Neriox 112576 User manual

1
Tiefenmessschieber digital
Bedienungsanleitung 2
Depth caliper digital
Operating instructions 3
Pied à coulisse de profondeur digital
Mode d’emploi 4
Calibro a corsoio di profondità digitale
Istruzioni per l‘uso 5
Calibre de profundidad digital
Instrucciones de uso 6
Mélységmérő digitális
Használati utasítás 7
Głębokościomierz suwmiarkowy cyfrowy
Instrukcja obsługi 8
Şubler de adâncime digital
Instrucţiuni de utilizare 9
Derinlik ölçer dijital
Kullanım kılavuzu 10
112576

2
Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
Legende:
1. Messbrücke
2. Messschiene
3. LCD Anzeige
4. OFF/ON Taste zum Ein- und Ausschalten
5. ZERO Taste zum Nullen derAnzeige
6. mm/inch Taste Umschaltung mm/Zoll
7. Feststellschraube
8. Batteriefach
Spezikation
Messbereich: 200 mm / 300 mm / 500 mm
Auflösung: 0.01 mm
Betriebstemperatur: 0…40°
Energie: Batterie Silberoxid SR44 (357/303) / 1.55 V
Eigenschaften
LCD Anzeige
ON/OFF Funktion
Umschaltung mm/Zoll
Nullstellung in jeder Position
TIEFENMESSSCHIEBER DIGITAL
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
• Messschieber nur bei zulässiger Betriebstemperatur benutzen
• Messschieber gegen Flüssigkeiten und Feuchtigkeit schützen
• Messschieber vor mechanischen Beschädigungen schützen
• Messschieber vorschriftsmässig entsorgen
Pflegehinweise:
Messschiene sauber halten. Die Oberflächen können mit einem weichen Pflegetuch
gereinigt werden. Auf keinen Fall Petrol, Aceton oder Alkohol zur Reinigung benutzen.
Bei längerer Nichtbenutzung ist die Batterie zu entfernen!
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 112576
Reparaturen
Sollte das Gerät defekt sein, so wenden Sie sich bitte an unser
Servicecenter →Servicecenter@brw.ch
Bedienung:
Einschalten – Messschlitten bewegen
Ausschalten – automatisch nach ca. 5 Minuten
Nullen derAnzeige – kurzer Druck aufTaste ZERO
Umschaltung mm/Zoll – kurzer Druck aufTaste mm-in
112576
4 5
1 6 7 3 82

3
Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 112576
112576
DEPTH CALIPER DIGITAL
Operating instructions
Safety-relevant information
• Use caliper at permissible temperature only
• Protect caliper against liquids and moisture
• Protect caliper against mechanical damage
• Properly dispose of caliper
Instructions for care:
Keep the measurement rail clean. A soft cloth can be used for cleaning the surfaces.
Do not use petrol, acetone or isopropanol for cleaning under any circumstances.
Remove the battery if the instrument is not going to be used for an extended period.
Repair
If the instrument is defective, please contact our
service centre →Servicecenter@brw.ch
Operation:
Activation – move measuring saddle
Deactivation – automatic shutdown after 5 minutes
Resetting display to zero – briefly press ZERO key
mm/inch conversion – briefly press mm/in key
Legend:
1. Measuring bridge
2. Measuring rail
3. LCD display
4. OFF/ON key for activation and deactivation
5. ZERO key for resetting display to zero
6. mm/inch key, mm/inch conversion
7. Locking screw
8. Battery compartment
Specication
Measurement range: 200 mm / 300 mm / 500 mm
Resolution: 0.01 mm
Operating temperature: 0…40°
Energy: Silver oxide battery SR44 (357/303) / 1.55 V
Properties
LCD display
Power ON/OFF
mm/inch conversion
Resetting to zero from any position
4 5
1 6 7 3 82

