nedis KAAFG600BK User manual

ned.is/kaafg600bk
Multifunctional Digital Hot Air Fryer Grill
with 6 L capacity
KAAFG600BK

aQuick start guide 3
cKurzanleitung 5
bGuide de démarrage rapide 7
dSnelstartgids 9
jGuida rapida all’avvio 12
hGuía de inicio rápido 14
iGuia de iniciação rápida 16
eSnabbstartsguide 18
gPika-aloitusopas 20
fHurtigguide 22
2Vejledning til hurtig start 24
kGyors beüzemelési útmutató 26
nPrzewodnik Szybki start 28
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 30
1Rýchly návod 32
lRychlý návod 34
yGhid rapid de inițiere 36
5 5431
7 8 9 q6
2
A
Specications
Input voltage 220 - 240 V~ ; 50 / 60 Hz
Power 1660 W

3
Safety instructions
Icon Description
Indication for a hot surface. Contact may cause
burns. Do not touch.
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Always place the product on a at, stable and heat resistant
surface to prevent damage to the surroundings of the product.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Disconnect the product from the power source before service
and when replacing parts.
• This product is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• Do not use an extension cable.
• The use of accessories not recommended by the product
manufacturer may result in re, electric shock or injury to
persons.
• Do not use any accessories that are not included.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Do not obstruct or cover the product’s air outlet.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Do not let water enter the product.
• Unplug the product from the power source and other equipment
if problems occur.
• Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
• Keep the product and power cable out of reach of children under
8 years of age.
200 °C/14-18min
260 °C/08-15min
260 °C/12-15min
265 °C/07-09min
265 °C/03-05min
265 °C//05-07min
1
32 4 5 6 7
B
aQuick start guide
Multifunctional Digital Hot
Air Fryer Grill
KAAFG600BK
For more information see the extended manual online:
ned.is/kaafg600bk
Intended use
The Nedis KAAFG600BK is a hot air fryer with 6 litre capacity and
grill function.
This product is intended for indoor use only.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
This product is designed for private use (normal domestic use) only.
Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by
commercial use of the product.
Main parts (image A)
1Control panel
2Carrying handle (2×)
3Lid handle
4Lid
5Air outlet
6Cooking pan
7Frying basket
8Grill plate
9Probe thermometer
qPower cable
Control panel (image B)
1Display
2Cooking presets
3Control dial
4Grill presets
5Cancel button
6Start button
7Probe thermometer input

4
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or
counter, or touch hot surfaces.
• Do not allow this product to come in contact with curtains, wall
coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials
during use.
• Never pour oil directly into the basket. Always use a brush to
lightly brush oil on the food when required.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• The surfaces of the product get hot during use.
• Do not touch the hot parts of the product directly.
• The heat of the product may cause damage to the surface the
product is placed on. Always place the product on a at, stable
and heat resistant surface to prevent damage to the
surroundings of the product.
• Allow the product to cool down before cleaning and storing it.
Before rst use
1. Remove all packaging from the outside and inside of the product.
2. Clean all parts that come into contact with food with hot water
and dish soap after each use.
3. Clean the outside of the product with a soft clean, damp cloth.
4. Before rst use, perform at least one heating cycle while the
product is empty.
4When the product heats up for the rst time, it may emit slight
smoke or odour. This is normal and does not aect the safety of
the product.
Using the product
1. Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
2. Keep the air outlet A5at least 15 cm away from the wall.
3. Place the cooking pan A6in the product.
4. Place the frying basket A7or the grill plate A8in the cooking
pan A6.
4See chapter‘Cooking / grilling presets’for the suggested
accessory per cooking preset.
-
Do not ll the inside of the basket with oil or other liquids. The
product uses hot air to cook your food.
5. Plug the power cable Aqinto a power outlet.
6. Select one of the cooking / grilling presets B24. The display
B1shows the default temperature and time of the selected
preset.
7. Press the control dial B3. The temperature on the display B1
ashes.
8. Rotate the control dial B3to adjust the temperature.
4It is not possible to adjust the temperature when using the grill
presets B4.
9. Press the control dial B3to conrm the temperature. The time
on the display B1ashes.
10. Rotate the control dial B3to adjust the cooking time.
To use the product with the probe thermometer, follow steps 11
– 19.
To use the product without the probe thermometer, follow steps
13 – 19.
If you selected the Beef preset, follow the steps in chapter‘Grilling
beef’.
11. Plug the connector of the probe thermometer A9into the
probe thermometer input B7.
12. Stick the probe thermometer A9into the centre of the food.
4The display B1shows the measured temperature.
13. Press the start button B6to start preheating. The display B1
shows“PRE”.
4The display B1shows“ADD”to indicate that preheating is done.
14. Use the lid handle A3to open the lid A4. The display B1
shows“OPEN”.
15. Place the food inside the product.
16. Close the lid A4to start the cooking process.
4To pause the preheating or cooking process, press the start
button B6.
4To stop the preheating or cooking process, press the cancel
button B5.
4The product automatically pauses the cooking process when the
lid A4is open. The display B1shows“OPEN”. Close the lid A4
to resume the cooking process.
4The product automatically stops when the time runs out. The
display shows“DONE’.
17. Open the lid A4.
-
Be careful, hot steam may escape.
4Close the lid and reset the timer and temperature if the food is
not ready yet.
-
Do not touch the frying basket A7or grill plate A8with bare
hands.
18. Remove the prepared food using a kitchen tong.
-
Do not use a metal tool to remove the food to avoid damaging
the coating.
19. Press the cancel button B5to switch o the product. The
display shows“OFF’.
4The fan automatically stops after 0 – 60 seconds in standby.
Grilling beef
1. Press the“Beef’ preset.
2. Plug the connector of the probe thermometer A9into the
probe thermometer input B7.
3. Press the control dial B3. The temperature on the display B1
ashes.
4. Rotate the control dial B3to adjust the temperature.
4It is not possible to adjust the time when using the beef preset,
the cooking process stops automatically when the probe
thermometer A9measures the selected meat temperature.
5. Press the control dial B3. The doneness option ashes on the
display B1.
6. Rotate the control dial B3to select the desired doneness.The
corresponding meat temperature appears on the display B1.
7. Continue with steps 13 – 19 of“Using the product”.
4The cooking process stops automatically when you unplug the
probe thermometer.
4The cooking process stops automatically when the selected meat
temperature is not reached within one hour.
Cooking / Grilling presets B24
Presets Default
tem-
perature
(˚C)
Default
time
(min.)
Accessory
Roast 200 30 Frying basket A7or grill
plate A8
Bake 175 30 Frying basket A7or
cakepan (not included)
Air fry 200 20 Frying basket A7
Beef 230 12 Grill plate A8
Fish 265 7 Grill plate A8
Chicken 260 18 Frying basket A7or grill
plate A8
Air grill (low) 200 15 Grill plate A8
Air grill
(medium)
230 15 Grill plate A8
Air grill (high) 260 15 Grill plate A8
Air grill (max) 265 10 Grill plate A8
4The cooking result of each dish depends on many variables.
The cooking time, temperature, weight and volume of the food
inuences the result.

5
Maintenance
1. Before cleaning and maintenance, switch o the product and
disconnect the power. Let the product cool down completely.
-
Do not immerse the product, the power cable or plug in water
or other liquids.
-
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as
ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
-
Avoid abrasives that can damage the surface.
2. Clean all parts that come into contact with food with hot water
and dish soap after each use.
3. Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp
cloth.
-
Do not immerse the product in water for cleaning.
Warranty
Any changes and/or modications to the product will invalidate the
warranty.We accept no liability for damage caused by improper use
of the product.
This product is intended for private use only (normal domestic use).
Nedis is not liable for wear and tear, defects and/or damage caused
by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos, brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective owners and are hereby recognized
as such.
Disposal
The product is designated for separate collection at
an appropriate collection point. Do not dispose of the
product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local
authority responsible for the waste management.
cKurzanleitung
Digitale
Heißluft-Grill-Fritteuse
KAAFG600BK
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/kaafg600bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KAAFG600BK ist eine Heißluft-Fritteuse mit 6 Liter
Kapazität und Grillfunktion.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen
Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für
Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche
Nutzung des Produkts entstehen.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Bedienfeld
2Tragegri (2×)
3Deckelgri
4Abdeckung
5Luftauslass
6Kocheinsatz
7Frittierkorb
8Grillplatte
9Sondenthermometer
qStromkabel
Bedienfeld (Abbildung B)
1Anzeige
2Gar-Voreinstellungen
3Drehregler
4Grill-Voreinstellungen
5Abbruch-Knopf
6Start-Taste
7Sondenthermometerein-
gang
Sicherheitshinweise
Symbol Beschreibung
Kennzeichen für eine heiße Oberäche. Kontakt
kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Stellen Sie das Produkt stets auf eine ache, stabile und
hitzebeständige Oberäche, um Schäden in der Umgebung des
Produkts zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder vergleichbar qualizierten Personen
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim
Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
• Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem bedient
zu werden.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller
empfohlen wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen von Personen führen.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang
enthalten war.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Blockieren oder verdecken Sie niemals den Luftauslass des
Produkts.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Lassen Sie kein Wasser in das Produkt eindringen.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Halten Sie das Produkt und das Stromkabel stets außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

