Neriox 137881 User manual

1
H‘henmess- und Anreissger¬t
Bedienungsanleitung 2
Height gauge and scribing instrument
Operating instructions 3
Mesureur et traceur
Mode d’emploi 4
Misuratore di altezza e strumento
di tracciatura
Manuale d‘uso 5
Instrumento de medicin de altura
con trazador
Manual de instrucciones 6
Magassøgm«rő «s jel‘lő
Használati útmutató 7
Wysokościomierz traserski
Instrukcja obsługi 8
Altimetru şi aparat de trasat
Instrucţiuni de utilizare 9
Y⁄kseklik ‘l≈me ve markalama cihaz
Çalıştırma talimatı 10
137881

2
Br⁄tsch/R⁄egger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
H¥HENMESS UND ANREISSGER¢T
Bedienungsanleitung
137881
Einleitung
Höhen- und Anreissgerät mit Doppel-Säule, zweifacher Richtungsanzeige und Messuhr. Das mechanische Zählwerk kann auf Null (0) gestellt werden, so dass die Messung
aus jeder beliebigen Höhe problemlos gestartet werden kann. Ein grosses Vorschubrad ermöglicht die einfache Verstellung des Messschlittens in vertikaler Richtung.
Hinweis: Für eine genaue Messung muss die Basisebene (z.B. Tuschierplatte oder Hartgesteinsplatte) sauber gereinigt und eben sein. Die Anreissschneide muss korrekt
am Halter befestigt sein.
1. Fuss
2. Anreissschneide
3. Klemme zu Anreissschneide
4. Halter zu Anreissschneide
5. Skalenring
6. Vorschubrad mit drehbarem Gri
7. Doppelsäule
8. Traverse
9. Messschlittenklemme
10. Messschlitten
11. Nullknopf
12. Zählwerk
13. Messuhr
2
3
4
10
5
13
7
8
11/12
11/12
6
9
Vorbereitung des Höhenmess- und Anreissgeräts
Reinigen Sie die Unterseite des Fusses und die Anreissschneide
Stellen Sie das Instrument auf eine ebene und gereinigte Basisebene
Montieren Sie die Anreissschneide am Halter und ziehen Sie die Klemme fest
Verschieben des Messschlittens
Messschlittenklemme lösen und Vorschubrad langsam drehen
• Für die Schnellverstellung des Messschlittens drehen Sie das Vorschubrad
per drehbarem Gri
• Für die Feinverstellung des Messschlittens drehen Sie das Vorschubrad am
Aussendurchmesser
Zählwerk auf Null setzen
Lösen Sie die Messschlittenklemme und senken Sie den Messschlitten, indem Sie
das Vorschubrad langsam drehen, bis die Unterseite derAnreissschneide mit der
Referenzfläche in Berührung kommt. Nullstellung der Messuhr durch Drehen des
Skalenrings bis der Zeiger auf Null (0) steht. Drücken Sie den Nullknopf um den
Zählerstand des Zählwerks zurückzusetzen.
Ablesung derAnzeige
Messung nach oben:
Wenn Sie eine Distanz von der Referenzfläche nach oben messen, nehmen Sie
die Messwerte vom oberen Zählwerk und lesen Sie dann den Messwert auf der
Messuhr.
Messung nach unten:
Wenn Sie eine Distanz von der Referenzfläche nach unten messen, nehmen Sie
die Messwerte vom unteren Zählwerk und lesen Sie dann den Messwert auf der
Messuhr (Achtung: Ablesung im Gegenuhrzeigersinn).
Lagerung
Nach Gebrauch des Gerätes die Anreissschneide von der Basisebene
(Tuschierplatte) abheben und das Gerät mit einer Abdeckhaube abdecken.
Bei längerer Lagerung demontieren Sie die Anreissschneide und tragen Sie Fett
auf die Unterseite des Fusses und dem Halter zurAnreissschneide auf. Tragen Sie
auch eine kleine Menge an Korrosionsschutzöl auf die Doppelsäule auf.
Sicherheitshinweis
• Halten Sie das Gerät niemals an der
Traverse oder der Doppelsäule
fest, um den Höhenmesser zu trans-
portieren, da sonst die Genauigkeit
beeinträchtigt werden kann.
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 137881
Rückansicht
1
Reparaturen
Sollte eine Reparatur Ihres Gerätes notwendig werden, so wenden Sie sich bitte an unser Servicecenter →Servicecenter@brw.ch
Technische Daten
Messbereich: 300 mm
Auflösung: 0.01 mm
Messgenauigkeit: 0.04 mm
Gewicht: 4.3 kg

