Noritz SS-HB-3 User manual

1
General Information
- The information in this instruction manual is subject to modifications without prior notice.
- Keep the instruction manual for future reference.
Product Identification: These instructions apply to the filter housing as specified in
the package sticker. A label describing working conditions
is applied to the filter housing.
The sticker and the label must not be removed, tampered with, hidden, covered,
or changed.
WARNING: The values of the maximum working temperature and the
maximum working pressure shown in the label affixed to the filter
housing are intended as maximum working parameters.
Precautions, Warnings
READ ALL INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS BEFORE INSTALLING AND USING
THIS PRODUCT.
Installation
Refer to figures:
A General information.
B IN - OUT directions presentation in different filter housings models.
C Installation lay-out (next page):
1. Water mains | 2. Pressure reducer | 3. Anti-water hammer device
4. Other utilities | 5. Filter unit of any model
- Before installation, check if the plumbing system has been constructed according to
the applicable plumbing code.
- Avoid all kind of stress by using a wall bracket. Should the use of the wall bracket be
impossible, the installer (qualified and licensed personnel) shall be responsible for the
most appropriate installation avoiding stress which may affect the housing’s integrity.
- Connect the inlet to the product’s side with the arrow IN and the oulet to the side
with the arrow OUT. (Fig. B)
-Connect to pipes using tapered fittings, preferably with flexible hoses.
Turn-off the water main before installation.
- Before installation ensure that any electric plugs in the vicinity of
the area are disconnected.
- Before the installation, carefully lubricate the housing o-ring which
is located at the sump top.
- Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the
system. Systems certified for cyst reduction may be used on
waters that contain filterable cysts.
INSTALLATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SS-HB-3
PLEASE READ THIS INSTRUCTIONS MANUAL THOROUGHLY AND CAREFULLY
AND UNDERSTAND ITS CONTENTS BEFORE INSTALLING THE FILTER HOUSING.
US

2
V
12
3
Ø V
5
4
3
only in case of installation
with feed pump
TYPE OF FITTINGS
NPT
tapered
ANSI/ASME B1.20.1
USE ONLY
SEALING
TAPE ASA
SEALANT
DO NOT USE
LIQUID
SEALANTS
OR GLUES
DO NOT USE
GREEN
PASTE
DO NOT USE
HEMP
IN
IN
OUT
OUT
IN
OUT
IN
IN OUT
VV
IN OUT
IN OUT
Modes for presentation of inlet and outlet directions (arrows) in different filter
housings models
INSTALLATION LAY OUT
- Use only sealing tape as a sealant for the connections.
- The installation of a By-pass is recommended (see Fig. C).
- Remove the protective plastic wrap from the cartridge provided before the use.
- Refer to Fig. D for step-by-step instructions for the insertion of a (new) cartridge.
Start Up
- Keep the housing package with sticker (Data Plate) to identify the product.
- Ensure that the sealing is tight and secure.
- After the installation, run the tap and let the water flow for at least 5 minutes before use.
The initial quality of the water will not be optimal unless
the tap runs for at least 5 minutes before use.
A
B
C
ØV min V max
1/4” 0.8 gal (3 l) 1.32 gal (5 l)
1/2” 3.17 gal (12 l) 4.76 gal (18 l)
3/4” 5.28 gal (20 l) 6.60 gal (25 l)
1” 9.25 gal (35 l) 10.57 gal (40 l)
1”1/2 21.13 gal (80 l) 22.45 gal (85 l)
Make sure that there are no water leaks from the
product, and especially control the tightening between
the housing head and the housing sump. In case of
leakage, open the housing, remove the o-ring from the
bowl, place a new o-ring and apply lubricant.

3
Warning
- Respect the working parameters shown in the label affixed to the filter housing.
- If pressure exceeds the working conditions, protect the product with a pressure reducer.
- Protect from excessive cold or heat: do not expose to temperature below 39°F (4°C)
or above 113°F (45°C).
- Protect from back-flows of hot water with a non-return valve.
- Protect from hammering with an anti-hammering device. In case of installation on
systems powered by a pump and especially on those equipped with a pressure and
flow controller, an additional expansion vessel must be installed upstream the filter
to protect it from possible repeated pressure peaks.
- Should the filter (housing + cartridge) be left not in use for more than 1 week replace
cartridge/s with new one/s prior to use.
Operations for the replacement of a filter cartridge
See figures and follow step-by-step instructions below to replace a filter cartridge.
A. Before opening close the water main ( 1 ) and place a tray under the system to catch
any water spilling during the removal of the filter cartridge;
B. Release the pressure from the product by un-screwing the pressure-relief valve in
the head ( 2 ).
C. Open the housing unscrewing the housing ( 3 ).
D. Remove the used cartridge ( 4 ).
5’
The values of the maximum working temperature and the maximum
working pressure shown in the label affixed to the filter housing are
intended as maximum working parameters and must not be exceeded. Use
of the filter under higher pressure conditions could cause ruptures.
new
new
1
4
8 9 10
5 6 7
2 3
D

