Nova 8805 User manual

HOW TO ASSEMBLE YOUR
Item # 8805
Capacity not to exceed 250 lb
DROP ARM TRANSPORT CHAIR
COMMODE Follow these
SIMPLE STEPS
NO tools required
Quick assembly
WHAT’S INSIDE
Be sure all parts are included before assembling.
CONTENIDO
Revise que todas las partes estén incluidas, antes de armar.
a. (1) Chair frame
b. (1) Chair seat w/ bucket
a. (1) Marco de la silla
b. (1) Asiento cómodo con cubeta
c. (1) Respaldo con tornillos
c. (1) Backrest with tightening knobs
d. (1) Seat pad
e. (1) Foot rests and heel strap
d. (1) Cojín para el asiento
e. (1) Reposapiés y correa para reposar
talones
a.
*Revised January 19, 2018
b. c. d. e.
Check regularly to make sure the knobs are fully tightened before using. Use a mild detergent and warm
water to clean and thoroughly dry with soft cloth. Regularly inspect your item and its parts for any corrosion,
breakage, compression, or wear. DO NOT use if product is damaged.
Revise a menudo y asegure que los pernos estén apretados en su totalidad antes de usar. Usar un detergente
suave y agua tibia para limpiar y seque totalmente con trapo seco y suave. Inspeccione la unidad regularmente
al igual que los componentes por alguna corrosión, rotura o compresión. NO usar si el producto esta dañado.
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Read all instructions carefully and consult with a qualified professional before assembling to avoid possible injury.
NOVA Medical Products shall have no liability for any damage or injury resulting from improper assembly or
misuse of this product.
• DO NOT use commode inside shower. This product may result in damage if exposed to excessive moisture.
• DO NOT use commode without first reading and understanding these instructions and warnings.
• DO NOT use if any parts are cracked, warped, or damaged.
• Ensure all parts are correctly assembled and all screws and nuts are secure and fully tightened before using.
• Ensure all brakes are properly engaged before attempting to sit down on or stand up from unit.
Leer todas las instrucciones cuidadosamente, para evitar posibles lesiones consulte con un profesional calificado
antes de ensamblar. NOVA Medical Products no se hará responsable por daños o lesiones resultando por un
ensamblaje incorrecto o el mal uso del producto.
• NO usar el cómodo dentro de la bañera. Este producto se puede dañar si se expone a una humedad excesiva.
• NO usar el cómodo sin antes leer y entender estas instrucciones y avisos.
• NO usar si alguna parte esta agrietada, torcida, o dañada.
• Asegure que todas las partes estén correctamente ensambladas y todos los tornillos y tuercas asegurados y
apretados en su totalidad antes de usar.
• Asegure que todos los frenos estén apropiadamente enganchados antes de sentarse o al pararse de la unidad.
WARNING
AVISO

Insert the backrest into the vertical
tubing of chair frame.
Meta el respaldo dentro del los tubos
verticales del marco de la silla.
3
Pull up on the arms of backrest until the push pins
on arms into designated holes (pull on black knob to
release armrest into downward position).
Jale los brazos del respaldo hacia arriba hasta
que los botones hagan clic dentro de los agujeros
designados (para liberar los brazos hacia abajo, jale
la manija negra).
4Insert the 2 black knob screws into the screw holes
where the backrest frame meets the seat frame.
Tighten and test for stability.
Meta los tornillos con manijas dentro de los agujeros
para los tornillos donde el marco del respaldo se
une con el marco de la silla. Apriete los y pruebe su
estabilidad.
5
Place the commode seat with bucket onto the chair frame.
Push down on commode seat until the seat snaps onto frame
and stabilizes. (Black seat pad may be placed on top of
commode seat).
To remove commode bucket, slide out bucket towards the rear
of the seat.
Coloque el asiento cómodo con cubeta sobre el marco. Empuje
el asiento cómodo hacia abajo hasta que se encaje al marco y
esté estable. (El cojín negro para el asiento puede ser puesto
encima del asiento cómodo).
Para quitar la cubeta del cómodo, deslice hacia la parte
trasera del asiento.
2
Set chair frame on flat surface. Spread frame apart by pulling on the longer sides of the frame. Pull apart until
the 3 gold push buttons are fully engaged (located in the 3 cross bars). Test for stability and make sure all
push pins are fully engaged.
Coloque el marco de la silla en una superficie a nivel. Para abrir el marco, jale los tubos más largos del marco.
Jale hasta que los botones dorados estén encajados (localizados en los tubos cruzados). Asegure que esté
estable y asegúrese de que todas las chinchetas estén completamente engranadas.
1

