.
7. Paina virtapainiketta Br.
8. Paina vasemman kypsennysastian painiketta B7, L=R-painiketta
Bwtai oikean kypsennysastian painiketta Be.
9. Paina haluamaasi esiasetuspainiketta B3ja aseta manuaalisesti
aika ja lämpötila noudattamalla seuraavia vaiheita:
a. Aseta elintarvikepakkauksessa ilmoitettu tarvittava aika lisää
ajastimen aikaa -painikkeella B4tai vähennä ajastimen aikaa
-painikkeella B5.
b. Aseta elintarvikepakkauksessa ilmoitettu tarvittava lämpötila
lisää lämpötilaa -painikkeella B2tai vähennä lämpötilaa
-painikkeella B1.
4Esilämmityksen aloittamiseksi valitse kypsennysastia painamalla
B7, Bwtai Be. Paina sitten esilämmityspainiketta Bqja
säädä esilämmityksen asetukset haluamiksesi painikkeilla B1,
B2, B4ja B5. Aloita 5 minuutin esilämmitys painamalla
käynnistä/tauko-painiketta B6.
4Jos haluat käyttää molempia kypsennysastioita samaan aikaan
samoilla asetuksilla, paina Bw.
4Jos haluat käyttää kumpaakin kypsennysastiaa eri asetuksilla,
noudata kummankin kypsennysastian kohdalla vaiheita 9–10
ja paina synkronointipainiketta B9niin, että kummankin
kypsennysastian päättymisaika on sama. B9palaa ilmaisten,
että päättymisajan synkronointi on käytössä.
10. Käynnistä painamalla käynnistä/tauko-painiketta B6.
4Älä koske kypsennysastian ja alustan kuumiin osiin. Siirrä
kypsennysastiaa kahvasta.
Kun ajastin kuluu loppuun, tuote antaa merkkiäänen.
11. Vedä ulos A3ja/tai A8käyttäen kahvaa A4.
4Ole varovainen, kun vedät kypsennysastian ulos. Kuumaa höyryä
voi purkautua.
12. Työnnä A3ja/tai A8takaisin tuotteeseen käyttäen kahvaa
A4ja aseta ajastin ja lämpötila uudelleen, jollei ruoka ole vielä
valmista.
13. Ota valmistettu ruoka pois kypsennysastiasta A3ja/tai A8
keittiöpihdeillä.
14. Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta.
15. Anna tuotteen jäähtyä täysin, vähintään 10 minuuttia.
4Älä upota tuotetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen.
4Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia
puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
4Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
16. Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat
osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Alustat A2ja A6
voi pestä astianpesukoneessa.
17. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä, puhtaalla ja kevyesti
kostutetulla liinalla.
4Varo, ettei vettä pääse kypsennysastioiden A3ja A4kahvojen
A8tai etupaneelien sisään.