4
E. Wipe clean the filter housing with cold water and a soft sponge.
F. Open the new cartridge wrap and discard wrap ( 5 ).
G. Insert the new cartridge and place it into the housing ( 6 ).
H. Tighten the housing bowl to housing’s head using the wrench provided ( 7 ). Do not
over-tighten.
I. Open the water main ( 8 ).
J. Slowly turn on the water supply;
K. Wait for air purge from the pressure-relief valve, then turn and tighten the breather-
valve ( 9 ).
L. Let the water flow for at least 5 minutes before use ( 10 ).
Maintenance
- Replace the housing sump at least every 5 years.
- For maintenance and replacement of filter cartridges follow the instructions of the
previous chapter.
- If not in use for more than 1 week remove the filter cartridge, and restart
operating as per the maintenance/replacement procedures.
MALFUNCTION
Leaks between
housing sump
and housing
head.
Leaks in
inlet / outlet
connections.
CAUSE
a. Housing not
sufficiently
tightened.
b. O-ring affected/old.
a. Not enough sealant
and/or connection
not sufficiently
tightened.
b. Improper
connection type.
REMEDY
a. Tighten further the housing with
the wrench.
b. If the housing still leaks, change
the housing’s o-ring with a new
one (use original replacement /
spare parts).
a. Remove the previous sealing tape
from the fitting and place more
sealing tape and or tighten the
connection properly.
b. Use only housings that match the
type of fittings as indicated in the
data plate.
NPT tapered fittings fit only to
housings with NPT indication in
the data plate. BSPP parallel
fittings fit only to housings
without NPT indication in the
data plate.
After carrying out maintenance operations, run the tap
for at least 5 minutes before using the water.
At re-start after every maintenance operation change the o-ring with a new one
and carefully lubricate before tightening the sump to the head, then make sure
that there are no water leaks. In case of leakage, remove the o-ring from the sump,
place a new o-ring and apply lubricant.
Filter Housing Disposal
Filters housings and used filter cartridges must be disposed of in accordance with
applicable rules and regulations.
Troubleshooting

5
Informations générales
- Les informations contenues dans ce manuel d'instructions sont sujettes à modifications
sans préavis.
- Gardez le manuel d'instructions pour référence future.
Identification du produit: Ces instructions s'appliquent au boîtier du filtre comme
indiqué sur l'autocollant de l'emballage. Une étiquette
décrivant les conditions de travail est apposée sur le
boîtier du filtre.
L'autocollant et l'étiquette ne doivent pas être enlevés, falsifiés, cachés, couverts
ou modifiés.
AVERTISSEMENT Les valeurs de la température de service maximale et
de la pression de service maximale indiquées sur l'étiquette apposée
sur le boîtier du filtre sont destinées à être des paramètres de
fonctionnement maximaux.
Précautions, Avertissements
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET PRÉCAUTIONS AVANT D'INSTALLER ET
D'UTILISER CE PRODUIT.
Installation
Reportez-vous aux figures:
A Informations générales. Présentation des directions
B IN - OUT dans différents modèles de corps de filtre.
C Schéma d'installation (page suivante)
1. Conduites d'eau | 2. Réducteur de pression | 3. Dispositif anti-coup de bélier
4. Autres services publics | 5. Unité de filtre de n'importe quel modèle
- Avant l'installation, vérifiez si le système de plomberie a été construit conformément
au code de plomberie applicable.
- Évitez tout type de stress en utilisant un support mural. Si l'utilisation du support
mural est impossible, l'installateur (personnel qualifié et agréé) sera responsable de
l'installation la plus appropriée en évitant les contraintes pouvant affecter le logement
- Connectez l’entrée sur le côté du produit avec la flèche IN et la sortie sur le côté avec
la flèche OUT. (Fig. B)
-Raccorder aux tuyaux à l'aide de raccords coniques de préférence avec des
tuyaux flexibles.
- Utiliser uniquement du ruban d'étanchéité comme scellant pour les connexions.
- L'installation d'un by-pass est recommandée (Fig. C)
Fermez la conduite d'eau avant l'installation.
- Avant l'installation, assurez-vous que toutes les prises électriques
à proximité de la zone sont débranchées.
- Avant l'installation, lubrifiez soigneusement le joint torique du
carter qui se trouve en haut du carter.
- Ne pas utiliser avec de l'eau microbiologiquement dangereuse ou
de qualité inconnue sans désinfection adéquate avant ou après le
système. Les systèmes certifiés pour la réduction des kystes
peuvent être utilisés sur des eaux contenant des kystes filtrables.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
SS-HB-3
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS SOIGNEUSEMENT ET ATTENTIVEMENT
ET COMPRENEZ SON CONTENU AVANT D'INSTALLER LE BOITIER DU FILTRE.
FR