3
Br⁄tsch/R⁄egger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
HEIGHT GAUGE AND SCRIBING INSTRUMENT
Operating instructions
137881
Introduction
Double-column height gauge and scribing instrument with dual directional indicator and dial gauge. The mechanical counter can be set to zero (0) so that the measurement
can easily be started at any height. A large feed wheel enables straightforward vertical adjustment of the measuring slide.
Note: The base surface (e.g. surface plate or granite surface plate) has to be clean and level for accurate measurement. Ensure that the scribing blade is correctly secured in
the holder.
1. Base
2. Scribing blade
3. Clamp for scribing blade
4. Holder for scribing blade
5. Scale ring
6. Feed wheel with rotatable handle
7. Double column
8. Cross-member
9. Measuring slide clamp
10. Measuring slide
11. Zero button
12. Counter
13. Dial gauge
2
3
4
10
5
13
7
8
11/12
11/12
6
9
Preparatorywork involving the height gauge and scribing instrument
Clean the underside of the base and the scribing blade
Place the instrument on a level and clean base surface
Fit the scribing blade at the holder and tighten the clamp
Adjustment ofmeasuring slide
Loosen measuring slide clamp and slowly rotate feed wheel
• For rapid adjustment of the measuring slide, turn the feed wheel via
the rotatable handle
• For ne adjustment of the measuring slide, turn the feed wheel
at the outer edge
Setting the counterto zero
Loosen the measuring slide clamp and lower the measuring slide by slowly
rotating the feed wheel until the scribing blade makes contact with the reference
surface. In order to set the dial gauge to zero, rotate the scale ring until the pointer
is set to zero (0). Push the zero button to reset the counter.
Reading of gauge
Upward measurement:
For measuring an upward distance from the reference surface, take the measure-
ments from the upper counter and then read the value on the dial gauge.
Downward measurement:
For measuring a downward distance from the reference surface, take the
measurements from the lower counter and then read the value on the dial gauge
(Attention: anticlockwise reading).
Storage
After instrument use, raise the scribing blade o of the base surface (surface
plate) and attach the instrument cover.
In the case of an extended storage period, remove the scribing blade and grease
the underside of the base and the holder for the scribing blade. Also apply a small
amount of corrosion protection oil to the double column.
Safety notice
• Never take a hold of the instrument at the
cross-member or the double column
to transport the height gauge as this
could adversely aect the instrument
accuracy.
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 137881
Rearview
1
Repairs
Should the instrument need to be repaired, please contact our service centre →Servicecenter@brw.ch
Technical data
Measurement range: 300 mm
Resolution: 0.01 mm
Measurement accuracy: 0.04 mm
Weight: 4.3 kg