6
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit
heißen Oberächen kommen.
• Achten Sie darauf, dass dieses Produkt während des Gebrauchs
nicht mit Vorhängen, Wandverkleidungen, Kleidung,
Geschirrtüchern oder anderen brennbaren Materialien in Kontakt
kommt.
• Geben Sie niemals Öl direkt in den Korb. Verwenden Sie bei
Bedarf immer einen Pinsel, um die Lebensmittel mit Öl zu
bestreichen.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• Die Oberächen des Produkts werden bei Verwendung heiß.
• Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
• Das erhitzte Produkt kann die Oberäche beschädigen, auf die es
gestellt wird. Stellen Sie das Produkt daher stets auf eine ache,
stabile und hitzebeständige Oberäche, um Schäden in der
Umgebung des Produkts zu vermeiden.
• Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es reinigen und
lagern.
Vor der Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Außen- und
Innenseite des Produkts.
2. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen,
nach jedem Gebrauch mit heissem Wasser und Spülmittel.
3. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen,
sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
4. Führen Sie vor der ersten Verwendung mindestens einen
Heizvorgang mit leerem Produkt durch.
4Wenn sich das Produkt zum ersten Mal aufwärmt, kann es
eine leichte Rauch- oder Geruchsentwicklung geben. Dies ist
vollkommen normal und beeinusst nicht die Sicherheit des
Produkts.
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
2. Halten Sie den Luftauslass A5mindestens 15 cm von der Wand
entfernt.
3. Setzen Sie den Kocheinsatz A6in das Produkt ein.
4. Setzen Sie den Frittierkorb A7oder die Grillplatte A8in den
Kocheinsatz A6ein.
4Beachten Sie das Kapitel‚Gar-/Grill-Voreinstellungen‘ für das
empfohlene Zubehör für die jeweilige Voreinstellung.
-
Füllen Sie das Innere des Korbs nicht mit Öl oder anderen
Flüssigkeiten. Das Produkt nutzt Heißluft zum Garen Ihrer
Speisen.
5. Stecken Sie das Stromkabel Aqin eine Steckdose.
6. Wählen Sie eine der Gar-/Grill-Voreinstellungen B24.
Das Display B1zeigt die Standardtemperatur und -zeit der
gewählten Voreinstellung an.
7. Drücken Sie auf den Drehregler B3. Die Temperatur auf dem
Display B1blinkt.
8. Drehen Sie den Drehregler B3, um die Temperatur anzupassen.
4Es ist bei Verwendung der Grill-Voreinstellungen B4nicht
möglich, die Temperatur einzustellen.
9. Drücken Sie auf den Drehregler B3, um die Temperatur zu
bestätigen. Die Zeit auf dem Display B1blinkt.
10. Drehen Sie den Drehregler B3, um die Garzeit anzupassen.
Um das Produkt mit dem Sondenthermometer zu verwenden,
befolgen Sie die Schritte 11 – 19.
Um das Produkt ohne das Sondenthermometer zu verwenden,
befolgen Sie die Schritte 13 – 19.
Wenn Sie die Fleisch-Voreinstellung gewählt haben, befolgen Sie die
Schritte im Kapitel‚Fleisch grillen‘.
11. Verbinden Sie den Sondenthermometeranschluss A9mit dem
Sondenthermometereingang B7.
12. Stecken Sie das Sondenthermometer A9in die Mitte des
Lebensmittels.
4Das Display B1zeigt die gemessene Temperatur an.
13. Drücken Sie die Start-Taste B6, um das Vorheizen zu beginnen.
Das Display B1zeigt„“PRE“ an.
4Das Display B1zeigt„ADD“ an, um anzuzeigen, dass das
Vorheizen abgeschlossen ist.
14. Verwenden Sie den Deckelgri A3, um den Deckel A4zu
önen. Das Display B1zeigt„OPEN“ an.
15. Geben Sie die Lebensmittel in das Produkt.
16. Schließen Sie den Deckel A4, um den Garvorgang zu starten.
4Um das Vorheizen oder den Garvorgang zu pausieren, drücken
Sie die Start-Taste B6.
4Um das Vorheizen oder den Garvorgang abzubrechen, drücken
Sie die Abbrechen-Taste B5.
4Das Produkt pausiert den Garvorgang automatisch, wenn der
Deckel A4geönet wird. Das Display B1zeigt„OPEN“ an.
Schließen Sie den Deckel A4, um den Garvorgang fortzusetzen.
4Das Produkt stoppt automatisch, wenn der Timer abgelaufen ist.
Das Display zeigt„DONE“ an.
17. Önen Sie den Deckel A4.
-
Seien Sie vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
4Schließen Sie den Deckel und stellen Sie den Timer und die
Temperatur neu ein, wenn die Speise noch nicht fertig ist.
-
Berühren Sie den Frittierkorb A7oder die Grillplatte A8nicht
mit bloßen Händen.
18. Nehmen Sie die zubereiteten Speisen mit einer Küchenzange
heraus.
-
Verwenden Sie kein metallisches Werkzeug, um das Essen
zu entnehmen, um eine Beschädigung der Beschichtung zu
vermeiden.
19. Drücken Sie die Abbruch-Taste B5, um das Produkt
auszuschalten. Das Display zeigt„OFF“ an.
4Der Lüfter stoppt automatisch nach 0 – 60 Sekunden im Standby.
Fleisch grillen
1. Drücken Sie die“Beef’Voreinstellung.
2. Verbinden Sie den Sondenthermometeranschluss A9mit dem
Sondenthermometereingang B7.
3. Drücken Sie auf den Drehregler B3. Die Temperatur auf dem
Display B1blinkt.
4. Drehen Sie den Drehregler B3, um die Temperatur anzupassen.
4Es ist bei der Fleisch-Voreinstellung nicht möglich, die Zeit
einzustellen. Der Garvorgang stoppt automatisch, wenn das
Sondenthermometer A9die gewählte Fleischtemperatur misst.
5. Drücken Sie auf den Drehregler B3. Die Garstufenoption blinkt
auf dem Display B1.
6. Drehen Sie den Drehregler B3, um die gewünschte Garstufe
zu wählen. Die entsprechende Fleischtemperatur wird auf dem
Display B1angezeigt.
7. Fahren Sie mit den Schritten 13 – 19 von„Verwenden des
Produkts“ fort.
4Der Garvorgang stoppt automatisch, wenn Sie das
Sondenthermometer entfernen.
4Der Garvorgang stoppt automatisch, wenn die ausgewählte
Fleischtemperatur nicht innerhalb einer Stunde erreicht wird.

7
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden
Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben
werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem
Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder
der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen
Behörde.
bGuide de démarrage rapide
Gril de friteuse à air chaud
numérique
KAAFG600BK
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/kaafg600bk
Utilisation prévue
La Nedis KAAFG600BK est une friteuse à air chaud d’une capacité
de 6litres.
Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique
normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de
défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale
du produit.
Pièces principales (image A)
1Panneau de commande
2Poignée de transport (2×)
3Poignée du couvercle
4Couvercle
5Sortie d’air
6Pot de cuisson
7Panier de friture
8Plaque de gril
9Thermomètre à sonde
qCâble d'alimentation
Panneau de commande (image B)
1Achage
2Préréglages de cuisson
3Molette de commande
4Préréglages de gril
5Bouton d’annulation
6Bouton de démarrage
7Entrée du thermomètre à
sonde
Consignes de sécurité
Icône Description
Indication de surface chaude. Tout contact peut
provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
Gar-/Grill-Voreinstellungen B24
Presets Stan-
dard-
tempe-
ratur
(˚C)
Stan-
dardzeit
(Min.)
Zubehör
Braten 200 30 Frittierkorb A7oder
Grillplatte A8
Backen 175 30 Grillkorb A7oder
Kuchenform (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Heißluft-
Frittierren
200 20 Frittierkorb A7
Fleisch 230 12 Grillplatte A8
Fisch 265 7 Grillplatte A8
Hühnchen 260 18 Frittierkorb A7oder
Grillplatte A8
Heißluftgrill
(niedrig)
200 15 Grillplatte A8
Heißluftgrill
(mittel)
230 15 Grillplatte A8
Heißluftgrill
(hoch)
260 15 Grillplatte A8
Heißluftgrill
(max)
265 10 Grillplatte A8
4Das Kochergebnis jedes Gerichts hängt von vielen Variablen ab.
Die Zubereitungsdauer, Temperatur, das Gewicht und die Menge
des Essens beeinussen das Ergebnis.
Wartung
1. Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und
trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen Sie das
Produkt vollständig abkühlen.
-
Tauchen Sie das Produkt, das Stromkabel oder den Stecker nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
-
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel
wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
-
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die
Oberäche beschädigen können.
2. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen,
nach jedem Gebrauch mit heissem Wasser und Spülmittel.
3. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen,
sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
-
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in Wasser.
Garantie
Jegliche Änderungen und/oder Modikationen am Produkt führen
zum Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produktes
entstehen.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normaler
häuslicher Gebrauch) bestimmt. Nedis haftet nicht für Verschleiß,
Defekte und/oder Schäden, die durch die kommerzielle Nutzung des
Produkts verursacht werden.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezikationen können ohne vorherige Bekanntgabe
geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.