TYPE DE RACCORDS:
NPT
coniques
ANSI/ASME B1.20.1
UTILISER
UNIQUEMENT
DU RUBAN
ADHÉSIF
ÉTANCHE
POUR ASSURER
L’ÉTANCHÉITÉ
NE PAS
UTILISER DE
COLLESNI DE
JOINTS
LIQUIDES
NE PAS
UTILISER
DE PÂTE
NE PAS
UTILISER
DE CHANVRE
6
- Retirez le film de protection en plastique de la cartouche fournie avant l'utilisation.
- Reportez-vous à la Fig. D pour des instructions étape par étape pour l'insertion d'une
(nouvelle) cartouche.
Démarrage
- Conservez l'emballage du boîtier avec l'autocollant (plaque signalétique) pour
identifier le produit.
- Assurez-vous que l'étanchéité est étanche et sécurisée.
- Après l'installation, ouvrez le robinet et laissez couler l'eau pendant au moins 5
minutes avant utilisation.
V
12
3
Ø V
5
4
3seulement en casd’installation
avec pompe
IN
IN
OUT
OUT
IN
OUT
IN
IN OUT
VV
IN OUT
IN OUT
Modalités de présentation des sens d’entrée et de sortie (flèches) sur les
différents modèles de boîtiers de filtre.
SCHÉMA D’INSTALLATION
A
B
C
ØV min V max
1/4” 0.8 gal (3 l) 1.32 gal (5 l)
1/2” 3.17 gal (12 l) 4.76 gal (18 l)
3/4” 5.28 gal (20 l) 6.60 gal (25 l)
1” 9.25 gal (35 l) 10.57 gal (40 l)
1”1/2 21.13 gal (80 l) 22.45 gal (85 l)
S'assurer qu'il n'y a pas de fuite d'eau du
produit, et surtout contrôler le serrage entre
la tête du boîtier et le puisard du boîtier. En
cas de fuite, ouvrez le boîtier, retirez le joint torique du bol, placez un nouveau
joint torique et appliquez du lubrifiant
La qualité initiale de l'eau ne sera optimale que si le robinet
fonctionne pendant au moins 5 minutes avant utilisation.

7
Avvertissement:
- Respectez les paramètres de fonctionnement indiqués sur l'étiquette apposée sur le
boîtier du filtre.
- Si la pression dépasse les conditions de travail, protégez le produit avec un réducteur
de pression.
- Protéger du froid ou de la chaleur excessifs, ne pas exposer à une température
inférieure à 4 ° C (39 ° F) ou supérieure à 45 ° C (113 ° F).
- Protéger des reflux d'eau chaude avec un clapet anti-retour.
- Protéger des coups de bélier avec un dispositif anti-martelage. En cas d'installation
sur des systèmes alimentés par une pompe et notamment sur ceux équipés d'un
régulateur de pression et de débit, un vase d'expansion supplémentaire doit être
installé en amont du filtre pour le protéger d'éventuels pics de pression répétés.
- Si le filtre (boîtier de la cartouche) n'est pas utilisé pendant plus d'une semaine,
remplacez la / les cartouche (s) par une (s) neuve (s) avant de l'utiliser.
Opérations de remplacement d'une cartouche filtrante
Reportez-vous aux figures et suivez les instructions étape par étape ci-dessous pour
remplacer une cartouche filtrante.
A. Avant d'ouvrir, fermez la conduite d'eau ( 1 ) et placez un plateau sous le système
pour récupérer l'eau qui se répand pendant le retrait de la cartouche filtrante;
B. Relâchez la pression du produit en dévissant la soupape de surpression
dans la tête ( 2 )
5’
Les valeurs de la température de service maximale et de la pression
de service maximale indiquées sur l'étiquette apposée sur le boîtier
du filtre sont prévues comme paramètres de fonctionnement maximaux et
ne doivent pas être dépassées. L'utilisation du filtre dans des conditions de
pression plus élevée peut provoquer des ruptures.
new
new
1
4
8 9 10
5 6 7
2 3
D