4
Br⁄tsch/R⁄egger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Case postale, CH-8902 Urdorf, T«l. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MESUREUR ETTRACEUR
Mode d’emploi
137881
Introduction
Mesureur et traceur avec double colonne, double achage de la direction et comparateur. Le compteur mécanique peut être remis à zéro (0), permettant ainsi le démarrage
de la mesure sans aucun problème à partir d’une hauteur quelconque. Une grande roue d’avance permet un réglage facile du chariot de mesure dans le sens vertical.
Remarque : pour une mesure précise, la surface de base (par ex. plateau de surfaçage ou marbre en pierre dure) doit être propre et plane. La lame de traçage doit être
correctement xée au support.
1. Pied
2. Lame de traçage
3. Pince pour la lame de traçage
4. Support pour la lame de traçage
5. Anneau de graduation
6. Roue d’avance avec poignée rotative
7. Double colonne
8. Traverse
9. Pince du chariot de mesure
10. Chariot de mesure
11. Bouton de remise à zéro
12. Compteur
13. Comparateur
2
3
4
10
5
13
7
8
11/12
11/12
6
9
Préparation du mesureuret traceur
Nettoyez la face inférieure du pied et la lame de traçage
Placez l’instrument sur une surface de base nettoyée et plane
Montez la lame de traçage sur le support puis serrez à fond la pince
Déplacement du chariot de mesure
Desserrer la pince du chariot de mesure puis lentement tourner la roue d’avance
• Pour le réglage rapide du chariot de mesure, tournez la roue d’avance à l’aide
de la poignée rotative
• Pour le réglage précis du chariot de mesure, tournez la roue d’avance
au niveau du diamètre extérieur
Remise à zéro du compteur
Desserrez la pince du chariot de mesure et descendez le chariot de mesure en
tournant lentement la roue d’avance jusqu’à ce que la face inférieure de la lame de
traçage entre en contact avec la surface de référence. Réglez la position zéro du
comparateur en tournant l’anneau de graduation jusqu’à ce que l’aiguille indique
zéro (0). Appuyez sur le bouton de remise à zéro pour réinitialiser le compteur.
Lecture de l’achage
Mesure vers le haut :
Lorsque vous mesurez une distance à partir de la surface de référence vers le
haut, employez les valeurs mesurées du compteur du haut puis relevez la valeur
mesurée sur le comparateur.
Mesure vers le bas :
Lorsque vous mesurez une distance à partir de la surface de référence vers le
bas, employez les valeurs mesurées du compteur du bas puis relevez la valeur
mesurée sur le comparateur (attention : lecture dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre).
Stockage
Après l’utilisation de l’appareil, décoller la lame de traçage de la surface de base
(plateau de surfaçage) puis recouvrir l’appareil à l’aide d’une housse de protection.
En cas de stockage prolongé, démontez la lame de traçage puis appliquez de la
graisse sur la face inférieure du pied et sur le support pour la lame de traçage.
Appliquez également une ne couche d’huile de protection contre la corrosion sur
la double colonne.
Mise en garde
• Pendant le transport du mesureur, ne
tenez jamais l’appareil par la traverse ou la
double colonne, car cela risquerait de
compromettre la précision.
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 137881
Vue arrière
1
Réparations
S’il devait s’avérer nécessaire de réparervotre appareil, veuillez contacter notre centre S.A.V. [email protected]
Caractéristiques techniques
Plage de mesure : 300 mm
Résolution : 0,01 mm
Précision de mesure : 0,04 mm
Poids : 4,3 kg