8
4Lorsque le produit chaue pour la première fois, il peut émettre
une légère fumée ou une odeur. Ceci est normal et n'aecte pas
la sécurité du produit.
Utiliser le produit
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
2. Tenez la sortie d'air A5à au moins 15 cm du mur.
3. Mettez la cuve de cuisson A6dans le produit.
4. Mettez le panier de friture A7ou la plaque de gril A8dans la
cuve de cuisson A6.
4Voir le chapitre «Préréglages de cuisson/gril» pour l’accessoire
suggéré en fonction du préréglage de cuisson.
-
Ne pas remplir l’intérieur du panier avec de l’huile ou d’autres
liquides. Le produit utilise de l’air chaud pour cuire vos aliments.
5. Branchez la che du câble d’alimentation Aqdans une prise de
courant.
6. Sélectionnez l’un des préréglages de cuisson/gril B24. L’écran
B1ache la température et le temps par défaut du préréglage
sélectionné.
7. Appuyez sur la molette de contrôle B3. La température à l’écran
B1clignote.
8. Tournez la molette de contrôle B3pour régler la température.
4Il n'est pas possible de régler la température en utilisant les
préréglages du gril B4.
9. Appuyez sur la molette de contrôle B3pour conformer la
température. Le temps à l’écran B1clignote.
10. Tournez la molette de contrôle B3pour régler le temps de
cuisson.
Pour utiliser le produit avec le thermomètre à sonde, suivez les
étapes 11 –19.
Pour utiliser le produit sans le thermomètre à sonde, suivez les
étapes 13 –19.
Si vous avez sélectionné le préréglage pour le bœuf, suivez les
étapes du chapitre «Griller du bœuf».
11. Branchez le connecteur du thermomètre à sonde A9sur
l’entrée du thermomètre à sonde B7.
12. Fourrez le thermomètre à sonde A9au centre de la nourriture.
4L’écran B1ache la température mesurée.
13. Appuyez sur le bouton de démarrage B6pour démarrer le
préchauage. L’écran B1ache «PRE».
4L’écran B1ache «ADD» pour indiquer que le préchauage
est terminé.
14. Utilisez la poignée du couvercle A3pour ouvrir le couvercle
A4. L’écran B1ache «OPEN».
15. Mettez les aliments dans le produit.
16. Fermez le couvercle A4pour démarrer le processus de cuisson.
4Pour suspendre le processus de préchauage ou de cuisson,
appuyez sur le bouton de démarrage B6.
4Pour arrêter le processus de préchauage ou de cuisson, appuyez
sur le bouton d’annulation B5.
4Le produit interrompt automatiquement le processus de cuisson
lorsque le couvercle A4est ouvert. L’écran B1ache «OPEN».
Fermez le couvercle A4pour reprendre le processus de cuisson.
4Le produit s’arrête automatiquement une fois le temps écoulé.
L’écran ache «DONE».
17. Ouvrez le couvercle A4.
-
Attention, de la vapeur chaude peut s’échapper.
4Fermez le couvercle et réglez à nouveau la minuterie et la
température si les aliments ne sont pas encore prêts.
-
Ne touchez pas le panier de friture A7ni la plaque du gril A8
à mains nues.
18. Retirez les aliments préparés à l’aide d’une pince de cuisine.
-
N’utilisez pas d’outil en métal pour retirer la nourriture an
d’éviter d’endommager le revêtement.
19. Appuyez sur le bouton d’annulation B5pour mettre le produit
hors tension. L’écran ache «OFF».
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Posez toujours le produit sur une surface plane, stable et
résistante à la chaleur an d’éviter d’endommager
l’environnement du produit.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter tout danger.
• Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout
entretien et lors du remplacement de pièces.
• Le produit n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie
externe ou un système de télécommande séparé.
• Ne pas utiliser de rallonge.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du
produit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des
blessures corporelles.
• Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ne pas obstruer ni couvrir la sortie d’air du produit.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Ne pas laisser d'eau pénétrer dans le produit.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Gardez le produit et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table
ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
• Ne laissez pas ce produit entrer en contact avec des rideaux, des
revêtements muraux, des vêtements, des torchons ou d’autres
matériaux inammables pendant l’utilisation.
• Ne versez jamais d’huile directement dans le panier. Utilisez
toujours une brosse pour brosser légèrement l’huile sur les
aliments lorsque cela est nécessaire.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous
tension.
• Les surfaces du produit chauent pendant l’utilisation.
• Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.
• La chaleur du produit peut endommager la surface sur laquelle il
est posé. Posez toujours le produit sur une surface plane, stable
et résistante à la chaleur an d’éviter d’endommager
l’environnement du produit.
• Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages de l’extérieur et de l’intérieur du
produit.
2. Après chaque utilisation, nettoyer à l’eau chaude et au liquide
vaisselle toutes les pièces qui entrent en contact avec des
aliments.
3. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et
humide.
4. Avant la première utilisation, eectuez au moins un cycle de
chauage lorsque le produit est vide.

9
2. Après chaque utilisation, nettoyer à l’eau chaude et au liquide
vaisselle toutes les pièces qui entrent en contact avec des
aliments.
3. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et
légèrement humide.
-
N'immergez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
Garantie
Tous changements et/ou modications du produit invalideront la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages
causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est prévu pour un usage privé uniquement (usage
domestique normal). Nedis n’est pas responsable de l’usure, de
défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale
du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécications sont sujettes à modication
sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont
des marques commerciales ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des ordures
ménagères dans un point de collecte approprié.
Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères
ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou
l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
dSnelstartgids
Digitale heteluchtfriteuse en
grill
KAAFG600BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/kaafg600bk
Bedoeld gebruik
De Nedis KAAFG600BK is een heteluchtfriteuse met een capaciteit
van 6 liter en grillfunctie.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt
en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet
met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type“bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal
huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage,
gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het
product.
4Le ventilateur s’arrête automatiquement après 0 – 60 secondes
en veille.
Griller du bœuf
1. Appuyez sur le préréglage «Beef».
2. Branchez le connecteur du thermomètre à sonde A9sur
l’entrée du thermomètre à sonde B7.
3. Appuyez sur la molette de contrôle B3. La température à l’écran
B1clignote.
4. Tournez la molette de contrôle B3pour régler la température.
4Il n’est pas possible de régler le temps lors de l’utilisation
du préréglage bœuf. Le processus de cuisson s’arrête
automatiquement lorsque le thermomètre à sonde A9mesure
la température de la viande sélectionnée.
5. Appuyez sur la molette de contrôle B3. L’option du niveau de
cuisson clignote à l’écran B1.
6. Tournez la molette de contrôle B3pour sélectionner le niveau
de cuisson souhaité. La température correspondante de la viande
apparaît à l’écran B1.
7. Continuez avec les étapes 13 –19 de «Utiliser le produit».
4Le processus de cuisson s’arrête automatiquement lorsque vous
débranchez le thermomètre à sonde.
4Le processus de cuisson s’arrête automatiquement lorsque la
température de viande sélectionnée n’est pas atteinte en une
heure.
Préréglages de cuisson/gril B24
Préréglages Tempé-
rature
par
défaut
(˚C)
Durée
par
défaut
(min.)
Accessoires
Rôti 200 30 Panier de friture A7ou
plaque de gril A8
Cuisson au
four
175 30 Panier de friture A7
ou moule à gâteau (non
inclus)
Friture à l’air 200 20 Panier à friture A7
Bœuf 230 12 Plaque de gril A8
Poisson 265 7 Plaque de gril A8
Poulet 260 18 Panier de friture A7ou
plaque de gril A8
Gril à air (bas) 200 15 Plaque de gril A8
Gril à air
(moyen)
230 15 Plaque de gril A8
Gril à air (élevé) 260 15 Plaque de gril A8
Gril à air (max) 265 10 Plaque de gril A8
4Le résultat de cuisson de chaque plat dépend de nombreuses
variables. Le temps de cuisson, la température, le poids et le
volume des aliments inuencent le résultat.
Maintenance
1. Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit
hors tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir
complètement.
-
Ne pas immerger le produit, le câble d’alimentation ou la che
dans l’eau ou d’autres liquides.
-
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de
l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du
produit.
-
Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.