Foot Rests and Heel Strap
To put on footrests: Place both top and bottom pin holes of footrest onto the designated pins towards the side (90
degrees from the front of the chair), swing the footrest towards the front until in clicks into place.
To take off footrests: Push the small black lever and allow the footrests to swing out 90 degrees, lift directly upwards
to remove.
Heel Strap: To install, wrap the ends of the strap around the leg of each installed foot rest. Secure each side of strap
by connecting the Velcro pieces.
Reposapiés y Correa para reposar talones
Para ensamblar los reposapiés: Meta los pasadores (colocados a 90 grados de la parte delantera de la silla) dentro
de ambos agujeros (de arriba y abajo) del reposapiés, gire los reposapiés hacia el frente hasta que hagan clic.
Para quitar los reposapiés: Presione la palanca negra y permita que los reposapiés se giren 90 grados, levante los
hacia arriba para quitar.
Correa para reposar talones: Para ensamblar, envuelva las puntas de la correa alrededor de cada pata de los reposa-
piés. Asegure cada lado de la correa con las piezas de Velcro.
Brakes
To lock brakes: push down the silver metal tab on both sides of back wheels (make sure brakes are locked before
sitting or attempting to stand up).
To unlock brakes: pop the silver tab up by pressing down on the smaller raised tab.
Frenos:
Para Activar frenos: Presione la palanca plateada de ambas ruedas traseras (asegure que los frenos estén activos
antes de sentarse o ponerse de pié).
Para Liberar frenos: Presione la palanca pequeña para que la palanca plateada salga de las ruedas.
WARRANTY INFORMATION
NOVA stands firm on our commitment to providing the highest quality products, as well as exceptional
service. This product was built to precise standards and thoroughly inspected prior to shipment. This
warranty represents our confidence in the materials and workmanship of our product.
NOVA extends this warranty only to the original purchaser of this product. The warranty does not extend
to any subsequent purchaser or owner. The warranty is void upon any sale or transfer of ownership or use
by other person. NOVA warrants its products are free from defects in material and workmanship under
NORMAL use for the period commencing upon the date of purchase and continuing for the following
specified period of time after that date:
Metal Frame Limited Lifetime Warranty
Non-Metal/Metal parts One Year Limited Warranty
(rubber tips, plastic or metal hardware)
This warranty does not cover problems due to user negligence, misuse of the product, failure to adhere
to product instructions, or normal wear and tear. Items that have been subject to negligent abuse,
modified without prior written authorization are not covered within this warranty.
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your NOVA
product. In the event that you do not receive satisfactory service, please call us directly at the number
on the bottom front of this sheet. Be prepared to indicate, the nature of the defect, the product serial
number, and the name and location of where you purchased the product. You will also be required to
provide a receipt of your purchase. Do not return any products to our office without prior consent.

Connect with us!
novajoy.com
novamedicalprod
novamedicalprod
novawalkerstalk
NOVA Medical Products
Repair or replacement is the only remedy under this limited warranty. This warranty does not include any
labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of product.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, IMPLIED
WARRANTIES, IF ANY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. NOVA SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES WHATSOEVER.
IMPORTANT WARNING
FOLLOW ALL DIRECTIONS CAREFULLY BEFORE USE. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
GARANTÍA DE POR VIDA LIMITADA
NOVA, mantiene su dedicación en fabricar los productos de la más alta calidad, junto a un servicio
excelente. Este producto fue hecho rigurosamente e inspeccionado antes de ser enviado. Esta garantía
representa nuestra seguridad en la artesanía y los materiales de nuestro producto.
NOVA solo ofrece esta garantía al primer propietario de este producto. Esta garantía no puede ser
ofrecida a otro comprador o propietario. La garantía es anulada al ser comprada o dada o usada por
otra persona que no sea el comprador original. NOVA garantiza que todos nuestros productos estén sin
defectos y que el diseño sea usado correctamente desde la fecha de ser comprados hasta las siguientes
fechas:
Marco de metal: Garantía de por vida limitada
Partes metálicas/no metálicas: 1 ano de garantía limitada
(Ruedas, manijas, cables, asiento, tornillos, manijas de plástico,
pastilla de frenos, bolsa)
Esta garantía no cubre problemas debido a la negligencia del usuario, mal uso del producto, falta al no
acatar a las instrucciones del producto, o el uso normal de deterioro por el uso. Productos que han sido
sujetos a abuso negligente, modificados sin previa autorización por escrito no serán cubiertos dentro
esta garantía.
Para servicio de garantía, por favor contacte a su distribuidor de donde compro el producto de NOVA.
En el evento de que usted no reciba un servicio satisfactorio, por favor llámenos directamente al número
de abajo. Este preparado para indicar, la naturaleza del defecto, el número de serie del producto y el
nombre y el lugar donde compro el producto. También se le exigirá que provea el recibo de su compra.
NO retorne ningún producto a nuestras oficinas sin consentimiento previo.
Reparaciones o reemplazos es la única solución bajo esta garantía limitada. Esta garantía no incluye
ningún costo de mano de obra o cargos de envío causados por el reemplazo de instalación de partes o
reparación del producto.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EXISTE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, INCLUSO LAS
GARANTÍAS QUE SEAN MENCIONADAS. EN ABSOLUTO, NOVA NO SERÁ RESPONSABLE DE ALGÚN
DAÑO DESPUÉS DE LA REPARACIÓN.
AVISO IMPORTANTE
SIGUA TODOS LOS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR EL PRODUCTO. EL NO SEGUIR
ESTAS INSTRUCCIONES, PUEDE RESULTAR EN HERIDAS, DAÑO, O MUERTE.
Table of contents
Other Nova Wheelchair manuals