18
panner) Bweller høyre panne Be.
9. Trykk på den ønskede forhåndsinnstillingsknappen B3og still
inn tid og temperatur manuelt ved å følge disse trinnene:
a. Trykk på tid opp-knappen B4eller tid ned-knappen B5for
å stille inn ønsket tid, i samsvar med informasjonen på matens
emballasje.
b. Trykk på temperatur opp-knappen B2eller temperatur ned-
knappen B1for å stille inn ønsket temperatur, i samsvar med
informasjonen på matens emballasje.
4For å forhåndsvarme velger du en panne ved å trykke B7, Bw
eller Be. Så trykker du på preheat-knappen Bqog velger
ønskede forhåndsoppvarmingsinnstillinger med B1, B2,
B4og B5. Trykk på start/pause-knappen B6for å begynne
forhåndsoppvarming i 5 minutter.
4For å bruke begge panner samtidig, med samme innstillinger,
trykker du Bw.
4For å bruke begge pannene, med ulike innstillinger, følger du
trinn 9-10 for hver panne og trykker på Sync-knappen B9
for å synkronisere sluttidene. B9forblir på for å indikere at
synkroniseringen av sluttid er aktiv.
10. Trykk på B6for å starte.
4Ikke berør de varme delene på pannen eller brettet. Bruk
håndtaket til å bevege pannen.
Når timeren når slutten på den innstilte tiden, hører du en pipelyd.
11. Ta ut A3og/eller A8ved å bruke A4.
4Vær forsiktig når du skyver ut pannen ettersom varm luft kan
unnslippe.
12. Skyv A3og/eller A8tilbake inn i produktet ved å bruke A4
og tilbakestill tiden og temperaturen hvis maten ikke er ferdig
ennå.
13. Ta ut den ferdige maten av A3og/eller A8med en
kjøkkentang.
14. Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og
vedlikehold.
15. La produktet avkjøles helt, i minst 10 minutter.
4Produktet, strømkabelen eller kontakten må ikke nedsenkes i
vann eller annen væske.
4Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk,
syre eller aceton når du rengjør produktet.
4Unngå skuremiddel som kan skade overaten.
16. Rengjør alle deler som har vært i kontakt med mat med
varmt vann og oppvaskmiddel. A2og A6kan vaskes i
oppvaskmaskin.
17. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og lett fuktig klut.
4Unngå at vann kommer inn i A3på frontpanelene til A4og
A8.
2Vejledning til hurtig start
Digital dobbelt
varmluft-airfryer
KAAFD350EBK
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/kaafd350ebk
Tilsigtet brug
Nedis KAAFD350EBK er en varmluft-airfryer med en kapacitet på
7.6 liter.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske
funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til
typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømkilden og eventuelt annet utstyr.
• Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
• Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
• Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten,
dens serviceleverandør eller lignende kvaliserte personer for å
unngå fare.
• Ikke bruk eksterne tidtakere eller ernkontrollsystemer for å slå
produktet på eller av.
• Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
• Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produktets produsent
kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
• Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
• Ikke sett produktet i nærheten av gassfyrte eller elektriske
komfyrer eller varme ovner.
• Hold produktet lang unna brennbare gjenstander som møbler,
gardiner og lignende.
• Påse at pannene og brettene er tørre før bruk.
• Påse at pannene er satt helt inn når produktet er slått på.
• Ikke dekk til produktet.
• Hold avstand fra luftutløpet mens du bruker produktet.
• Ikke fyll pannen med olje eller andre væsker.
• Produktets overater blir varme under bruk. Berør kun
håndtakene på produktet for å unngå brannskader.
• Vær forsiktig når du skyver ut pannen ettersom varm luft kan
unnslippe.
• Produktet, strømkabelen eller kontakten må ikke nedsenkes i
vann eller annen væske.
• La produktet kjøle seg ned før du ytter og rengjør det eller
setter på eller erner deler.
• Ikke bruk produktet for bruksområder utendørs. Produktet er
utformet for innendørs bruk.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Hold produktet utilgjengelig for barn, syke personer eller dyr.
• Dette produktet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med nedsatt fysiske, sensoriske eller mentale evner eller der
manglende erfaring og kunnskap hindrer dem fra å bruke
produktet på en trygg måte uten tilsyn eller instruksjoner.
• Barn kan ikke bruke produktet uten tilsyn.
• Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med
produktet.
• Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Før førstegangs bruk
1. Fjern all emballasje, både utenpå og inni produktet.
2. Rengjør alle deler som har vært i kontakt med mat med varmt
vann og oppvaskmiddel. Brettene A2og A6kan rengjøres i
oppvaskmaskin.
4Forhindre at vann kommer inn i frontpanelene og håndtakene på
pannene A3og A8.
Bruk av produktet
1. Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
4Hold luftutløpet A5minst 15 cm fra veggen.
2. Sett A2inn i A3.
3. Sett A6inn i A8.
4. Sett strømkabelen A7inn i et strømuttak.
5. Legg mat i A3og/eller A8.
6. Skyv A3og/eller A8tilbake i produktet ved å bruke håndtaket
A4.
7. Trykk på på-og-av-knappen Br.
8. Trykk på knappen for venstre panne B7, L= R-knappen (begge