10
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
• De oppervlakken van het product worden tijdens het gebruik
heet.
• Raak de hete delen van het product niet direct aan.
• De hitte van het product kan het oppervlak waarop het staat
beschadigen. Plaats het product altijd op een vlakke, stabiele,
hittebestendige ondergrond om schade te voorkomen aan de
omgeving van het product.
• Laat het product eerst afkoelen voordat u het reinigt en opbergt.
Voor het eerste gebruik
1. Verwijder alle verpakking aan de buiten- en binnenkant van het
product.
2. Reinig na elk gebruik alle onderdelen die in contact komen met
voedsel met heet water en afwasmiddel.
3. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone en
vochtige doek.
4. Vóór het eerste gebruik moet het product ten minste één keer
leeg worden opgewarmd.
4Wanneer het product voor het eerst opwarmt, kan er een beetje
rook of geuren ontstaan. Dit is normaal en heeft niets te maken
met de veiligheid van het product.
Het product gebruiken
1. Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
2. Houd de luchtuitlaat A5op ten minste 15 cm van de muur.
3. Plaats de bereidingspan A6in het product.
4. Plaats de frituurmand A7of de grillplaat A8in de
bereidingspan A6.
4Zie het hoofdstuk‘Voorinstellingen bereiden/grillen’voor het
aanbevolen accessoire per bereidingsvoorinstelling.
-
Vul de binnenkant van de mand niet met olie of andere
vloeistoen. Het product gebruikt hete lucht om uw eten te
bereiden.
5. Steek de stekker van het stroomkabel Aqin een stopcontact.
6. Selecteer één van de voorinstellingen voor bereiden/grillen
B24. Het scherm B1toont de standaardtemperatuur en -tijd
van de geselecteerde voorinstelling.
7. Druk op de regelknop B3. De temperatuur op het scherm B1
knippert.
8. Draai aan de regelknop B3om de temperatuur aan te passen.
4Bij gebruik van de voorinstellingen van de grill B4is het niet
mogelijk om de temperatuur aan te passen.
9. Druk op de regelknop B3om de temperatuur te bevestigen. De
tijd op het scherm B1knippert.
10. Draai aan de regelknop B3om de bereidingstijd aan te passen.
Volg stappen 11 – 19 om het product met de sondethermometer te
gebruiken.
Volg stappen 13 – 19 om het product zonder de sondethermometer
te gebruiken.
Als u de voorinstelling Rundvlees hebt geselecteerd, volg dan de
stappen in het hoofdstuk 'Rundvlees grillen'.
11. Steek de connector van de sondethermometer A9in de
sondethermometeringang B7.
12. Steek de sondethermometer A9middenin het voedsel.
4Het scherm B1toont de gemeten temperatuur.
13. Druk op de startknop B6om het voorverwarmen te beginnen.
Het scherm B1toont“PRE”.
4Het scherm B1toont“ADD” om aan te geven dat de
voorverwarming gereed is.
14. Gebruik het dekselhandvat A3om het deksel A4te openen.
Het scherm B1toont“OPEN”.
15. Plaats het voedsel in het product.
16. Sluit het deksel A4om het bereidingsproces te starten.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Bedieningspaneel
2Draaggreep (2×)
3Dekselhandgreep
4Deksel
5Luchtuitlaat
6Kookpan
7Frituurmand
8Grillplaat
9Sondethermometer
qStroomkabel
Bedieningspaneel (afbeelding B)
1Display
2Bereidingsvoorinstellingen
3Regelknop
4Grillvoorinstellingen
5Annuleertoets
6Startknop
7Sondethermometeringang
Veiligheidsvoorschriften
Pictogram Beschrijving
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet
is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet
aanraken.
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Plaats het product altijd op een vlakke, stabiele, hittebestendige
ondergrond om schade te voorkomen aan de omgeving van het
product.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer door
de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of iemand met
vergelijkbare kwalicaties worden vervangen.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor
onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
• Dit product is niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een aparte afstandsbediening.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• Het gebruik van niet door de fabrikant van het product
aanbevolen accessoires kan leiden tot brand, elektrische
schokken of letsel bij personen.
• Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• De luchtuitlaat van het product mag niet geblokkeerd of
afgedekt worden.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Zorg ervoor dat er geen water in het product kan komen.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en
ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en
trek hem er ook niet uit met natte handen.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
• Houd het product en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank
hangen of met hete oppervlakken in contact komen.
• Zorg ervoor dat dit product tijdens gebruik niet in aanraking
komt met gordijnen, wandbekleding, kleding, theedoeken of
andere brandbare materialen.
• Giet olie nooit direct in de mand. Gebruik altijd een borstel om
de olie indien nodig lichtjes op het voedsel te borstelen.

11
Luchtgrill
(laag)
200 15 Grillplaat A8
Luchtgrill
(middelhoog)
230 15 Grillplaat A8
Luchtgrill
(hoog)
260 15 Grillplaat A8
Luchtgrill
(max)
265 10 Grillplaat A8
4Het kookresultaat van elk gerecht is van diverse variabelen
afhankelijk. De kooktijd, temperatuur, het gewicht en het volume
van het voedsel zijn allemaal van invloed op het eindresultaat.
Onderhoud
1. Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de
stroomtoevoer uit. Laat het product volledig afkoelen.
-
Dompel het product, het netsnoer of de stekker niet onder in
water of andere vloeistoen.
-
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals
ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
-
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen
beschadigen.
2. Reinig na elk gebruik alle onderdelen die in contact komen met
voedsel met heet water en afwasmiddel.
3. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone
doek die een beetje vochtig is.
-
Dompel het product niet onder in water om het te reinigen.
Garantie
Bij wijzigingen en/of aanpassingen aan het product vervalt de
garantie. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade
veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product.
Dit product is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik (normaal
huishoudelijk gebruik). Nedis is niet aansprakelijk voor slijtage,
gebreken en/of schade veroorzaakt door commercieel gebruik van
het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden
gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken
of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en
worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling
bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het
product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met
de detailhandelaar of de lokale overheid die
verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
4Druk op de startknop B6om het voorverwarmings- of
bereidingsproces te pauzeren.
4Druk op de annuleringsknop B5om het voorverwarmings- of
bereidingsproces te stoppen.
4Wanneer het deksel A4wordt geopend zal het product het
bereidingsproces automatisch pauzeren. Het scherm B1
toont“OPEN”. Sluit het deksel A4om het bereidingsproces te
hervatten.
4Wanneer de gekozen tijd aoopt, stopt het product automatisch.
Het display toont“DONE’.
17. Open het deksel A4.
-
Wees voorzichtig, er kan hete stoom ontsnappen.
4Sluit het deksel en reset de timer en temperatuur als het voedsel
nog niet gaar is.
-
Raak de frituurmand A7of grillplaat A8niet met blote
handen aan.
18. Verwijder het bereide eten met een keukentang.
-
Gebruik geen metalen gereedschap om het eten te verwijderen
om beschadiging van de coating te voorkomen.
19. Druk op de annuleringsknop B5om het product uit te zetten.
Op het display verschijnt“OFF’.
4Na 0 – 60 seconden in standby zal de ventilator automatisch
stoppen.
Rundvlees grillen
1. Druk op de voorinstelling“Rundvlees’.
2. Steek de connector van de sondethermometer A9in de
sondethermometeringang B7.
3. Druk op de regelknop B3. De temperatuur op het scherm B1
knippert.
4. Draai aan de regelknop B3om de temperatuur aan te passen.
4Bij gebruik van de rundvleesvoorinstelling is het niet mogelijk om
de tijd aan te passen. Het bereidingsproces stopt automatisch
wanneer de sondethermometer A9de geselecteerde
vleestemperatuur registreert.
5. Druk op de regelknop B3. De gaarheidsoptie knippert op het
scherm B1.
6. Draai aan de regelknop B3om de gewenste gaarheidsoptie
te selecteren. Op het scherm B1wordt de huidige
vleestemperatuur weergegeven.
7. Ga verder met stappen 13 – 19 van“Het product gebruiken”.
4Wanneer u de sondethermometer lostrekt wordt het
bereidingsproces automatisch gestopt.
4Wanneer de geselecteerde vleestemperatuur niet binnen een uur
bereikt is, wordt het bereidingsproces automatisch gestopt.
Voorinstellingen voor bereiden/grillen B24
Presets Stan-
daard-
tempe-
ratuur
(˚C)
Stan-
daard-
tijd
(min.)
Accessoire
Roosteren 200 30 Frituurmand A7of
grillplaat A8
Bakken 175 30 Frituurmand A7
of taartpan (niet
inbegrepen)
Luchtfrituren 200 20 Frituurmand A7
Rundvlees 230 12 Grillplaat A8
Vis 265 7 Grillplaat A8
Kip 260 18 Frituurmand A7of
grillplaat A8