5
Br⁄tsch/R⁄egger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MISURATORE DI ALTEZZA E STRUMENTO DI TRACCIATURA
Manuale d‘uso
137881
Introduzione
Misuratore di altezza e strumento di tracciatura con doppia colonna, doppio indicatore di direzione e comparatore. Il contatore meccanico può essere impostato a zero (0),
in modo tale da poter avviare la misura da qualsiasi altezza senza problemi. Una grande manopola permette una facile regolazione della slitta di misurazione in direzione
verticale.
Avvertenza: Per eseguire una misurazione precisa, assicurarsi che il piano base (ad es. piano di riscontro o piastra in pietra dura) sia pulito e livellato. La lama di tracciatura
deve essere ssata correttamente al supporto.
1. Piede
2. Lama di tracciatura
3. Dispositivo di bloccaggio della
lama di tracciatura
4. Supporto della lama di tracciatura
5. Anello graduato
6. Manopola con impugnatura girevole
7. Doppia colonna
8. Traversa
9. Dispositivo di bloccaggio
della slitta di misurazione
10. Slitta di misurazione
11. Pulsante di azzeramento
12. Contatore
13. Comparatore
2
3
4
10
5
13
7
8
11/12
11/12
6
9
Preparazione del misuratore di altezza e strumento di tracciatura
Pulire la parte inferiore del piede e la lama di tracciatura
Disporre lo strumento su un piano base livellato e pulito
Montare la lama di tracciatura sul supporto e serrare il dispositivo di bloccaggio
Spostamento della slitta di misurazione
Allentare il dispositivo di bloccaggio della slitta di misurazione e girare lentamente la
manopola
• Per una regolazione rapida della slitta di misurazione ruotare la manopola
mediante l‘impugnatura girevole
• Per una regolazione di precisione della slitta di misurazione ruotare la manopola
sul diametro esterno
Azzerare il contatore
Allentare il dispositivo di bloccaggio della slitta di misurazione e abbassare la slitta
di misurazione ruotando lentamente la manopola no a che la parte inferiore della
lama di tracciatura non verrà a contatto con la supercie di riferimento. Azzera-
mento del comparatore ruotando l‘anello graduato no a che la lancetta non si
troverà in posizione zero (0). Premere il pulsante di azzeramento per azzerare il
valore della lettura del contatore.
Lettura del display
Misurazione verso l‘alto:
Per misurare una distanza dalla supercie di riferimento verso l‘alto, prendere i
valori misurati dal contatore superiore e poi rilevare il valore misurato dal compa-
ratore.
Misurazione verso il basso:
Per misurare una distanza dalla supercie di riferimento verso il basso, prendere i
valori misurati dal contatore inferiore e poi rilevare il valore misurato sul compara-
tore (attenzione: lettura in senso antiorario).
Immagazzinamento
Dopo l‘uso dell‘apparecchio sollevare la lama di tracciatura dal piano base (piano di
riscontro) e coprire l‘apparecchio con una copertura di protezione.
Per periodi di immagazzinamento più lunghi, rimuovere la lama di tracciatura
e applicare del grasso sulla parte inferiore del piede e sul supporto della lama
di tracciatura. Applicare anche una piccola quantità di olio anticorrosione sulla
doppia colonna.
Avvertenza sulla sicurezza
• Non tenere mai l‘apparecchio per la
traversa o la doppia colonna per
trasportare il misuratore di altezza;
diversamente potrebbe essere
compromessa la precisione.
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 137881
Vista posteriore
1
Riparazioni
Se dovesse essere necessario eettuare una riparazione del vostro apparecchio, rivolgersi al nostro centro servizi →Servicecenter@brw.ch
Dati tecnici
Campo di misura: 300 mm
Risoluzione: 0,01 mm
Precisione di misura: 0,04 mm
Peso: 4,3 kg

6
Br⁄tsch/R⁄egger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 137881
137881
INSTRUMENTO DE MEDICI±N DE ALTURA CON TRAZADOR
Manual de instrucciones
Introducción
Instrumento de medición de altura con trazador, doble columna, indicador de dirección doble y reloj comparador. El contador mecánico se puede poner a cero (0) para poder
iniciar fácilmente la medición desde cualquier altura. Una rueda de avance de gran tamaño permite mover fácilmente el carro de medición verticalmente.
Nota: Para que la medición sea precisa se debe usar una supercie base limpia y plana (p. ej. mármol de trazado o de granito). El trazador debe estar jado correctamente en
el soporte.
1. Pie
2. Trazador
3. Fijación para el trazador
4. Soporte para el trazador
5. Anillo de escala
6. Rueda de avance con
empuñadura giratoria
7. Columna doble
8. Travesaño
9. Fijación del carro de medición
10. Carro de medición
11. Botón de puesta a cero
12. Contador
13. Reloj comparador
2
3
4
10
5
13
7
8
11/12
11/12
6
9
Preparación del instrumento de medición de altura con trazador
Limpie la parte inferior del pie y el trazador
Coloque el instrumento sobre una supercie base plana y limpia
Instale el trazador en el soporte y apriete la jación
Desplazamiento del carro de medición
Suelte la jación del carro de medición y gire lentamente la rueda de avance
• Para mover rápidamente el carro de medición, use la empuñadura giratoria
de la rueda de avance
• Para ajustar con precisión el carro de medición, use el diámetro exterior
de la rueda de avance
Puesta a cero del contador
Suelte la jación del carro de medición y gire lentamente la rueda de avance para
bajar el carro de medición hasta que la parte inferior del trazador toque la super-
cie de referencia. Ponga a cero el reloj comparador girando el anillo de escala
hasta que el indicador esté en la posición cero (0). Pulse el botón de puesta a cero
para restablecer el contador.
Lectura de la indicación
Medición hacia arriba:
Para medir una distancia desde la supercie de referencia hacia arriba, use los
valores de medición del contador superior y luego lea el valor de medición del
contador.
Medición hacia abajo:
Para medir una distancia desde la supercie de referencia hacia abajo, use los
valores de medición del contador inferior y luego lea el valor de medición del
contador (Atención: La lectura se realiza en sentido antihorario).
Almacenamiento
Cuando termine de usar el equipo, levante el trazador de la supercie base (már-
mol de trazado) y tape el equipo con una cubierta.
Para un almacenamiento prolongado, desmonte el trazador y aplique grasa a
la parte inferior del pie y al soporte del trazador. Aplique también una pequeña
cantidad de aceite protector contra la corrosión a la columna doble.
Indicación de seguridad
• No agarre nunca el equipo por el
travesaño o por la columna doble para
transportarlo, ya que podría afectar a su
precisión.
Vista posterior
1
Reparaciones
Si fuera necesario realizar alguna reparación en el equipo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente: →Servicecenter@brw.ch
Datos técnicos
Rango de medición: 300 mm
Resolución: 0,01 mm
Precisión de medición: 0,04 mm
Peso: 4,3 kg