8
C. Ouvrez le boîtier en dévissant le boîtier ( 3 ).
D. Retirez la cartouche usagée ( 4 ).
E. Nettoyez le boîtier du filtre avec de l'eau froide et une éponge douce.
F. Ouvrez le nouvel emballage de la cartouche et jetez le film ( 5 ).
G. Insérez la nouvelle cartouche et placez-la dans le boîtier ( 6 ).
H. Serrez le bol du boîtier sur la tête du boîtier à l’aide de la clé fournie ( 7 ). Ne pas
trop serrer
I. Ouvrez la conduite d'eau ( 8 ).
J. Ouvrez lentement l'alimentation en eau;
K. Attendez la purge de l'air de la soupape de surpression, puis tournez et serrez le
reniflard ( 9 ).
L. Laisser couler l'eau pendant au moins 5 minutes avant utilisation ( 10 ).
Entretien
- Remplacer le puisard du boîtier au moins tous les 5 ans.
- Pour l'entretien et le remplacement des cartouches filtrantes, suivez les instructions
du chapitre précédent.
- Si vous ne l'utilisez pas pendant plus d'une semaine, retirez la cartouche
filtrante et recommencez à fonctionner conformément aux procédures
d'entretien / de remplacement.
PROBLÈME
Fuites entre le
carter du
boîtier et la
tête du boîtier.
Fuites dans les
connexions
d'entrée /
sortie.
CAUSE
a. Boîtier pas
suffisamment
serré.
b. Joint torique
affecté / ancien.
a. Pas assez de
mastic et / ou
connexion pas
suffisamment
serrée.
b. Type de connexion
incorrect.
RECOURS a.
Serrez davantage
le boîtier avec la
clé.
SOLUTION
a. Serrez davantage le boîtier avec la clé.
b. Si le boîtier fuit toujours, remplacez le
joint torique du boîtier par un neuf
(utilisez des pièces de rechange / de
rechange d'origine).
a. Retirez le ruban d'étanchéité précédent
du raccord et placez plus de ruban
d'étanchéité et / ou serrez
correctement la connexion.
b. Utilisez uniquement des boîtiers
correspondant au type de raccords
comme indiqué sur la plaque
signalétique. Les raccords coniques
NPT s'adaptent uniquement aux
boîtiers avec indication NPT sur la
plaque signalétique. Les raccords
parallèles BSPP s'adaptent uniquement
aux boîtiers sans indication NPT dans
la plaque plaque signalétique.
Après avoir effectué les opérations d'entretien, faites
couler le robinet pendant au moins 5 minutes avant
d'utiliser l'eau.
Au redémarrage après chaque opération de maintenance, remplacez le joint torique
par un nouveau et lubrifiez soigneusement avant de serrer le carter sur la tête, puis
assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'eau. En cas de fuite, retirez le joint torique
du carter, placez un nouveau joint torique et appliquez du lubrifiant.
Mise au rebut du boîtier du filtre
Les boîtiers des filtres et les cartouches filtrantes usagées doivent être éliminés
conformément aux règles et réglementations en vigueur.
Dépannage

