NZI Helmets Premium S User manual



3
ES
MANUAL DE USUARIO
Muchas gracias por la compra de este nuevo
producto NZI.
Para un mejor aprovechamiento de este
casco, le recomendamos leer este manual de
instrucciones.
CONSEJOS PARA EL USO Y
MANTENIMIENTO DEL CASCO
Cuide su casco, protegerá su cabeza en caso
de accidente. Este casco está provisto de
una fina capa de pintura de acabado. Como
cualquier superficie pintada, el maltrato y el
descuido al transportarlo, como por ejemplo
llevarlo sujeto al antirrobo de la moto, puede
estropear el acabado. No modifique la
estructura del casco. Nunca lo lance contra el
suelo. Su casco está diseñado para absorber
la energía del impacto mediante la destrucción
parcial de algunos de sus componentes, si
recibe un impacto violento, debe sustituirlo,
aunque parezca intacto. Nunca deje el casco
cerca de una fuente de calor. Temperaturas
por encima de 50°C podrían dañar seriamente
su casco. No aplique pinturas, adhesivos,
combustibles o disolventes, pueden afectar a
la estructura de la carcasa.
CARACTERISTICAS
Carcasa externa ultraligera de composite de
fibras pintada y lacada.
Relleno protector multi-densidad.
Sistema de retención con cierre micrométrico.
Pantalla 3-D homologada “mist retardant”,
(antivaho certificado ECE/ONU R22.05), con
seguro de cierre de pantalla.
Visor Solar integrado.
Ventilación frontal, superior y lateral +
extractores traseros.
LA TALLA DEL CASCO
Es importante escoger la talla adecuada del
casco para que le proteja adecuadamente en
caso de impacto. La talla viene determinada
por el perímetro mayor del cráneo. Para saber
cual es su talla rodee su cabeza por encima
de los ojos y las orejas con una cinta métrica
y obtendrá una medida en cm. (Fig. 1). Elija un
casco de esa medida y si le aprieta demasiado
escoja una talla superior. No olvide que el
interior del casco cede con el uso. Si duda
entre dos tallas elija la más ajustada.

4
ES
MANUAL DE USUARIOMANUAL DE USUARIO
AJUSTE DEL CASCO
Para ajustar el casco colóquelo en la cabeza
y abróchese el cierre sin que quede holgura
entre la correa y el mentón. El casco debe
colocarse de forma que proteja la frente y la
nuca correctamente. (Fig. 2). Nunca inclinarlo
hacia atrás o hacia adelante. (Fig. 3 y 4).
PANTALLA
Las pantallas de los cascos NZI se fabrican
termoformando la materia prima y están
revestidas para resistir las rayaduras y
la formación de vaho, evitando de esta
manera que la visión y la seguridad queden
comprometidas en situaciones críticas.
Con este proceso productivo se aumenta la
transparencia, resistencia a la rotura y a la
abrasión.
Las pantallas NZI “Mist Retardant” están
homologadas según ECE/ONU R22.05 y
tienen un alto grado de transmisión luminosa,
reconocimiento fiel de las señales luminosas,
buena transmisión espectral, baja difusión de
la luz y calidad óptica.
Normas para el cuidado de la pantalla.
Limpiar con agua y jabón. Para secarla no
se debe frotar si no tan solo tamponar.
Evite terminantemente el uso de alcohol,
detergentes para vidrios o productos
abrasivos.
Le recomendamos cambiar la pantalla cuando
aparezcan rayaduras o marcas por efecto del
uso o desgaste que puedan dificultar la visión.