7
Br⁄tsch/R⁄egger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 137881
137881
MAGASSüGMßRŐ ßS JEL¥LŐ
Használati útmutató
Bevezető
Magasságmérő és jelölő kettős oszloppal, kettős irányjelzővel és mérőórával. A mechanikus számláló nullázható (0), így a mérés tetszőleges magasságból indítható. A mérős-
zán egyszerű állítását függőleges irányban egy nagy előtoló kerék teszi lehetővé.
Értesítés: A pontos méréshez a bázis síknak (pl. egyengetőlap vagy kemény kőlap) tisztának és síknak kell lennie. A jelölőélnek pontosan kell rögzítve lennie a tartón.
1. Láb
2. Jelölőél
3. Jelölőél szorító
4. Jelölőél tartó
5. Skálagyűrű
6. Előtoló kerék forgatható markolattal
7. Kettős oszlop
8. Traverz
9. Mérőszán szorító
10. Mérőszán
11. Nullázó
12. Számláló
13. Mérőóra
2
3
4
10
5
13
7
8
11/12
11/12
6
9
A magasságmérő és jelölő előkészítése
Tisztítsa meg a láb alját és a jelölőélet
Helyezze a műszert sík és tiszta bázis síkra
Szerelje a jelölőélt a tartóra, és húzza meg szorosan a szorítót
A mérőszán eltolása
Lazítsa meg a mérőszán szorítót, és lassan forgassa el az előtoló kereket
• A mérőszán gyors állításához forgassa el az előtoló kereket a forgatható
markolattal
• A mérőszán nombeállításához forgassa az előtoló kereket a külső átmérőn
A számláló nullázása
Lazítsa meg a mérőszán szorítót, és engedje le a mérőszánt az előtoló kerék lassú
forgatásával, amíg a jelölőtű alsó része érintkezésbe kerül a referencia felülettel.
Nullázza a mérőórát a skálagyűrű forgatásával, amíg a mutató el nem éri a nullát
(0). A számlálóállás visszaállításához nyomja meg a nullázót.
A kijelző leolvasása
Mérés felfelé:
Ha a referencia felülettől felfelé kíván távolságot mérni, vegye alapul a felső
számláló értékeit, majd olvassa le az értéket a mérőóráról.
Mérés lefelé:
Ha a referencia felülettől lefelé kíván távolságot mérni, vegye alapul az alsó
számláló értékeit, majd olvassa le az értéket a mérőóráról (Figyelem: leolvasás az
óramutató járásával ellentétes irányban).
Tárolás
A készülék használta után emelje le a jelölőélt a bázis síkról (egyengetőlap), és
takarja le a készüléket.
Hosszabb tárolás esetén szerelje le a jelölőtűt, és vigyen fel zsírt a láb aljára és a
jelölőtű tartójára. Vigyen fel kis mennyisségű korrózióvédő olajat a kettős oszlopra.
Biztonsági tudnivaló
• Szállításhoz soha ne fogja meg a
készüléket a traverzen vagy a kettős
oszlopon, mivel ellenkező esetben a
pontosság romolhat.
Hátulnézet
1
Javítások
Amennyiben a készülék javításra szorulna, úgy kérjük, forduljon a szervizközpontunkhoz →Servicecenter@brw.ch
Műszaki adatok
Méréstartomány: 300 mm
Felbontás: 0.01 mm
Mérési pontosság: 0.04 mm
Súly: 4.3 kg