Información general
- La información contenida en este manual de instrucciones está sujeta a
modificaciones sin previo aviso
- Guarde el manual de instrucciones para referencia en el futuro.
Identificación del producto: En la caja del producto se coloca una etiqueta que lleva la
identificación del producto. Una etiqueta adicional describe
las condiciones de trabajo del contenedor para filtros.
La etiqueta no se debe retirar, falsificar, esconder, cubrir ni cambiar.
ADVERTENCIA: Los valores de temperatura máxima de trabajo y de
presión máxima de trabajo que se indican en la etiqueta fijada al filtro
están entendidos como parámetros máximos de trabajo y no se deben
sobrepasar en ningún caso.
Precauciones, advertencias
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES ANTES DE INSTALAR Y DE
USAR EL PRODUCTO.
Instalación
Consultar las figuras:
A Informaciones generales.
B Presentación de las indicaciones IN-OUT en los distintos modelos de contenedores.
C Esquema de instalación (siguiente página):
1. Punto de entrada de la red hídrica | 2. Reductor de presión | 3. Sistema
anti-golpe de ariete | 4. Otras instalaciones | 5. Filtro de cualquier tipo
- Antes de la instalación, compruebe si el sistema de plomería ha sido configurado
según el código de plomería vigente.
- Evite todo tipo de tensiones usando un soporte de pared. Si fuera imposible el uso
del soporte de pared, el instalador (persona calificada y experimentada) será
responsable de realizar una instalación más adecuada para evitar tensiones que
puedan afectar la integridad del filtro.
- Conecte la entrada al lado del producto con la flecha IN (entrada) y la salida al lado
con la flecha OUT (salida). (Figura B)
-Preferentemente conecte a la tubería usando mangueras flexibles.
- Solo use cinta de sellado como sellador para las conexiones.
- Se recomienda la instalación de un desvío (By-pass) (consulte la Figura C).
- Retire el envoltorio plástico protector del cartucho suministrado antes de usarlo.
- Consulte la Figura D para las instrucciones paso a paso para la inserción de un nuevo
cartucho.
-
Antes de la instalación asegúrese de que los enchufes en la
inmediaciones del área estén desconectados.
- Antes de instalar, lubrique meticulosamente la junta tórica de la
caja de protección ubicada en la parte superior de la taza.
- No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o de
calidad desconocida sin la adecuada desinfección previa o
posterior del sistema de filtración. Los sistemas certificados para
la reducción de quistes podrían ser usados en aguas que podrían
contener quistes filtrables.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y
MANTENIMIENTO SS-HB-3
LEA ATENTA Y CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL Y
COMPRENDA SU CONTENIDO ANTES DE INSTALAR EL CONTENEDOR PARA FILTROS.
PRECAUCIÓN
ES
PRECAUCIÓN
Cierre la cañería principal del agua antes de la
instalación.
ADVERTENCIA
9

V
12
3
Ø V
5
4
3
Solo en caso de instalación
con bomba de alimentación
TIPOS DE
ADAPTADORES
NPT
decreciente
ANSI/ASME B1.20.1
NO USE COLAS
DE PEGAR NI
SELLADORES
LÍQUIDOS
SOLO USE
CINTA
DE SELLADO
COMO
SELLADOR
NO USE
PASTA VERDE
NO USE
CÁÑAMO
ENTRADA
ENTRADA ENTRADA
ENTRADA
SALIDA
SALIDA SALIDA
SALIDA
IN
OUT
IN
VV
IN OUT
Modos de presentación de direcciones de entrada y salida (flechas) en los
diferentes modelos de contenedores para filtros.
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
Arranque
- Guarde el paquete del filtro con la etiqueta para identificar el producto.
- Asegúrese de que el sellado sea fuerte y el adecuado.
- Después de la instalación, abra el grifo y deje correr el agua por al menos 5 minutos
antes de usarla.
Atención
- Respecta los parámetros de trabajo mostrados en la etiqueta pegada al filtro.
- Si la presión excede las condiciones de trabajo, proteja el producto con un reductor
de presión.
- Manténgalo protegido del calor o el frío excesivo: no exponga a temperaturas por
debajo de 39 °F (4 °C) o por encima de 113 °F (45 °C)
- Manténgalo protegido del flujo de retorno de agua caliente con una válvula de retención.
PRECAUCIÓN
La calidad inicial del agua no será óptima a menos que
haga correr el agua por al menos 5 minutos antes de
usarla.
Asegúrese de que no haya pérdidas de agua en el producto y en especial, controle
el apriete entre la cabeza de la caja de protección y la taza de la misma. En caso
de que las hubiera, abra la caja de protección, quite la junta tórica de la taza,
coloque una nueva junta y aplique el lubricante.
A
B
C
ADVERTENCIA
ØV min V max
1/4” 0.8 gal (3 l) 1.32 gal (5 l)
1/2” 3.17 gal (12 l) 4.76 gal (18 l)
3/4” 5.28 gal (20 l) 6.60 gal (25 l)
1” 9.25 gal (35 l) 10.57 gal (40 l)
1”1/2 21.13 gal (80 l) 22.45 gal (85 l)
10