12
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito
dal produttore, da un agente di servizio o da persone con simile
qualica per evitare pericoli.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di
eettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
• Il prodotto non è inteso per essere utilizzato servendosi di un
timer esterno o di un sistema di controllo a distanza separato.
• Non utilizzare una prolunga.
• L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del
prodotto può causare incendi, scosse elettriche o lesioni
personali.
• Non utilizzare accessori non in dotazione.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Non ostruire e non coprire l’uscita dell’aria del prodotto.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Non lasciare che penetri acqua nel prodotto.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre
la presa e tirare.
• Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione lontano dalla portata
dei bambini sotto agli 8 anni.
• Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un
tavolo o di un piano da cucina, né lasciare che tocchi le superci
calde.
• Non consentire che durante l’uso il prodotto venga in contatto
con tende, rivestimenti per pareti, indumenti, canovacci o altri
materiali inammabili.
• Non versare mai l’olio direttamente nel cestello. Usare sempre un
pennello per spennellare leggermente l’olio sulle pietanze
quando necessario.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
• Le superci del prodotto diventano roventi durante l'utilizzo.
• Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
• Il calore del prodotto potrebbe danneggiare la supercie su cui è
appoggiato. Collocare il prodotto sempre su una supercie piana,
stabile e resistente al calore onde evitare di danneggiare la zona
circostante.
• Lasciar rareddare il prodotto prima di pulirlo e riporlo.
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere tutto l’imballaggio dall’esterno e dall’interno del
prodotto.
2. Dopo ogni utilizzo pulire tutte le parti che entrano in contatto
con il cibo usando acqua calda e sapone per i piatti.
3. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido,
pulito e inumidito.
4. Prima del primo utilizzo, eettuare almeno un ciclo di
riscaldamento mentre il prodotto è vuoto.
4Quando il prodotto si riscalda per la prima volta, può emettere un
po’di fumo e di odore. Questo è normale e non ha alcun eetto
sulla sicurezza del prodotto.
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
2. Mantenere l’uscita dell’aria A5almeno a 15 cm dalla parete.
3. Posizionare la pentola di cottura A6nel prodotto.
4. Posizionare il cestello di frittura A7o la piastra del grill A8
nella pentola di cottura A6.
jGuida rapida all’avvio
Friggitrice digitale ad aria
calda con grill
KAAFG600BK
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/kaafg600bk
Uso previsto
Nedis KAAFG600BK è una friggitrice ad aria calda con capacità di 6
litri e funzione grill.
Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato
(normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso
di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del
prodotto.
Parti principali (immagine A)
1Pannello di controllo
2Maniglia per il trasporto
(2×)
3Maniglia del coperchio
4Coperchio
5Uscita dell’aria
6Pentola di cottura
7Cestello di frittura
8Piastra del grill
9Termometro sonda
qCavo di alimentazione
Pannello di controllo (immagine B)
1Display
2Pre-impostazioni di cottura
3Manopola di controllo
4Pre-impostazioni per il grill
5Pulsante di annullamento
6Pulsante di avvio
7Ingresso del termometro
sonda
Istruzioni di sicurezza
Icona Descrizione
Indicazione di supercie bollente. Il contatto può
causare ustioni. Non toccare.
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• Collocare il prodotto sempre su una supercie piana, stabile e
resistente al calore onde evitare di danneggiare la zona
circostante.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.

13
3. Premere la manopola di controllo B3. La temperatura sul
display B1lampeggia.
4. Ruotare la manopola di controllo B3per regolare la
temperatura.
4Non è possibile regolare il tempo quando si utilizza la pre-
impostazione Manzo. Il processo di cottura si interrompe
automaticamente quando il termometro sonda A9misura la
temperatura della carne selezionata.
5. Premere la manopola di controllo B3. L’opzione di cottura
lampeggia sul display B1.
6. Ruotare la manopola di controllo B3per selezionare la cottura
desiderata. La temperatura adeguata per la carne appare sul
display B1.
7. Continuare con i passaggi 13 – 19 illustrati nella sezione“Utilizzo
del prodotto”.
4Il processo di cottura si interrompe automaticamente quando si
scollega il termometro sonda.
4Il processo di cottura si interrompe automaticamente quando la
temperatura della carne selezionata non viene raggiunta entro
un’ora.
Pre-impostazioni di cottura/per il grill B24
Preimposta-
zioni
Tempe-
ratura
prede-
nita (˚C)
Tempo
prede-
nito
(min.)
Accessorio
Arrosto 200 30 Cestello di frittura A7o
piastra per il grill A8
Cottura al
forno
175 30 Cestello di frittura A7o
teglia (non inclusa)
Frittura ad aria 200 20 Cestello di frittura A7
Manzo 230 12 Piastra per il grill A8
Pesce 265 7 Piastra per il grill A8
Pollo 260 18 Cestello di frittura A7o
piastra per il grill A8
Grill ad aria
(bassa)
200 15 Piastra per il grill A8
Grill ad aria
(media)
230 15 Piastra per il grill A8
Grill ad aria
(alta)
260 15 Piastra per il grill A8
Grill ad aria
(max)
265 10 Piastra per il grill A8
4Il risultato di cottura di ciascun piatto dipende da molte variabili.
Il tempo di cottura, la temperatura, il peso e il volume delle
pietanze condiziona il risultato.
Manutenzione
1. Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e
scollegare l’alimentazione. Lasciar rareddare completamente il
prodotto.
-
Non immergere il prodotto, il cavo di alimentazione o la spina in
acqua o altri liquidi.
-
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici
aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
-
Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la supercie.
2. Dopo ogni utilizzo pulire tutte le parti che entrano in contatto
con il cibo usando acqua calda e sapone per i piatti.
3. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido,
pulito e leggermente inumidito.
-
Non immergere il prodotto in acqua per la pulizia.
4Vedere il capitolo“Pre-impostazioni di cottura/per il grill” per
conoscere l’accessorio suggerito in base alle pre-impostazioni
di cottura.
-
Non riempire l’interno del cestello con olio o altri liquidi. Il
prodotto usa aria calda per cuocere le pietanze.
5. Collegare il cavo di alimentazione Aqalla presa elettrica.
6. Selezionare una delle pre-impostazioni di cottura/per il grill
B24. Il display B1mostra la temperatura predenita e il
tempo richiesto dalla pre-impostazione selezionata.
7. Premere la manopola di controllo B3. La temperatura sul
display B1lampeggia.
8. Ruotare la manopola di controllo B3per regolare la
temperatura.
4Non è possibile regolare la temperatura quando si usano le
preimpostazioni del grill B4.
9. Premere la manopola di controllo B3per confermare la
temperatura. Il tempo visualizzato sul display B1lampeggia.
10. Ruotare la manopola di controllo B3per regolare il tempo di
cottura.
Per usare il prodotto con il termometro sonda, seguire i passaggi
11 – 19.
Per usare il prodotto senza il termometro sonda, seguire i passaggi
13 – 19.
Se si seleziona la pre-impostazione Manzo, seguire i passaggi
illustrati nel capitolo“Grigliate di manzo”.
11. Inserire il connettore del termometro sonda A9nell’ingresso
del termometro sonda B7.
12. Conccare il termometro sonda A9al centro della pietanza.
4Il display B1mostra la temperatura misurata.
13. Premere il pulsante di avvio B6per avviare il preriscaldamento.
Il display B1mostra la scritta“PRE”.
4Il display B1mostra la scritta“ADD”a indicare che l’operazione
di preriscaldamento è terminata.
14. Usare la maniglia del coperchio A3per aprire il coperchio A4.
Il display B1mostra la scritta“OPEN”.
15. Sistemare il cibo all’interno del prodotto.
16. Chiudere il coperchio A4per avviare il processo di cottura.
4Per interrompere il processo di preriscaldamento o di cottura,
premere il pulsante di avvio B6.
4Per interrompere il processo di preriscaldamento o di cottura,
premere il pulsante di annullamento B5.
4Il prodotto interrompe automaticamente il processo di cottura
quando il coperchio A4è aperto. Il display B1mostra la scritta
“OPEN”. Chiudere il coperchio A4per riavviare il processo di
cottura.
4Il prodotto si ferma automaticamente una volta esaurito il tempo.
Il display visualizza la scritta“DONE”.
17. Aprire il coperchio A4.
-
Attenzione: potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
4Chiudere il coperchio e reimpostare il timer e la temperatura se la
pietanza non è ancora pronta.
-
Non toccare il cestello di frittura A7o la piastra per il grill A8
a mani nude.
18. Rimuovere la pietanza preparata usando una pinza da cucina.
-
Non utilizzare un utensile metallico per rimuovere le pietanze
per evitare di danneggiare il rivestimento.
19. Premere il pulsante di annullamento B5per spegnere il
prodotto. Il display visualizza la scritta“OFF”.
4La ventola si ferma automaticamente dopo 0 – 60 secondi in
standby.
Grigliate di manzo
1. Premere la pre-impostazione “Beef”.
2. Inserire il connettore del termometro sonda A9nell’ingresso
del termometro sonda B7.

14
Instrucciones de seguridad
Icono Descripción
Indicación de supercie caliente. El contacto
puede causar quemaduras. No tocar.
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• Coloque siempre el producto sobre una supercie plana, estable
y resistente al calor para evitar daños en los alrededores del
producto.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, su agente de servicio o por personas con una
cualicación similar para evitar situaciones de peligro.
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
hacer una revisión y al sustituir piezas.
• Este producto no está diseñado para utilizarse con un
temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
• No utilice ningún cable alargador.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
producto puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones a
personas.
• No utilizar accesorios que no estén incluidos.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• No obstruya ni cubra la salida de aire del producto.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• No deje que entre agua en el producto.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos
mojadas.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• Mantenga el producto y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde
de una mesa o mostrador ni que toque supercies calientes.
• No deje que el producto entre en contacto con cortinas,
revestimientos de pared, paños de cocina u otros materiales
inamables durante su uso.
• Nunca vierta aceite directamente en la cesta. Utilice un pincel
para aplicar aceite ligeramente sobre los alimentos cuando sea
necesario.
• No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
• Las supercies del producto se calientan durante el uso.
• No toque las partes calientes del producto directamente.
• El calor del producto puede dañar la supercie sobre la que está
colocado el mismo. Coloque siempre el producto sobre una
supercie plana, estable y resistente al calor para evitar daños en
los alrededores del producto.
• Deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
Garanzia
Eventuali modiche e/o alterazioni del prodotto renderanno nulla
la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati
dall’utilizzo improprio del prodotto.
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale
utilizzo domestico). Nedis non è responsabile di danni da usura,
difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le speciche sono soggetti a modica senza preavviso.
Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o
marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti
come tali nel presente documento.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei
punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto
con i riuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le
autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
hGuía de inicio rápido
Parrilla de freidora de aire
caliente digital
KAAFG600BK
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/kaafg600bk
Uso previsto por el fabricante
KAAFG600BK de Nedis es una freidora de aire caliente con una
capacidad de 6 litros y función parrilla.
Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso
doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste,
defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Partes principales (imagen A)
1Panel de control
2Asa (2×)
3Asa de la tapa
4Tapa
5Salida de aire
6Cazuela de cocción
7Cesta de freír
8Placa de parrilla
9Termómetro de sonda
qCable de alimentación
Panel de control (imagen B)
1Visualización
2Ajustes preestablecidos de
cocción
3Dial de control
4Ajustes preestablecidos de
parrilla
5Botón cancelar
6Botón de inicio
7Entrada de termómetro de
sonda