8
Br⁄tsch/R⁄egger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 137881
137881
WYSOKOŚCIOMIERZ TRASERSKI
Instrukcja obsługi
Wprowadzenie
Wysokościomierz traserski z podwójną kolumną, podwójnym wskaźnikiem kierunku i czujnikiem zegarowym. Mechaniczny licznik może zostać ustawiony na zero (0), tak
aby pomiar mógł być bez problemu rozpoczęty z dowolnej wysokości. Większe pokrętło przesuwu umożliwia łatwe przesuwanie sanek pomiarowych w kierunku pionowym.
Wskazówka: Dla uzyskania dokładnego pomiaru płaszczyzna podstawy (np. płyta traserska lub płyta z twardego kamienia) musi być dokładnie wyczyszczona i płaska.
Ostrze traserskie musi być prawidłowo zamocowane w uchwycie.
1. Stopka
2. Ostrze traserskie
3. Zacisk ostrza traserskiego
4. Uchwyt ostrza traserskiego
5. ierścień podziałki
6. Pokrętło przesuwu z obrotowym
uchwytem
7. Podwójna kolumna
8. Trawers
9. Zacisk sanek pomiarowych
10. Sanki pomiarowe
11. Przycisk zerowania
12. Licznik
13. Czujnik zegarowy
2
3
4
10
5
13
7
8
11/12
11/12
6
9
Przygotowanie wysokościomierza traserskiego
Wyczyścić spód stopki i ostrze traserskie.
Przyrząd ustawić na płaskiej i wyczyszczonej płaszczyźnie podstawy.
Ostrze traserskie zamontować w uchwycie i dociągnąć zacisk.
Przesuwanie sanek pomiarowych
Zwolnić zacisk sanek pomiarowych i powoli obracać pokrętłem przesuwu.
• Dla szybkiego przesuwania sanek pomiarowych należy przekręcać pokrętłem
przesuwu za pomocą obrotowego uchwytu.
• Dla dokładnego przesuwania sanek pomiarowych należy przekręcać
pokrętłem przesuwu używając jego zewnętrznego obwodu.
Zerowanie licznika
Zwolnić sanki pomiarowe i opuścić je, przekręcając w tym celu powoli pokrętłem
przesuwu, aż dolna strona ostrza traserskiego dotknie powierzchni odniesienia.
Czujnik zegarowy wyzerować przekręcając pierścień podziałki, aż wskazówka
pokazywać będzie zero (0). Nacisnąć przycisk zerowania, aby wyzerować licznik.
Odczyt wskazania
Pomiar do góry:
W przypadku pomiaru odległości od powierzchni odniesienia do góry, należy
pobrać wartości pomiaru z górnego licznika i następnie odczytać wartość pomiaru
z czujnika zegarowego.
Pomiar w dół:
W przypadku pomiaru odległości od powierzchni odniesienia w dół, należy
pobrać wartości pomiaru z dolnego licznika i następnie odczytać wartość pomiaru
z czujnika zegarowego (uwaga: odczyt w kierunku przeciwnym do kierunku wska-
zówek zegara – w lewo).
Składowanie
Po użyciu urządzenia ostrze traserskie podnieść ponad płaszczyznę podstawy
(płyta traserska) i przykryć urządzenie za pomocą pokrywy.
W przypadku składowania na dłuższy okres czasu należy zdemontować ostrze
traserskie oraz powlec smarem spód stopki i uchwyt ostrza traserskiego. Na
podwójną kolumnę nanieść niewielką ilość oleju przeciwkorozyjnego.
Zasady bezpieczeństwa
• Nigdy nie chwytać urządzenia za trawers
lub podwójną kolumnę, ponieważ może
to negatywnie wpłynąć na dokładność
pomiarów.
Widok od tyłu
1
Naprawy
W przypadku konieczności naprawy urządzenia prosimy o kontakt z naszym centrum serwisowym →Servicecenter@brw.ch
Dane techniczne
Zakres pomiaru: 300 mm
Rozdzielczość: 0,01 mm
Dokładność pomiaru: 0,04 mm
Masa: 4,3 kg