5
ES
MANUAL DE USUARIO
Cambio de pantalla.
Desmontaje:
Coloque el casco sobre una superficie plana y
firme, abra completamente la pantalla (Fig.5),
en la zona del mecanismo que la une al casco
presione con firmeza en la dirección que
marca la flecha de la figura 6 hasta su máximo
recorrido y tire hacia fuera de la pantalla en
la zona del mecanismo marcada con la flecha
haciendo que el mecanismo salga de su
alojamiento (Fig.7). Repita la misma operación
en el otro lado de la pantalla.
Montaje:
Coloque la pantalla alrededor del casco en la
posición que tendría abierta enfrentando los
mecanismos de ajuste presentes en el casco
y en la pantalla. Presione la leva que empuja
el muelle hasta su máximo recorrido tal como
muestra la flecha amarilla de la figura 8,
empujar entonces, sin dejar de hacer presión,
hacia adentro de la pantalla en la zona del
mecanismo, marcada con la flecha roja de la
figura 8, haciendo que el mecanismo entre en
su alojamiento. Abra y cierre la pantalla varias
veces para asegurarse de haberla montado
correctamente.
VISOR SOLAR
El uso del Visor Solar interior permite evitar
las molestias producidas por los rayos

6
ES
MANUAL DE USUARIO
solares facilitando
la conducción. Para
subirlo o bajarlo
basta con accionar
el pulsador situado
en la parte lateral
izquierda del casco.
(Fig. 9).
Cambio del Visor
Solar.
Desmontaje:
Sitúe el Visor Solar en su posición mas baja y
tire hacia abajo ligeramente (Fig.10), luego tire
del extremo derecho hacia afuera hasta que
salga de su alojamiento (Fig.11), después haga
lo mismo con el otro lado.
Montaje:
Coloque el casco sobre una superficie plana
y asegúrese de que el pulsador está en la
posición de bajada, introduzca el extremo
izquierdo del Visor Solar en su alojamiento ( un
clic indica que está correctamente colocado),
después haga lo mismo con el otro lado y
accione el pulsador para asegurarse de que
está correctamente montado.
TAPICERIA DESMONTABLE
Su casco dispone de tapicería interior
desmontable para su limpieza.
Usted puede lavar la tapicería desmontable.
Una vez desmontado el interior lavar a mano
con jabón neutro dejando secar sin escurrir y
sin exponer directamente a los rayos del sol.
Cambio de tapicería.
Desmontaje:
Saque de su alojamiento la pieza de tapicería
frontal-superior. (Fig.12). Saque la pieza de la
tapicería que la sujeta a la parte posterior.
(Fig.13.

7
ES
MANUAL DE USUARIO
Montaje:
Encaje la parte frontal de la tapicería en su
alojamiento y la parte posterior de la tapicería
en su alojamiento.
Almohadillas laterales.
Su casco dispone de almohadillas laterales
especialmente diseñadas para optimizar el
confort y la estabilidad posicional del casco
durante la conducción.
Cambio de almohadillas.
Desmontaje:
Desmonte la almohadilla tirando suavemente
de ella hasta desabrocharla de los
alojamientos que la
sujetan al interior del
casco. (Fig. 14).
Montaje:
Siga los pasos
anteriores de manera
inversa.
Limpieza de las
almohadillas.
Una vez desmontadas
lavar a mano con jabón neutro dejando secar
sin escurrir y sin exponer directamente a los
rayos del sol.
SISTEMA DE RETENCION
Su casco dispone de un sistema de retención
que evita que el casco se desprenda de la
cabeza en caso de accidente.
Cierre micrometrico.
Para cerrar:
Introduzca el extremo dentado del cierre en el
sistema de bloqueo hasta ajustar la correa de
cierre al cuello. (Fig. 15).

8
ES
MANUAL DE USUARIO
Para abrir:
Tire de la cinta roja del sistema de bloqueo
hasta liberar el extremo dentado del cierre.
(Fig. 16).
SISTEMA DE VENTILACION
Su casco dispone de diferentes aberturas
regulables y canalizaciones internas para la
renovación del aire en el interior. (Fig.17, 18)