15
4Cierre la tapa y restablezca el temporizador y la temperatura si la
comida aún no está lista.
-
No toque los accesorios calientes A7ni la plancha de parrilla
A8con las manos sin protección.
18. Retire los alimentos preparados con unas pinzas de cocina.
-
No emplee una herramienta metálica para retirar la comida, con
el n de evitar dañar el revestimiento.
19. Pulse el botón cancelar B5para apagar el producto. La pantalla
muestra «OFF» (apagado).
4El ventilador se detiene automáticamente después de 0 – 60
segundos en modo espera.
Ternera a la parrilla
1. Pulse el ajuste preestablecido «Beef» (Ternera).
2. Enchufe el conector del termómetro de sonda A9en la entrada
de termómetro de sonda B7.
3. Pulse el dial de control B3. La temperatura en la pantalla B1
parpadea.
4. Gire el dial de control B3para ajustar la temperatura.
4No se puede ajustar el tiempo con el ajuste preestablecido de
ternera. El proceso de cocción se detiene automáticamente
cuando el termómetro de sonda A9mide la temperatura de
carne seleccionada.
5. Pulse el dial de control B3. En la pantalla B1parpadea la
opción de punto de la carne.
6. Gire el dial de control B3para seleccionar el punto de la carne.
Se muestra la temperatura de carne correspondiente en la
pantalla B1.
7. Siga con los pasos 13 – 19 de «Uso del producto».
4El proceso de cocción se detiene automáticamente cuando
desenchufa el termómetro de sonda.
4El proceso de cocción se detiene automáticamente cuando la
temperatura de la carne seleccionada no se alcanza en una hora.
Ajustes preestablecidos de cocción/parrilla
B24
Preajustes Tempe-
ratura
prede-
termina-
da (°C)
Tiempo
prede-
termi-
nado
(min.)
Accesorio
Asar 200 30 Cesta para freír A7o
plancha para parrilla A8
Hornear 175 30 Cesta para freír A7o
molde para hornear (no
incluido)
Freír con aire 200 20 Cesta para freír A7
Ternera 230 12 Placa para parrilla A8
Pescado 265 7 Placa para parrilla A8
Pollo 260 18 Cesta para freír A7o
plancha para parrilla A8
Parrilla de aire
(baja)
200 15 Placa para parrilla A8
Parrilla de aire
(mediana)
230 15 Placa para parrilla A8
Parrilla de aire
(alta)
260 15 Placa para parrilla A8
Parrilla de aire
(máx.)
265 10 Placa para parrilla A8
4El resultado de cocción de cada plato depende de muchas
variables. El tiempo de cocción, la temperatura, el peso y el
volumen de los alimentos inuyen en el resultado.
Antes del primer uso
1. Retire todo el embalaje del exterior y del interior del producto.
2. Después de cada uso, limpie con agua caliente y líquido
lavavajillas todas las piezas que entren en contacto con los
alimentos.
3. Limpie la parte exterior del producto con un paño suave limpio
humedecido.
4. Antes del primer uso, realice al menos un ciclo de calentamiento
mientras el producto está vacío.
4Cuando el producto se calienta por primera vez, puede que emita
un leve humo u olor. Esto es normal y no afecta a la seguridad
del producto.
Uso del producto
1. Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
2. Mantenga la salida de aire A5como mínimo a 15 cm de la
pared.
3. Coloque la cazuela de cocción A6en el producto.
4. Coloque la cesta para freír A7o la plancha de parrilla A8en la
cazuela de cocción A6.
4Consulte en el capítulo «Ajustes preestablecidos para cocinar/
asar a la parrilla» los ajustes preestablecidos para cocinar según
el accesorio.
-
No llene el interior de la cesta con aceite ni otros líquidos. El
producto utiliza aire caliente para cocinar los alimentos.
5. Enchufe el cable de alimentación Aqen un toma de corriente.
6. Seleccione uno de los ajustes preestablecidos de cocción/parrilla
B24. La pantalla B1muestra la temperatura y el tiempo
predeterminados del ajuste seleccionado.
7. Pulse el dial de control B3. La temperatura en la pantalla B1
parpadea.
8. Gire el dial de control B3para ajustar la temperatura.
4No se puede ajustar la temperatura si se están usando los ajustes
precongurados del grill B4.
9. Gire el dial de control B3para conrmar la temperatura. El
tiempo en la pantalla B1parpadea.
10. Gire el dial de control B3para ajustar el tiempo de cocción.
Para usar el producto con el termómetro de sonda, siga los pasos
11 – 19.
Para usar el producto sin el termómetro de sonda, siga los pasos
13 – 19.
Si ha seleccionado el ajuste preestablecido Ternera, siga los pasos
del capítulo «Asar ternera».
11. Enchufe el conector del termómetro de sonda A9en la entrada
de termómetro de sonda B7.
12. Meta el termómetro de sonda A9en el centro de la comida.
4La pantalla B1muestra la temperatura medida.
13. Pulse el botón de inicio B6para precalentar. La pantalla B1
muestra «PRE».
4La pantalla B1muestra «ADD» para indicar que se ha
precalentado el producto.
14. Use el asa de la tapa A3para abrir la tapa A4. La pantalla B1
muestra «OPEN» (abierto).
15. Coloque el alimento dentro del producto.
16. Cierre la tapa A4para iniciar el proceso de cocción.
4Para pausar el precalentamiento o la cocción, pulse el botón de
inicio B6.
4Para detener el precalentamiento o la cocción, pulse el botón
cancelar B5.
4El producto pausa automáticamente el proceso de cocción
cuando se abre la tapa A4. La pantalla B1muestra «OPEN»
(abierto). Cierre la tapa A4para reanudar el proceso de cocción.
4El producto se detiene automáticamente cuando se alcanza el
tiempo seleccionado. La pantalla muestra «DONE» (terminado).
17. Abra la tapa A4.
-
Tenga cuidado ya que puede salir vapor caliente.

16
Peças principais (imagem A)
1Painel de controlo
2Pega de transporte (2×)
3Pega da tampa
4Tampa
5Entrada de ar
6Panela de cozedura
7Cesto de fritar
8Chapa de grelha
9Termómetro de sonda
qCabo de alimentação
Painel de controlo (imagem B)
1Ecrã
2Predenições de cozedura
3Marcador de controlo
4Predenições de grelhados
5Botão Cancel (cancelar)
6Botão Iniciar
7Entrada do termómetro de
sonda
Instruções de segurança
Ícone Descrição
Indicação para uma superfície quente. O
contacto pode causar queimaduras. Não tocar.
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Coloque sempre o produto sobre uma superfície plana, estável e
resistente ao calor para evitar danos na envolvência do produto.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas
com qualicações semelhantes, de modo a evitar situações de
perigo.
• Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a
manutenção ou substituir peças.
• Este produto não se destina ser operado através de um
temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto
separado.
• Não utilize um cabo de extensão.
• A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do
produto pode resultar em incêndio, choque elétrico ou
ferimentos em pessoas.
• Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Não obstrua nem tape a saída de ar do produto.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Não deixe entrar água no produto.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de
alimentação bem como outros equipamentos.
• Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos
molhadas.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
• Mantenha o produto e o cabo elétrico fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma
mesa ou bancada, nem toque em superfícies quentes.
• Não permita que este produto entre em contacto com
cortinados, revestimentos de parede, vestuário, panos de cozinha
ou outros materiais inamáveis durante a utilização.
Mantenimiento
1. Antes de realizar las labores de limpieza y mantenimiento,
apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el
producto se enfríe por completo.
-
No sumerja el producto, el cable de alimentación o el enchufe en
agua ni en otros líquidos.
-
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza
agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
-
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la supercie.
2. Después de cada uso, limpie con agua caliente y líquido
lavavajillas todas las piezas que entren en contacto con los
alimentos.
3. Limpiar la parte exterior del producto con un paño suave, limpio
y ligeramente humedecido.
-
No sumerja el producto en agua para limpiarlo.
Garantía
Cualquier alteración y/o modicación del producto anulará la
garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños
causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso
doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste,
defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especicaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son
marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos
propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por separado
en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del
producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto
con el vendedor o la autoridad local responsable de la
eliminación de residuos.
iGuia de iniciação rápida
Fritadeira de ar quente digital KAAFG600BK
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/kaafg600bk
Utilização prevista
O KAAFG600BK da Nedis é uma fritadeira de ar quente com
capacidade de 6 litro e função grelhador.
Este produto destina-se apenas a utilização interior.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico
normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou
danos causados pela utilização comercial do produto.