9
Br⁄tsch/R⁄egger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 137881
137881
ALTIMETRU ŞI APARAT DE TRASAT
Instrucţiuni de utilizare
Introducere
Altimetru şi aparat de trasat cu coloană dublă, aşare dublă a direcţiei şi ceas comparator. Contorul mecanic poate setat pe (0) astfel încât măsurătoarea să poată pornită
fără probleme de la orice înălţime. O roată mare de avans permite reglarea simplă a glisorului de măsurare pe direcţia verticală.
Indicaţie: pentru o măsurătoare corectă, nivelul de bază (de exemplu, placa de tuşat sau placa de rocă dură) trebuie să e curat şi neted. Acul de trasat trebuie xat corect pe
suport.
1. Picior
2. Ac de trasat
3. Clemă pentru acul de trasat
4. Suport pentru acul de trasat
5. Inelul scalei
6. Roată de avans cu mâner rotativ
7. Coloană dublă
8. Traversă
9. Clemă glisor de măsurare
10. Glisor de măsurare
11. Buton zero
12. Contor
13. Ceas comparator
2
3
4
10
5
13
7
8
11/12
11/12
6
9
Pregătirea altimetrului şi aparatului de trasat
Curăţaţi partea de jos a piciorului şi acul de trasat
Aşezaţi instrumentul pe o bază netedă şi curată
Montaţi acul de trasat pe suport şi strângeţi clema
Deplasarea glisorului de măsurare
Slăbiţi clema glisorului de măsurare şi rotiţi lent roata de avans
• Pentru reglarea rapidă a glisorului de măsurare, rotiţi roata de avans de la
mânerul rotativ
• Pentru reglarea nă a glisorului de măsurare, rotiţi roata de avans pe
diametrul exterior
Aducerea contorului la zero
Slăbiţi clema glisorului de măsurare şi coborâţi glisorul de măsurare rotind lent
roata de avans până când partea de jos a acului de trasat atinge suprafaţa de
referinţă. Aducerea ceasului comparator la zero prin rotirea inelului scalei până
când indicatorul este xat pe zero (0). Apăsaţi pe butonul zero pentru a reseta
indicaţia contorului.
Citirea aşajului
Măsurare în sus:
Dacă măsuraţi o distanţă de la suprafaţa de referinţă în sus, luaţi valorile măsurate
de la contorul de sus şi după aceea citiţi valoarea măsurată la ceasul comparator.
Măsurare în jos:
Dacă măsuraţi o distanţă de la suprafaţa de referinţă în jos, luaţi valorile măsurate
de la contorul de jos şi după aceea citiţi valoarea măsurată la ceasul comparator
(atenţie: citire în sens invers acelor de ceasornic).
Depozitarea
După utilizarea aparatului ridicaţi acul de trasat de pe bază (placa de tuşare) şi
acoperiţi aparatul cu o capotă.
În cazul unei depozitări pe durată îndelungată, demontaţi acul de trasat şi aplicaţi
vaselină pe partea de jos a piciorului şi a suportului pentru acul de trasat. Aplicaţi
de asemenea o cantitate mică de ulei de protecţie anticorozivă pe coloana dublă.
Instrucţiuni de siguranţă
• Să nu ţineţi niciodată aparatul de traversă
sau de coloana dublă pentru a transporta
altimetrul deoarece în caz contrar poate
afectată precizia.
Vedere din spate
1
Reparaţii
Dacă este necesară repararea aparatului, vă rugăm să vă adresaţi Centrului nostru de service →Servicecenter@brw.ch
Date tehnice
Domeniu de măsurare: 300 mm
Rezoluţie: 0,01 mm
Precizia de măsurare: 0,04 mm
Greutate: 4,3 kg