9
OWNERS MANUAL
GB
Congratulations for purchasing this new NZI
product. In order to enjoy the best features of
this helmet, we strongly recommend you to
carefully read this instruction manual.
ADVISE HOW TO USE AND MAINTAIN
YOUR HELMET
Take care of your helmet; it will protect you in
case of a crash. This helmet has been finished
with a thin paint coating. Just like any other
painted surface rough handling or careless-
ness when using the helmet (like, for example,
having the helmet fastened together with the
lock) could damage this coating. Do not modify
the main helmet structure. Do not throw it
against the floor, nor expose your helmet to
temperatures higher than 50ºC, because, be-
sides damaging the paint coating, the level of
protection of your helmet could decrease. Do
not apply paints, self-adhesives, combustibles
or solvents on your helmet, the degree of pro-
tection may diminish.
SPECIFICATIONS
Ultra light carbon composite external shell,
painted and varnished; multi-density protec-
tion liner; chin strap with micrometric quick
release; 3-D thermoformed visor with “mist
retardant” ECE/UN R22.05 homologated anti-
mist properties; multiple ventilation; comfort
padding; cheek pads; detachable and washable
interior; integrated sunvisor.
HELMET SIZE
It is important to choose the correct helmet
size, so that it will protect you adequately in
case of an impact. The helmet size is deter-
mined by the largest perimeter of the skull.
Surround your head with a measure tape, just
above the eyes and ears, and you will obtain a
measure in centimetres (Fig. 1). Choose a hel-
met that corresponds to this size, and if the
helmet is too tight, opt for a larger size. Please
do not forget that the helmet interior stretch-
es when being used. If you hesitate between
two sizes, opt for the smaller one.
PUTTING THE HELMET ON
To put the helmet on correctly, place it onto
your head and fasten the chinstrap without
leaving any clearance between the strap and
the chin. The helmet should be placed on your

10
OWNERS MANUAL
GB
head in such a way that it protects both the
forehead and neck (Fig. 2). Do not incline the
helmet forwards or backwards (Fig. 3 & 4).
VISOR
NZI visors are made by thermoforming raw
material that is already completely coated
with an anti-scratch and “mist-retardant”
treatment; these coatings avoid loss of vision
and enhance safety in critical situations. By
using the thermoforming process flexibility,
transparency, scratch resistance and abra-
sion resistance are increased. NZI “mist re-
tardant” visors are ECE/ONU R22.05 homolo-
gated; having high light transmission, accurate
luminous road sign recognition, good spectral
transmission, low light diffusion and good opti-
cal quality.
Instructions for taking care of your visor.
Clean the visor only with water and neutral
soap. To dry the visor it is not necessary to
rub; dabbing will do. We strongly recommend
you to avoid the use of any kind of solvents,
alcohol or abrasive products on the visor. It
is recommended to replace the visor when
scratches or marks appear during the use;
they can impair your view.
Replacing the visor.
Removal:
Place the helmet on a completely flat and solid
surface. Open the visor completely (Fig. 5).
Move the visor in the point and direction that
marks the arrow (Fig. 6) until the maximum
displacement is reached. Pull out the visor in

11
OWNERS MANUAL
GB
the point and direction that marks the arrow
(Fig. 7) until the visor is completely free from
the helmet. Repeat the same procedure on
the other side of the helmet.
Assembly:
Place the visor over the helmet simulating the
open position. Press the bolt with the notch of
the visor until the maximum displacement is
reached, as shown by the yellow arrow of Fig.
8. Keeping the pressure on the bolt, place the
anchoring part of the visor in the mechanism
on the helmet, as shown by the red arrow of
Fig. 8. Release the pressure on the bolt and
turn the visor slightly towards its closed posi-
tion. Repeat the procedure on the other side.
Open and close the visor several times to con-
firm that the visor is correctly mounted.
SUN VISOR
The use of the integrated sunvisor reduces
the hindrance caused by the sun while riding.
To move it up or down you only have to push
the control located on the left side of the hel-
met. (Fig. 9)
Sunvisor replacement.
Removal:
Put the sunvisor in its lower position and pull
it slightly down (Fig. 10); then pull out the right
side until the sunvisor comes out of the fixa-