19
• Hold produktet på afstand af brændbare materialer såsom
møbler, gardiner og lignende.
• Sørg for, at pander og bakker er tørre inden brug.
• Sørg for, at pander er sat helt ind, når produktet tændes.
• Overdæk ikke produktet.
• Hold afstand fra luftudløbet, mens du bruger produktet.
• Fyld ikke gryden med olie eller andre væsker.
• Produktets overader bliver varme under brug. Berør kun
produktets håndtag. Derved undgås forbrændinger.
• Vær forsigtig, når du skubber gryden ud, da varm damp kan
slippe ud.
• Produktet, strømkablet eller stikket må ikke nedsænkes i vand
eller andre væsker.
• Lad produktet køle, før du ytter eller rengør det, eller sætter
dele på/tager dele af.
• Brug ikke produktet udendørs, produktet er designet til
indendørs brug.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Hold produktet uden for børns, svagelige personers eller dyrs
rækkevidde.
• Dette produkt må ikke bruges af personer (inklusive børn), hvis
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden forhindrer dem i at bruge produktet sikkert uden opsyn
eller instruktion.
• Børn må ikke bruge produktet uden overvågning.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
produkt.
• Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
Før første brug
1. Fjern al emballage fra ydersiden og indersiden af produktet.
2. Alle dele, som kommer i kontakt med mad, rengøres med varmt
vand og opvaskemiddel. Bakkerne A2og A6kan rengøres i
opvaskemaskinen.
4Sørg for, at der ikke kommer vand ind i forpanelerne og
pandernes håndtag A3og A8.
Brug af produktet
1. Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig
overade.
4Hold luftudløbet A5mindst 15 cm væk fra væggen.
2. Placer A2i A3.
3. Placer A6i A8.
4. Sæt strømkablet A7ind i en stikkontakt.
5. Placer mad i A3og/eller A8.
6. Glid A3og/eller A8tilbage i produktet ved hjælp af
håndtaget A4.
7. Tryk på strømknappen Br.
8. Tryk på den venstre pandeknap B7, L=R-knappen Bweller
højre pandeknap Be.
9. Tryk på din ønskede forudindstillingsknap B3og indstil
manuelt tidspunktet og temperaturen via disse trin:
a. Tryk på timer op-knappen B4Eller timer ned-knappen B5
for at indstille den ønskede tid jævnfør madens emballage.
b. Tryk på temperatur op-knappen B2eller temperatur ned-
knappen B1for at indstille den ønskede temperatur i følge
madens emballage.
4For at forvarme, vælg en pande ved at trykke på B7, Bweller
Be. Tryk derefter på forvarmningsknappen Bqog indstil
forvarmningsindstillingerne efter din præference ved hjælp af
B1, B2, B4og B5. Tryk på start-/pauseknappen B6for at
starte forvarmningen i 5 minutter.
4For at bruge begge pander på samme tid med de samme
indstillinger, tryk på Bw.
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af
kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i
indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Digital dobbelt varmluft-airfryer
Varenummer KAAFD350EBK
Mål (l x b x h) 36.5 x 28 x 32.5 cm
Vægt 6.9 kg
Inputeekt 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Varmeeekt 2850 W
Timer 60 minutter
Temperaturområde 40 - 200°C
Kapacitet 7.6 L (2x3.8 L)
Hoveddele (billede A)
1Kontrolpanel
2Venstre bakke
3Venstre pande
4Håndtag
5Luftudtag
6Højre bakke
7Strømkabel
8Højre pande
Kontrolpanel (billedet B)
1Temperatur ned-knap
2Temperatur op-knap
3Forudindstillingsknapper
4Tid op-knap
5Tid ned-knap
6Start/stop-knap
7Venstre pandeknap
8Tids-/temperaturindikator
9Synkroniseringsknap
qForvarmningsknap
wV=H Knap
eHøjre pandeknap
rKnappen Power
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Misbrug af dette produkt kan give alvorlige skader.
• Kontrollér altid, at produktets spænding stemmer overens med
netspændingen.
• Slut kun stikket til en almindelig stikkontakt. Brug ikke en
forlængerledning.
• Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller
køkkenbordet, eller røre ved varme overader.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt.
• Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstår problemer.
• Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde
hænder.
• Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag
altid fat i stikket, og træk det.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalicerede
personer for at undgå fare.
• Brug ikke eksterne timere eller ernbetjente systemer til at tænde
eller slukke for produktet.
• Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
• Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan
forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
• Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig
overade.
• Placer ikke produktet nær gas, en elektrisk brænder eller en varm
ovn.