17
4Para interromper o processo de pré-aquecimento ou cozedura,
prima o botão de iniciar B6.
4Para parar o processo de pré-aquecimento ou cozedura, prima o
botão de cancelar B5.
4O produto interrompe automaticamente o processo de cozedura
quando a tampa A4está aberta. O visor B1exibe «OPEN».
Abra a tampa A4para retomar o processo de cozedura.
4O produto para automaticamente quando o tempo se esgota. O
visor exibe «DONE».
17. Abra a tampa A4.
-
Proceda com cuidado, uma vez que poderá escapar vapor
quente.
4Feche a tampa e reinicie o temporizador e a temperatura se os
alimentos ainda não estiverem prontos.
-
Não toque no cesto de fritar A7ou placa de grelhar A8com
as mãos desprotegidas.
18. Retire os alimentos preparados usando uma pinça de cozinha.
-
Não utilize nenhuma ferramenta metálica para remover a
comida para evitar danicar o revestimento.
19. Pressione o botão de cancelar B5para desligar o produto. O
visor exibe «OFF».
4O ventilador para automaticamente após 0 – 60 segundos em
modo standby.
Grelhar carne de vaca
1. Prima a predenição «Beef».
2. Ligue o conetor do termómetro de sonda A9à entrada do
termómetro de sonda B7.
3. Prima o mostrador de controlo B3. A temperatura no visor B1
pisca.
4. Rode o mostrador de controlo B3para regular a temperatura.
4Não é possível regular o tempo ao usar a predenição para carne
de vaca, o processo de cozedura para automaticamente quando
o termómetro de sonda A9mede a temperatura selecionada
para a carne .
5. Prima o mostrador de controlo B3. A opção de ponto de
cozedura pisca no visor B1.
6. Rode o mostrador de controlo B3para selecionar o ponto de
cozedura pretendido. A temperatura correspondente da carne
aparece no visor B1.
7. Prossiga para as etapas 13 – 19 de «Utilização do produto».
4O processo de cozedura para automaticamente quando se
desliga o termómetro de sonda.
4O processo de cozedura para automaticamente quando a
temperatura selecionada para a carne não é atingida no espaço
de uma hora.
Predenições de cozedura / grelhados B24
Predenições Tempe-
ratura
por
defeito
(˚C)
Tempo
por
defeito
(min.)
Acessório
Assar 200 30 Cesto de fritar A7ou
placa de grelhar A8
Cozer 175 30 Cesto de fritar A7
ou forma de bolo (não
incluído)
Fritar a ar 200 20 Cesto de fritar A7
Carne de vaca 230 12 Placa de grelhar A8
Peixe 265 7 Placa de grelhar A8
Frango 260 18 Cesto de fritar A7ou
placa de grelhar A8
• Nunca deite óleo diretamente para dentro do cesto. Utilize
sempre um pincel para pincelar ligeiramente o óleo sobre os
alimentos quando necessário.
• Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
• As superfícies do produto cam quentes durante a utilização.
• Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
• O calor do produto pode causar danos na superfície sobre a qual
está colocado. Coloque sempre o produto sobre uma superfície
plana, estável e resistente ao calor para evitar danos na
envolvência do produto.
• Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo ou armazená-lo.
Antes da primeira utilização
1. Retire todas as embalagens do exterior e do interior do produto.
2. Limpe todas as peças que entrem em contacto com os alimentos
com água quente e detergente da louça após cada uso.
3. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e
húmido.
4. Antes da primeira utilização, efetue pelo menos um ciclo de
aquecimento com o produto vazio.
4Quando o produto aquece pela primeira vez, pode emitir um
ligeiro fumo ou odor. Isto é normal e não afeta a segurança do
produto.
Utilização do produto
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
2. Mantenha a saída de ar A5a pelo menos 15 cm de distância da
parede.
3. Instale a panela de cozedura A6no produto.
4. Coloque o cesto de fritar A7ou a placa de grelhar A8na
panela de cozedura A6.
4Consulte o capítulo «Predenições de cozedura / grelhados» para
o acessório sugerido por predenição de cozedura.
-
Não encha o interior do cesto com óleo ou outros líquidos. O
produto utiliza ar quente para cozinhar os seus alimentos.
5. Ligue o cabo de alimentação Aqa uma tomada elétrica.
6. Selecione uma das predenições de cozedura / grelhados
B24. O visor B1exibe a temperatura e o tempo predenidos
da pré-seleção escolhida.
7. Prima o mostrador de controlo B3. A temperatura no visor B1
pisca.
8. Rode o mostrador de controlo B3para regular a temperatura.
4Não é possível ajustar a temperatura quando se utiliza as
predenições de grill B4.
9. Rode o mostrador de controlo B3para conrmar a
temperatura. A hora no visor B1pisca.
10. Rode o mostrador de termóstato B3para regular a tempo de
cozedura.
Para utilizar o produto com o termómetro de sonda, siga os passos
11 – 19.
Para utilizar o produto sem o termómetro de sonda, siga os passos
13 – 19.
Se selecionou a pré-seleção Beef (carne de vaca), siga os passos do
capítulo «Grelhar carne de vaca».
11. Ligue o conetor do termómetro de sonda A9à entrada do
termómetro de sonda B7.
12. Introduza o termómetro de sonda A9no centro do alimento.
4O visor B1exibe a temperatura medida.
13. Prima o botão de iniciar B6para iniciar o pré-aquecimento. O
visor B1exibe «PRE».
4O visor B1exibe «ADD» para indicar que o pré-aquecimento
terminou.
14. Utilize a pega da tampa A3para abrir a tampa A4. O visor
B1exibe «OPEN».
15. Coloque os alimentos no produto.
16. Feche a tampa A4para iniciar o processo de cozedura.

18
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal
hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/
eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Huvuddelar (bild A)
1Kontrollpanel
2Bärhandtag (2×)
3Lockets handtag
4Lock
5Luftutlopp
6Kokkärl
7Fritöskorg
8Grillplatta
9Stektermometer
qStrömkabel
Kontrollpanel (bild B)
1Display
2Tillagningsinställningar
3Kontrollratt
4Grillförinställningar
5Stoppknapp
6Startknapp
7Indata från stektermometer
Säkerhetsanvisningar
Symbol Beskrivning
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka
brännskador. Vidrör ej.
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Placera alltid produkten på en plan, stabil och värmetålig yta för
att hindra skada på produktens omgivningar.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dennes
serviceagent eller liknande kvalicerad person för att undvika en
fara.
• Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av
delar.
• Produkten är inte avsedd för elförsörjning via en extern timer
eller separat ärrstyrningssystem.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren
kan resultera i brand, elchock eller personskada.
• Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Blockera eller täck inte över produktens luftutlopp.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Låt inte vatten tränga in i produkten.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i
händelse av problem.
• Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
• Håll produkt och nätsladd borta från barn under 8 års ålder.
Grelhador a ar
(baixo)
200 15 Placa de grelhar A8
Grelhador a ar
(médio)
230 15 Placa de grelhar A8
Grelhador a ar
(alto)
260 15 Placa de grelhar A8
Grelhador a ar
(máx.)
265 10 Placa de grelhar A8
4O resultado de cozedura de cada prato depende de diversas
variáveis. O tempo de cozedura, a temperatura, o peso e o
volume dos alimentos inuenciam o resultado.
Manutenção
1. Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a
cha da tomada. Deixe-o arrefecer por completo.
-
Não mergulhe o produto, o cabo de alimentação ou a cha em
água ou outros líquidos.
-
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco,
ácidos ou acetona para limpar o produto.
-
Evite produtos abrasivos que podem danicar a superfície.
2. Limpe todas as peças que entrem em contacto com os alimentos
com água quente e detergente da louça após cada uso.
3. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e
ligeiramente húmido.
-
Não mergulhe o produto em água para efetuar a limpeza.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modicações no produto invalidarão
a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos
causados pelo uso indevido do produto.
Este produto destina-se apenas ao uso privado (uso doméstico
normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou
danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especicações estão sujeitas a alterações sem
aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são
marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são
reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num
ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto
juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou
o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
eSnabbstartsguide
Digital varmluftsgrill KAAFG600BK
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/kaafg600bk
Avsedd användning
Nedis KAAFG600BK är en varmluftsfritös med en kapacitet på 6 liter
och en grillfunktion.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.