4
Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 112576
112576
PIED À COULISSE DE
PROFONDEUR DIGITAL
Mode d’emploi
Consignes de sécurité
• Uniquement utiliser le pied à coulisse à la température de service admissible
• Protéger le pied à coulisse contre les liquides et l’humidité
• Protéger le pied à coulisse contre les détériorations mécaniques
• Mettre au rebut le pied à coulisse de manière réglementaire
Conseils pour l’entretien :
Veiller à la propreté du rail de mesure. Les surfaces peuvent être nettoyées à l’aide
d’un chion d’entretien doux. N’utiliser en aucun cas du pétrole, de l’acétone ou de
l’alcool pour le nettoyage. En cas d’inutilisation pendant une période prolongée,
retirer la pile de l’appareil !
Réparations
En cas de panne de l’appareil, veuillez contacter notre
Utilisation :
Marche : déplacement du chariot de mesure
Arrêt : automatique après env. 5 minutes
Mise à zéro de l’achage : pression brève sur la touche ZERO
Basculement mm/pouces : pression brève sur la touche mm-in
Légende :
1. Pont de mesure
2. Rail de mesure
3. Écran à cristaux liquides
4. Touche OFF/ON pour la mise en marche et à l’arrêt
5. Touche ZERO pour la mise à zéro de l’achage
6. Touche mm/inch pour le basculement entre mm et pouces
7. Vis de blocage
8. Compartiment de la pile
Spécications
Plage de mesure : 200 mm / 300 mm / 500 mm
Résolution : 0,01 mm
Température de service : 0 … 40 °C
Alimentation électrique : pile oxyde d’argent SR44 (357/303) / 1,55 V
Caractéristiques
Écran à cristaux liquides
Fonction ON/OFF
Basculement mm/pouces
Mise à zéro dans n’importe quelle position
4 5
1 6 7 3 82

5
Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 112576
112576
CALIBRO A CORSOIO DI
PROFONDITÀ DIGITALE
Istruzioni per l'uso
Avvertenze di sicurezza
• Utilizzare il calibro solo alla temperatura di esercizio consentita
• Proteggere il calibro dai liquidi e dall'umidità
• Proteggere il calibro da danni meccanici
• Smaltire il calibro secondo le normative
Istruzioni per la cura:
mantenere pulito il binario di misurazione. Le superci possono essere pulite con un
panno morbido. Non usare mai benzina, acetone o alcool per la pulizia. In caso
di mancato utilizzo per lunghi periodi di tempo, rimuovere la batteria!
Riparazioni
Se l'apparecchio dovesse essere difettoso, rivolgersi al nostro
centro servizi → Servicecenter@brw.ch
Uso:
Accensione – muovere la slitta di misura
Spegnimento – automatico dopo ca. 5 minuti
Azzeramento del display – breve pressione sul tasto ZERO
Conversione mm/pollici – breve pressione sul tasto mm-in
Legenda:
1. Ponte di misurazione
2. Barra di misurazione
3. Display LCD
4. Tasto ON/OFF per accensione e spegnimento
5. Tasto ZERO per azzerare il display
6. Tasto mm/inch per conversione mm/pollici
7. Vite di bloccaggio
8. Vano batteria
Speciche
Campo di misura: 200 mm / 300 mm / 500 mm
Risoluzione: 0,01 mm
Temperatura di esercizio: 0…40°
Energia: Batteria ossido d‘argento SR44 (357/303)/1,55 V
Proprietà
Display LCD
Funzione ON/OFF
Conversione mm/pollici
Azzeramento in ogni posizione
4 5
1 6 7 3 82

6
Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 112576
112576
CALIBRE DE PROFUNDIDAD DIGITAL
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad
• Utilizar el calibre solo en el rango de temperatura
de funcionamiento admisible
• Proteger el calibre de los líquidos y la humedad
• Proteger el calibre de los daños mecánicos
• Eliminar el calibre respetando la normativa
Cuidado:
Mantener limpio el cuerpo de deslizamiento. Las supercies se pueden limpiar
con un paño de limpieza suave. No usar gasolina, acetona ni alcohol bajo ningún
concepto para limpiar el aparato. Si el aparato no se va a utilizar durante mucho
tiempo, se debe quitar la pila.
Reparaciones
Si se produce alguna avería en el aparato, póngase en contacto con
nuestro servicio de atención al cliente: →Servicecenter@brw.ch
Funcionamiento:
Encender: mover el cursor
Apagar: automáticamente después de aprox. 5 minutos
Poner a cero la pantalla: pulsar brevemente el botón ZERO
Cambiar entre mm y pulgadas: pulsar brevemente el botón mm-in
Leyenda:
1. Puente de medición
2. Calibre de medición
3. Pantalla LCD
4. Botón OFF/ON para encender y apagar
5. Botón ZERO para poner a cero la pantalla
6. Botón mm/inch para cambiar entre mm y pulgadas
7. Tornillo de jación
8. Compartimento de la pila
Especicaciones
Rango de medición: 200 mm/300 mm/500 mm
Resolución: 0,01 mm
Temperatura de funcionamiento: 0…40°
Alimentación: pila de óxido de plata SR44 (357/303)/1,55 V
Características
Pantalla LCD
Función de encendido y apagado
Cambio entre mm y pulgadas
Puesta a cero en todas las posiciones
4 5
1 6 7 3 82