12
OWNERS MANUAL
GB
tion system (Fig. 11).
Do the same with the
other side.
Assembly:
Place the helmet on a
flat surface and make
sure that the mecha-
nism is in its lower po-
sition. Introduce the
left side of the sunvi-
sor in its slot (a click
ensures that it is properly allocated) and then
repeat the same operation on the other side.
Try the control button several times to ensure
that it works properly.
COMFORT LINER
Your helmet has detachable comfort liner. You
can easily take it out and clean it. Wash it by
hand with neutral soap, don’t wring it out and
avoid exposing it to direct sunlight while letting
it dry.
Comfort liner replacement.
Removal:
It is recommended to remove the cheek pads
first. Pull the frontal part of the liner out of its
slot (Fig. 12); then pull the rear part out of its
slot (Fig. 13).
Assembly:
It is recommended to remove the cheek pads
first. Insert the frontal part of the comfort lin-
er into its slot; then insert the rear part of the
comfort padding into its slot. If necessary, use
a flat screwdriver (carefully).
Side cheek pads.
Your helmet has especially designed cheek
pads to optimize comfort and the positional
stability of the helmet while riding.

13
OWNERS MANUAL
GB
Replacing the cheek pads.
Removal:
Pull out the cheek pad gently until it releases
from the buttons that support it in the interior
of the helmet (Fig. 14).
Mounting:
Fix the cheek pad on the buttons that support
it in the interior of the helmet.
Cheek pad cleaning.
Wash it by hand with neutral soap, don’t wring
it out and avoid exposing it to direct sunlight
while letting it dry.
RETENTION SYSTEM
This helmet has a re-
tention system that
prevents the helmet fly-
ing of your head in case
of an accident.
Micrometric quick re-
lease.
Closing:
Slide the toothed part into the buckle until
there is no more room in between the chin-
strap and your chin (Fig. 15).
Opening:
Pull the red strap on the buckle until the
toothed part of the quick release is completely
free (Fig. 16).
VENTILATION SYSTEM
This helmet has several air intakes and inner
ventilation channels that assure a good air ren-
ovation inside. In order to adjust the inner air
flow you can open and close the air intakes as
shown in Fig. 17, 18.

14
OWNERS MANUAL
GB

15
FR
MANUEL D’UTILISATION
Nous vous remercions pour l’achat de ce nou-
veau produit NZI. Pour un meilleur usage de
ce casque, nous vous recommandons de lire
attentivement ce manuel d’instructions.
CONSEILS POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN
DU CASQUE
Prenez soin de votre casque, il protègera
votre tête en cas d’accident. Ce casque est
pourvu d’une fine couche de peinture de fini-
tion. Comme pour toute surface peinte, une
mauvaise utilisation comme pare exemple at-
tacher votre casque à l’antivol de votre moto,
peut endommager la finition. Ne modifiez pas
la structure du casque. Ne le jetez jamais
au sol. Votre casque est conçu pour absor-
ber l’énergie de l’impact par la destruction
partielle de certains de ses composants, s’il
reçoit un choc violent vous devez le changer
même s’il paraît intact. Ne laissez jamais votre
casque près d’une source de chaleur. Les tem-
pératures au delà de 50°C pourraient l’abîmer
sérieusement. N’appliquez pas de peintures,
d’adhésifs, de combustibles ou de dissolvants
car ils peuvent affecter la structure de la
coque.
CARACTÉRISTIQUES
Coque très légère en fibres de verre.
Calotin protecteur multi-densité.
Boucle micrométrique.
Ecran 3-D thermoformé homologué “mist re-
tardant” (anti-buée certifié ECE/ONU R22.05).
Ventilation múltiple.
Intérieur démontable et lavable.
LA TAILLE DU CASQUE
Il est important de choisir correctement votre
casque pour une protection optimale en cas
d’impact. La taille est définie par le périmètre
supérieur du crâne. Pour connaître votre
taille, mesurez votre tour de tête en passant
par dessus les yeux et les oreilles et vous ob-
tiendrez votre taille en cm. (Fig.1) Choisissez
alors un casque de cette taille et s’il vous
serre trop prenez la taille au-dessus. N’oubliez
pas que l’intérieur du casque se tasse avec le
temps. Si vous doutez entre 2 tailles, prenez
la plus ajustée.
AJUSTEMENT DU CASQUE
Pour ajuster votre casque positionnez le sur
votre tête et fermez le sans laisser de jeu