20
Fűtési teljesítmény 2850 W
Időzítő 60 perc
Hőmérséklet-tartomány 40 - 200°C
Kapacitás 7.6 L (2x3.8 L)
Fő alkatrészek (Akép)
1Kezelőpanel
2Bal oldali tálca
3Bal oldali edény
4Fogantyúk
5Levegőkiömlő nyílás
6Jobb oldali tálca
7Tápkábel
8Jobb oldali edény
Vezérlőpanel (Bkép)
1Hőmérséklet csökkentése
gomb
2Hőmérséklet növelése
gomb
3Előre beállított gombok
4Időzítő növelése gomb
5Időzítő csökkentése gomb
6Indítás/szünet gomb
7Bal oldali edény gombja
8Idő-/hőmérsékletjelző
9Sync gomb
qElőmelegítés gomb
wL=R gomb
eJobb oldali edény gombja
rBe-/kikapcsoló gomb
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a
dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon
használja.
• A termék helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet.
• Mindig ellenőrizze, hogy a termék feszültsége megegyezik-e a
hálózati feszültséggel.
• A kábelt csak fali csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. Ne
használjon hosszabbítókábelt.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a
munkalapról, és ne érjen forró felületekhez.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati
csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
• Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból.
Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
• Ha a tápkábel sérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében
cseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy hasonló, képzett
személlyel.
• Ne használjon külső időkapcsolót vagy távvezérlő rendszert a
termék be- vagy kikapcsolásához.
• Ne használjon nem eredeti tartozékokat.
• A termék gyártója által nem ajánlott tartozékok használata tüzet,
áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
• Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
• Ne helyezze a terméket gázsütő, elektromos égő vagy forró sütő
közelébe.
• Tartsa távol a terméket gyúlékony tárgyaktól, pl. bútoroktól,
függönyöktől és hasonlóktól.
• Használat előtt szárítsa meg az edényeket és a tálcákat.
• A termék bekapcsolásakor ügyeljen arra, hogy az edények
teljesen be legyenek helyezve.
• Ne takarja le a terméket.
• A termék használata közben tartson biztonságos távolságot a
levegőkivezető nyílástól.
• Az edénybe ne töltsön olajat vagy más folyadékot.
• A termék felületei használat közben felforrósodnak. A terméket
csak a fogantyúknál érintse meg, nehogy megégesse magát.
• Az edény kicsúsztatásakor legyen óvatos, forró gőz távozhat.
4For at bruge begge pander med forskellige indstillinger, følg trin
9-10 for hver pande og tryk på synkroniseringsknappen B9for
at synkronisere sluttiderne. B9forbliver tændt for at indikere, at
synkronisering af sluttid er aktiv.
10. Tryk på B6for at begynde.
4Rør ikke nogen af grydens og bakkens varme dele. Brug
håndtagene til at ytte gryden.
Når timeren slutter, udsender produktet en bip-lyd.
11. Glid A3og/eller A8ud ved hjælp af A4.
4Vær forsigtig, når du skubber gryden ud, da varm damp kan
slippe ud.
12. Glid A3og/eller A8tilbage i produktet ved hjælp af A4og
nulstil timeren og temperaturen, hvis maden ikke er klar endnu.
13. Fjern den tilberedte mad fra A3og/eller A8ved hjælp af en
køkkentang.
14. Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og
strømmen skal tages fra.
15. Lad produktet køle helt af i mindst 10 minutter.
4Produktet, strømkablet eller stikket må ikke nedsænkes i vand
eller andre væsker.
4Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom
ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
4Undgå slibemiddel, som kan skade overaden.
16. Alle dele, som kommer i kontakt med mad, rengøres med
varmt vand og opvaskemiddel. A2og A6kan rengøres i
opvaskemaskinen.
17. Rengør ydersiden af produktet med en blød, let fugtet klud.
4Undgå, at der kommer vand ind i A3på forsidepanelerne på
A4og A8.
kGyors beüzemelési útmutató
Digitális dupla forró levegős
sütő
KAAFD350EBK
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/kaafd350ebk
Tervezett felhasználás
A Nedis KAAFD350EBK egy 7.6 L űrtartalmú forrólevegős fritőz.
A termék beltéri használatra készült.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet
vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben
használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják
jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken,
vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy
bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Digitális dupla forró levegős
sütő
Cikkszám KAAFD350EBK
Méretek (h x sz x m) 36.5 x 28 x 32.5 cm
Súly 6.9 kg
Bemeneti feszültség 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Table of contents
Languages:
Other nedis Fryer manuals

nedis
nedis KAAF250EBK User manual

nedis
nedis KAAF240EBK User manual

nedis
nedis KAAF170BK User manual

nedis
nedis KAAFG600BK User manual

nedis
nedis KAAF160BK User manual

nedis
nedis KAAFO300EBK User manual

nedis
nedis KAAF320BK User manual

nedis
nedis KAAF130BK User manual

nedis
nedis KADF600FSR User manual

nedis
nedis KADF601FSR User manual