7
Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 112576
112576
MÉLYSÉGMÉRŐ DIGITALIS
Használati utasítás
Biztonsági tudnivalók
• Csak a megengedett üzemi hőmérséklet mellett használja a mélységmérő
• Óvja folyadékoktól és nedvességtől a mélységmérő
• Óvja mechanikai sérülésektől a mélységmérő
• Előírásszerűen ártalmatlanítsa a mélységmérő
Ápolási tudnivalók:
Tartsa tisztán a mérősínt. A felületek puha törlőronggyal tisztíthatók. Semmi
esetre se használjon petrolt, acetont vagy alkoholt. Hosszabb állásidők esetén az
elemet el kell távolítani!
Javítások
Az eszköz meghibásodása esetén forduljon a
szervizközpontunkhoz →Servicecenter@brw.ch
Használat:
Bekapcsolás – mérőszán mozgatása
Kikapcsolás – automatikusan, kb. 5 perc elteltével
Kijelző nullázása – ZERO gomb megnyomás röviden
mm/col átkapcsolás – mm/in gomb megnyomása röviden
Jelmagyarázat:
1. Mérőhíd
2. Mérősín
3. LCD kijelző
4. OFF/ON gomb a be- és kikapcsoláshoz
5. ZERO gomb a kijelző nullázásához
6. mm/inch gomb mm/col átkapcsoláshoz
7. Rögzítőcsavar
8. Elemrekesz
Specikáció
Mérési tartomány: 200 mm / 300 mm / 500 mm
Felbontás: 0,01 mm
Üzemi hőmérséklet: 0…40°
Energiaellátás: SR44 (357/303) / 1,55 V ezüst-oxid elem
Jellemzők
LCD kijelző
ON/OFF funkció
mm/col átkapcsolás
Nullázás minden pozícióban
4 5
1 6 7 3 82

8
Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 112576
112576
GŁĘBOKOŚCIOMIERZ
SUWMIARKOWY CYFROWY
Instrukcja obsługi
Zasady bezpieczeństwa
• Suwmiarkę używać wyłącznie w dopuszczalnej temperaturze roboczej
• Suwmiarkę chronić przed płynami i wilgocią
• Suwmiarkę chronić przed uszkodzeniami mechanicznymi
• Suwmiarkę utylizować zgodnie z przepisami
Konserwacja:
Utrzymywać czystość szyny pomiarowej. Powierzchnie można czyścić za pomocą
miękkiej szmatki do czyszczenia. W żadnym wypadku do czyszczenia nie stosować
nafty, acetonu lub alkoholu. W przypadku dłuższego nieużytkowania wyjąć baterię!
Naprawy
W przypadku awarii urządzenia prosimy o kontakt z naszym
centrum serwisowym →Servicecenter@brw.ch
Obsługa:
Włączanie – poruszyć sanki pomiarowe
Wyłączanie – automatycznie po ok. 5 minutach
Zerowanie wskazania – krótko nacisnąć przycisk ZERO
Przełączanie mm/cal – krótko nacisnąć przycisk mm-in
Legenda:
1. Mostek pomiarowy
2. Szyna pomiarowa
3. Wyświetlacz LCD
4. Przycisk OFF/ON – włączanie i wyłączanie
5. Przycisk ZERO – zerowanie wskazania
6. Przycisk mm/in – przełączanie mm/cal
7. Śruba blokująca
8. Komora baterii
Specykacja
Zakres pomiaru: 200 mm / 300 mm / 500 mm
Rozdzielczość: 0,01 mm
Temperatura robocza: 0…40°C
Zasilanie: bateria srebrowa SR44 (357/303) / 1,55 V
Właściwości
Wyświetlacz LCD
Funkcja ON/OFF
Przełączanie mm/cal
Zerowanie w dowolnej pozycji
4 5
1 6 7 3 82