19
4Produkten pausar automatiskt tillagningen när locket A4är
öppet. Displayen B1visar ”OPEN”. Stäng locket A4för att
återuppta tillagningen.
4Produkten avslutar automatiskt tillagningen när timern löper ut.
Displayen visar ”DONE”.
17. Öppna locket A4.
-
Var försiktig - het ånga kan komma att tränga ut.
4Stäng locket och nollställ timern och temperaturen om maten
inte är färdiglagad.
-
Rör inte fritöskorgen A7eller grillplåten A8med dina bara
händer.
18. Ta ur den tillagade maten med en kökstång.
-
Använd inte redskap av metall när du tar ut maten för att
undvika att skada beläggningen.
19. Tryck på avbrytningsknappen B5för att stänga av produkten.
Displayen visar ”OFF”.
4Fläkten stängs av automatiskt efter 0 – 60 sekunder i
standby-läget.
Grilla nötkött
1. Tryck på förinställningen ”Beef”.
2. Anslutstektermometerkontakten A9i stektermometeruttaget
B7.
3. Tryck på kontrollvredet B3. Temperaturen blinkar på displayen
B1.
4. Vrid kontrollvredet B3för att justera temperaturen.
4När förinställningen för tillagning av nötkött används går det
inte att justera tiden. Tillagningen avslutas automatiskt när
stektermometern A9uppmäter den valda köttemperaturen.
5. Tryck på kontrollvredet B3. Stekningsalternativet visas på
skärmen B1.
6. Vrid på kontrollvredet B3till önskat stekningsnivå.
Motsvarande temperatur visas på skärmen B1.
7. Fortsätt till stegen 13 – 19 under ”Att använda produkten”.
4Tillagningen stoppas automatiskt när stektermometern kopplas
ur.
4Tillagningen stoppas automatiskt när den valda köttemperaturen
inte uppnås inom en timme.
Tillagnings-/grillningsförinställningar B24
Förinställ-
ningar
Förin-
ställd
tempe-
ratur
(˚C)
Förin-
ställd tid
(min.)
Tillbehör
Rosta 200 30 Fritöskorg A7eller
grillplåt A8
Baka 175 30 Fritöskorg A7eller
kakform (ingår ej)
Luftfritera 200 20 Fritöskorg A7
Nötkött 230 12 Grillplåt A8
Fisk 265 7 Grillplåt A8
Kyckling 260 18 Fritöskorg A7eller
grillplåt A8
Luftgrill (låg) 200 15 Grillplåt A8
Luftgrill
(mellanhög)
230 15 Grillplåt A8
Luftgrill (hög) 260 15 Grillplåt A8
Luftgrill (max) 265 10 Grillplåt A8
4Tillagningsresultatet för varje rätt påverkas av era olika variabler.
Matens tillagningstid, temperatur, vikt och volym påverkar
slutresultatet.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller
vidröra heta ytor.
• Låt aldrig denna produkt komma i kontakt med gardiner,
väggpaneler, kläder, diskhanddukar eller andra lättantändliga
material i samband med användning.
• Häll aldrig olja direkt i korgen. Använd alltid en pensel för att lätt
bestryka maten med olja när så behövs.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
• Produktens ytor blir varma vid drift.
• Vidrör inte produktens heta ytor.
• Värmen från produkten kan orsaka skada på den yta som den är
placerad på. Placera alltid produkten på en plan, stabil och
värmetålig yta för att hindra skada på produktens omgivning.
• Låt produkten svalna före rengöring och förvaring.
Före första användning
1. Avlägsna all förpackning från ut- och insidan av produkten.
2. Efter varje användning ska alla delar som kommit i kontakt med
livsmedel rengöras med varmt vatten och diskmedel.
3. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och fuktad trasa.
4. Se till att utföra minst en uppvärmningscykel med tom produkt
före första användning.
4Lätt rök och en svag lukt kan alstras när produkten värms upp
första gången. Detta är normalt och påverkar inte produktens
säkerhet.
Att använda produkten
1. Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
2. Håll luftutloppet A5minst 15 cm från väggen.
3. Placera kokkärlet A6på produkten.
4. Placera fritöskorgen A7eller grillplåten A8i kokkärlet A6.
4Se kapitlet ”Tillagnings-/grillningsförinställningar”
för mer information om föreslagna tillbehör till varje
tillagningsinställning.
-
Fyll inte korgens insida med olja eller annan vätska. Produkten
producerar varmluft för att tillaga din mat.
5. Anslut nätsladden Aqtill ett eluttag.
6. Välj en tillagnings-/grillningsförinställningar B24.
Standardtemperaturen och -tiden för den valda förinställningen
visas på displayen B1.
7. Tryck på kontrollvredet B3. Temperaturen blinkar på displayen
B1.
8. Vrid kontrollvredet B3för att justera temperaturen.
4Det går inte att justera temperaturen när grillförinställningarna
B4används.
9. Tryck på termostatvredet B3för att bekräfta temperaturen.
Tiden blinkar på displayen B1.
10. Vrid kontrollvredet B3för att justera tillagningstiden.
För att använda produktens stektermometer, följ stegen 11 – 19.
För att använda produktens stektermometer, följ stegen 13 – 19.
När du väljer förinställningen för nötkött ska du följa stegen i kapitlet
”Grilla nötkött”.
11. Anslutstektermometerkontakten A9i stektermometeruttaget
B7.
12. Stick stektermometern A9i livsmedlets mitt.
4Den uppmätta temperaturen visas på displayen B1.
13. Tryck på startknappen B6för att påbörja förvärmningen.
Displayen B1visar ”PRE”.
4Displayen B1visar ”ADD”för att ange att förvärmningen är klar.
14. Använd lockhandtaget A3för att öppna locket A4. Displayen
B1visar ”OPEN”.
15. Placera maten i produkten.
16. Stäng locket A4för att påbörja tillagningen.
4Tryck på startknappen B6för att pausa förvärmningen eller
tillagningen.
4Tryck på stoppknappen B5för att avbryta förvärmningen eller
tillagningen.

20
Tärkeimmät osat (kuva A)
1Ohjauspaneeli
2Kantokahva (2×)
3Kannen kahva
4Kansi
5Ilmanpoistoritilä
6Keittoastia
7Paistokori
8Grillilevy
9Anturilämpömittari
qVirtajohto
Ohjauspaneeli (kuva B)
1Näyttö
2Paiston esiasetukset
3Säätökiekko
4Grillauksen esiasetukset
5Peruutuspainike
6Käynnistyspainike
7Anturilämpömittarin tulo
Turvallisuusohjeet
Symboli Kuvaus
Ilmaisee kuumaa pintaa. Kosketus voi aiheuttaa
palovammoja. Älä koske.
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Aseta tuote aina tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle,
jotta tuotetta ympäröivät materiaalit eivät vahingoitu.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
• Jos virtajohto vaurioituu, se on vaaran välttämiseksi
vaihdatettava valmistajalla, sen huoltoedustajalla tai vastaavan
pätevyyden omaavalla henkilöllä.
• Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella
tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Muiden kuin tuotteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden
käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
• Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanpoistoritilää.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Tuotteen sisään ei saa päästää vettä.
• Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
• Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä.Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
• Pidä tuote ja virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli
äläkä kosketa kuumia pintoja.
• Älä anna tämän tuotteen joutua kosketuksiin verhojen, tapettien,
vaatteiden, astiapyyhkeiden tai muiden syttyvien materiaalien
kanssa käytön aikana.
• Älä kaada öljyä suoraan koriin. Tarvittaessa sivele ruokaan öljyä
kevyesti harjalla.
• Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
• Tuotteen pinnat kuumenevat käytössä.
• Älä koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
• Tuotteen lämpö voi vahingoittaa pintaa, jonka päällä tuote on.
Aseta tuote aina tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle,
jotta tuotetta ympäröivät materiaalit eivät vahingoitu.
• Anna tuotteen jäähtyä ennen sen puhdistamista ja varastointia.
Underhåll
1. Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring
och underhåll. Låt produkten kallna helt.
-
Sänk inte ner produkten, nätsladden eller stickkontakten i vatten
eller annan vätska.
-
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom
ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
-
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
2. Efter varje användning ska alla delar som kommit i kontakt med
livsmedel rengöras med varmt vatten och diskmedel.
3. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och lätt fuktad trasa.
-
Sänk inte ner produkten i vatten för rengöring.
Garanti
Ändringar och/eller modieringar på produkten kommer att
förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats
av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal
hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/
eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specikationer är föremål för ändring utan
föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och
produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling vid en
lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt
bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal
myndighet med ansvar för avfallshantering.
gPika-aloitusopas
Digitaalinen
kiertoilmakypsennin-grilli
KAAFG600BK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/kaafg600bk
Käyttötarkoitus
Nedis KAAFG600BK on kiertoilmakypsennin, jonka tilavuus on 6
litraa ja jossa on grillitoiminto.
Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei
tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen
kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai
vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other nedis Fryer manuals

nedis
nedis KAAF160BK User manual

nedis
nedis KADF301FSR User manual

nedis
nedis KAAF150BK User manual

nedis
nedis KAAF140BK User manual

nedis
nedis KAAF240EBK User manual

nedis
nedis KAAF170BK User manual

nedis
nedis KADF300FSR User manual

nedis
nedis KAAF310BK User manual

nedis
nedis KAAFO300EBK User manual

nedis
nedis KAAFD350EBK User manual
Popular Fryer manuals by other brands

TriStar
TriStar FR-6964 user manual

BLUE STONE
BLUE STONE AFB-5885 user manual

Magic Chef
Magic Chef MCAF26MB Product guide

Silvercrest
Silvercrest SFM 850 A1 operating instructions

gourmetmaxx
gourmetmaxx Digitale HeiBluftfritteuse XL manual

Alto-Shaam
Alto-Shaam FryTech ASF-60G Installation, operation and maintenance