10
Br⁄tsch/R⁄egger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Postfach, CH-8902 Urdorf, Tel. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, sales@brw.ch
MAN_BRW _vers. July. 19_art. BRW 137881
137881
Y∫KSEKLIK ¥LME VE MARKALAMA CIHAZI
Çalıştırma talimatı
Giriş
Çift sütunlu, çift yön göstergeli, ölçme saatli yükseklik ve markalama cihazı. Mekanik sayaç sıfıra (0) ayarlanabilir, böylece ölçüm herhangi bir yükseklikten kolayca başlatılabilir.
Büyük bir besleme tekerleği, ölçüm kızağının dikey yönde kolay ayarlanmasını sağlar.
Not: Doğru bir ölçüm için taban seviyesi (örn. Tesbit plakası veya sert kaya plakası) temizlenmeli ve düz olmalıdır. Çizme bıçağı tutucuya doğru şekilde takılmalıdır.
1. Ayak
2. Çizme bıçağı
3. Çizme bıçağı kelepçesi
4. Çizme bıçağı tutucusu
5. Ölçekli halka
6. Döner kollu besleme tekerleği
7. Çift Sütun
8. Travers
9. Ölçüm kızağı kelepçesi
10. Ölçüm kızağı
11. Sıfır düğmesi
12. Sayaç
13. Ölçüm saati
2
3
4
10
5
13
7
8
11/12
11/12
6
9
Yükseklik ölçmeve markalama cihazının hazırlanması
Ayağın altını ve çizme bıçağını temizleyin
Cihazı düz ve temiz bir taban seviyesine yerleştirin
Çizme bıçağını tutucuya monte edin ve kelepçeyi sıkın
Ölçüm kızağını taşıma
Kaydırma kelepçesini gevşetin ve besleme tekerleğini yavaşça çevirin
• Ölçüm kızağını hızlı bir şekilde ayarlamak için, döner kolu kullanarak besleme
tekerleğini çevirin
• Ölçüm kızağının ince ayarı için, besleme tekerleğini dış çapa çevirin
Sayacın sıfıra ayarlanması
Ölçme kızağı kelepçesini gevşetin ve çizme bıçağının alt kısmı referans yüzey-
le temas edene kadar besleme tekerleğini yavaşça döndürerek ölçüm kızağını
indirin. Gösterge sıfıra (0) ulaşıncaya kadar ölçüm halkasını çevirerek ölçüm saatini
sıfırlayın. Sayacın sayaç okumasını sıfırlamak için sıfır düğmesine basın.
Göstergeyi okuma
Ölçüm yukarı:
Referans yüzeyden yukarı doğru bir mesafe ölçerseniz, üst sayaçtan ölçülen
değerleri alın ve ardından ölçülen değeri kadran göstergesinde okuyun.Ölçüm
aşağı:
Referans yüzeyden aşağıya doğru bir mesafe ölçerseniz, alt sayaçtan ölçülen
değerleri alın ve ardından ölçülen değeri kadran göstergesinde okuyun (Dikkat:
saat yönünün tersine okuyun).
Depolama
Cihazı kullandıktan sonra, kazıma bıçağını taban seviyesinden (tespit plakası)
kaldırın ve cihazı bir kapakla örtün.
Uzun süre depolamada, kazıma bıçağını sökün ve ayağın alt kısmına ve kazıma
bıçağı tutucusuna gres uygulayın. Ayrıca çift sütuna da az miktarda korozyon
önleyici yağ sürün.
Güvenlik uyarısı
• Yülkseklik ölçüm cihazını taşımak için asla
traversden veya çift sütundan tutmayın,
aksi takdirde ölçüm doğruluğu bozulabilir.
Arka görüntü
1
Teknik özellikler
Ölçüm aralığı: 300 mm
Çözünürlük: 0, 01 mm
Ölçüm hassasiyeti: 0, 04 mm
Ağırlık: 4, 3 kg
Tamirler
Cihazınızın onarımı gerekirse, lütfen Servicecenter →Servicecenter@brw.ch adresimize başvurun
Table of contents
Languages:
Other Neriox Measuring Instrument manuals

Neriox
Neriox 111456 User manual

Neriox
Neriox 140977 User manual

Neriox
Neriox 115149 User manual

Neriox
Neriox 170621 User manual

Neriox
Neriox 115153 User manual

Neriox
Neriox 129603 User manual

Neriox
Neriox 121856 User manual

Neriox
Neriox 121851 User manual

Neriox
Neriox 115155 User manual

Neriox
Neriox 120263 User manual