- Manténgalo protegido de golpeteos con un dispositivo anti golpeteos. En caso de
instalación en sistemas alimentados con bomba y, en concreto, en aquellos equipados
con sensor de caudal de gas, se introduce otro vaso de expansión aguas arriba del
filtro para protegerlo de posibles/continuos picos de presión.
- Si se deja el filtro (contenedor + cartucho) no en empleo durante más de 1 semana
sustituye el cartucho/s por el nuevo antes del empleo.
Los valores de temperatura máxima de trabajo y de presión máxima de
trabajo que se indican en la etiqueta fijada al contenedor del filtro están
pensados como parámetros máximos de trabajo y no se deben exceder. Si se
usa el contenedor en condiciones de presión alta pueden ocasionarse roturas.
PRECAUCIÓN
5’
D
new
new
1
4
8 9 10
5 6 7
2 3
Operaciones de reemplazo de Cartucho para filtros
Consulte las figuras y siga las instrucciones paso a paso a continuación para reemplazar
el cartucho.
A. Antes de abrirlo cierre la cañería principal del agua ( 1) y coloque una bandeja
debajo del sistema para que el agua que se derrame mientras se retira el cartucho
del filtro caiga adentro.
B. Libere la presión del producto desenroscando la válvula de descarga del cabezal (
2 ).
C. Abra el contenedor desenroscándolo ( 3 ).
D. Retire el cartucho usado ( 4 ).
E. Limpie el contenedor con agua fría y una esponja suave.
F. Abra el envoltorio del cartucho nuevo y deséchelo ( 5).
G. Inserte el cartucho nuevo y colóquelo en el contenedor ( 6 ).
H. Ajuste el cuenco del contenedor al cabezal del contenedor usando la llave de tuercas
( 7 ). No ajuste demasiado.
11

Resolución de problemas
FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO
Filtraciones entre el
contenedor y el
cabezal del
contenedor.
Filtraciones en las
conexiones de
entrada/salida.
CAUSA
a. El contenedor no
está ajustado lo
suficiente.
b. El anillo tórico (o-
ring) es viejo/está
afectado.
a. No tiene la cantidad
suficiente de
sellador o la
conexión no está lo
suficientemente
ajustada.
b. Tipo de conexión no
adecuada.
SOLUCIÓN
a. Ajuste más el contenedor
con la llave de tuercas.
b. Si el contenedor aún filtra,
cambie el anillo tórico del
contenedor por uno nuevo
(use reemplazos / repuestos
originales).
a. Quite la cinta de sellado
anterior del adaptador y
coloque más cinta de sellado
o ajuste la conexión de
forma adecuada.
b. Use sólo contenedores que
coincidan con el tipo de
encastres como se indica en
la etiqueta del producto. Los
adaptadores NPT
decrecientes solo se ajustan
a los filtros con la indicación
NPT en la etiqueta. Los
adaptadores BSPP paralelos
solo se ajustan a los filtros
sin la indicación NPT en la
etiqueta.
PRECAUCIÓN
Despues de las operaciones de mantenimiento, abra el
grifo por al menos 5 minutos antes de usar el agua.
Disposición del filtro y del cartucho
Los contenedores y los cartuchos se deben disponer de acuerdo con las reglas y las
normativas vigentes.
Tras poner nuevamente en marcha, cambie la junta tórica con una nueva y
lubríquela. Asegúrese de que no haya pérdidas de agua en el producto y en
especial, controle el apriete entre la cabeza de la caja de protección y la taza de la
misma.
ADVERTENCIA
I. Abra la cañería principal del agua ( 8 ).
J. Abra lentamente el suministro de agua.
K. Espere que el aire se purgue desde la válvula de descarga, luego gírela y ajústela (
9 ).
L. Deje correr el agua por al menos 5 minutos antes de usarla ( 10 ).
Mantenimiento
- Reemplace el contenedor del filtro al menos cada 5 años.
- Para mantenimiento o reemplazo de los cartuchos para filtros siga las instrucciones
del capítulo anterior.
- Si no se usa por más de 1 semana, retire el cartucho del filtro y usar un nuevo
cartucho en la re-partida.
12
Table of contents
Languages:
Other Noritz Water Heater Accessories manuals
Popular Water Heater Accessories manuals by other brands

aquanta
aquanta AQ-CA-G100-ESL installation instructions

Sentera Controls
Sentera Controls SC2A4 Mounting and operating instructions

Toyotomi
Toyotomi SH-70UFF instruction manual

Kelvinator
Kelvinator InstaKnight KGCRB1C installation instructions

Lochinvar
Lochinvar ProtoNode FPC-N35 Startup guide

Sentera Controls
Sentera Controls ECH-8-DM Mounting and operating instructions