9
Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 112576
112576
ŞUBLER DE ADÂNCIME DIGITAL
Instrucţiuni de utilizare
Instrucţiuni de siguranţă
• Utilizaţi şublerul numai la temperatura de funcţionare permisă
• Protejaţi şublerul împotriva lichidelor şi umezelii
• Protejaţi şublerul de deteriorări mecanice
• Casaţi şublerul în conformitate cu prevederile existente în acest sens
Instrucţiuni de întreţinere:
Menţineţi şina de măsurare curată. Suprafeţele pot curăţate cu o lavetă moale. În
niciun caz să nu utilizaţi pentru curăţare petrol, acetonă sau alcool. Dacă aparatul nu
se va utiliza pe o perioadă mai îndelungată, trebuie îndepărtată bateria!
Reparaţii
Dacă aparatul este defect, vă rugăm să vă adresaţi
Centrului nostru de service →Servicecenter@brw.ch
Utilizare:
Pornire – mişcarea glisorului de măsurare
Oprire – în mod automat după cca. 5 minute
Aducere la zero a aşajului – apăsare scurtă pe butonul ZERO
Comutare mm/ţoli – apăsare scurtă pe butonul mm-in
Legendă:
1. Punte de măsurare
2. Şină de măsurare
3. Ecran LCD
4. Buton OFF/ON pentru pornire şi oprire
5. Buton ZERO pentru aducerea aşajului la zero
6. Buton mm/inch pentru comutare mm/ţoli
7. Şurub de xare
8. Compartiment baterie
Specicaţie
Domeniu de măsurare: 200 mm / 300 mm / 500 mm
Rezoluţie: 0,01 mm
Temperatura de funcţionare: 0…40°
Energie: baterie cu oxid de argint SR44 (357/303) / 1,55 V
Caracteristici
Ecran LCD
Funcţie ON/OFF
Comutare mm/ţoli
Aducere la zero în orice poziţie
4 5
1 6 7 3 82

10
Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 112576
112576
DERINLIK ÖLÇER DIJITAL
Kullanım kılavuzu
Emniyet notları
• Derinlik ölçer sadece izin verilen işletim sıcaklıklarında kullanınız
• Derinlik ölçer sıvı ve nemden koruyunuz
• Derinlik ölçer mekanik hasarlardan koruyunuz
• Derinlik ölçer talimata uygun bir sekilde bertaraf ediniz
Bakım notları:
Ölçüm sürgüsünü temiz tutunuz. Yüzeyler yumuşak bir bezle silinerek temizlenebilir.
Temizlik amacıyla katiyetle benzin, aseton veya alkol kullanmayın. Cihaz uzun süre
kullanılmayacaksa, pil çıkartılmalıdır!
Onarımlar
Cihaz arızalı ise, Servis Merkezimize başvurunuz
Servis merkezi → Servicecenter@brw.ch
İşletim:
Açma – ölçüm sürgüsünü hareket ettirerek
Kapatma – Yakl. 5 dakika sonra otomatik olarak
Görüntünün sıfırlanması – ZERO düğmesine kısa süreli basarak
mm/inç arasında geçiş – mm/inch düğmesine kısa süreli basarak
Açıklamalar:
1. Ölçüm köprüsü
2. Ölçüm rayı
3. LCD ekran
4. Açmak ve kapatmak için OFF/ON butonu
5. Göstergeyi sıfırlamak için SIFIR tuşu
6. mm/inç anahtar düğmesi mm/inç
7. Kilitleme vidası
8. Pil gözü
Spesikasyonu:
Ölçüm aralığı: 200 mm / 300 mm / 500 mm
Çözünürlük: 0.01 mm
Çalışma sıcaklığı: 0 ... 40
Enerji: Batarya Gümüş oksit SR44 (357/303) / 1.55 V
Özelikleri
LCD ekran
ON / OFF fonksiyoni
Mm / inç arasında geçiş yapma
Her pozisyonda sıfırlama
4 5
1 6 7 3 82
Table of contents
Languages:
Other Neriox Measuring Instrument manuals

Neriox
Neriox 115149 User manual

Neriox
Neriox 129603 User manual

Neriox
Neriox 115155 User manual

Neriox
Neriox 137781 User manual

Neriox
Neriox 115153 User manual

Neriox
Neriox 140977 User manual

Neriox
Neriox 137881 User manual

Neriox
Neriox 111456 User manual

Neriox
Neriox 120263 User manual

Neriox
Neriox 121856 User manual