16
MANUEL D’UTILISATION
FR
dans la courroie de serrage. Le casque doit se
placer de façon à ce qu’il protège le front et la
nuque correctement. (Fig.2) Ne pas l’incliner
vers l’arrière ou vers l’avant. (Fig.3 et 4)
ECRAN
Les écrans des casques NZI sont conçus en
thermoformant la matière première et sont
revêtues d’un traitement anti-rayures et anti-
buée, évitant ainsi que la visibilité et la sécurité
ne soient compromises dans des situations
critiques. Avec ce procédé de conception, la
transparence augmente, l’écran est plus ré-
sistant à la cassure et à l’abrasion.
Les écrans NZI « mist retardant » sont homo-
logués selon les normes ECE / ONU R22.05 et
ont un haut degré de transmission lumineuse,
une parfaite transmission spectrale, basse
diffusion de lumière et une qualité optique.
Normes pour l’entretien de l’écran :
Le nettoyer avec de l’eau et du savon. Pour le
sécher il suffit simplement de tamponner. Evi-
ter absolument l’usage de l’alcool, de produits
lave vitres, ou abrasifs.
Nous vous recommandons de changer l’écran
lorsque des rayures ou des marques commen-
cent à apparaître dus aux effets de l’usure qui
peuvent causer des problèmes de visibilité.
Changement de l’écran.
Démontage: Posez le casque sur une surface
plane et ouvrez complètement l’écran. (fig5)
Au niveau du mécanisme effectuez une pres-

17
FR
MANUEL D’UTILISATION
sion ferme dans le sens indiqué par la flèche
de la figure 6 jusqu’à sa course maximum puis
tirez l’écran vers l’extérieur, permettant que
les mécanismes sortent de leur logement.
(fig7) Répétez la même opération de l’autre
côté de l’écran.
Montage: Positionnez l’écran autour du
casque dans la position qu’il aurait s’il était ou-
vert, en présentant les mécanismes de l’écran
et du casque face à face. Appuyez sur la mol-
lette qui écrasera le ressort au maximum
comme le montre la flèche jaune de la figure
8, puis poussez vers l’intérieur sans arrêter
de faire pression comme indiqué par la flèche
rouge de la figure 8, en faisant en sorte que le
mécanisme entre dans son logement. Fermez
et ouvrez l’écran à plusieurs reprises afin de
vous assurez de son montage correct.
ECRAN SOLAIRE
L’usage de l’écran solaire permet d’éviter les
gènes occasionnées par les rayons du soleil,
en la levant ou le baissant d’un simple geste.
Pour ce, actionnez le bouton situé sur la partie
du latérale gauche du casque. (Fig. 9)
Changement de l’écran pare-soleil.
Démontage :
Situez l’écran pare-soleil dans sa position la
plus basse et tirez légèrement vers le bas

18
MANUEL D’UTILISATION
FR
(Fig.10), tirez ensuite
de la partie extrême
droite vers l’extérieur
jusqu’à ce qu’il sorte
de son logement
(Fig.11), procédez de
même avec l’autre
côté.
Montage :
Placez la casque sur
une surface plane et assurez-vous que le
poussoir soit en position basse, introduisez la
partie extrême gauche de l’écran pare-soleil
dans son logement (un clic vous indiquera qu’il
est correctement monté), faites en de même
avec l’autre côté et actionnez le poussoir pour
vous assurer du montage correct de l’écran.
INTERIEUR DEMONTABLE
Votre casque dispose d’une tapisserie d’inté-
rieur démontable. Vous pouvez la laver. Pour
son nettoyage, une fois l’intérieur démonté,
nous vous recommandons de le nettoyer à la
main avec un savon neutre en le laissant sé-
cher sans l’exposer directement aux rayons
du soleil.
Démontage et montage de la tapisserie d’in-
térieur.
Démontage :
Sortez la partie frontale de la tapisserie de
son logement, de même avec la partie arrière.
(Fig.14 et 15)
Montage :
Positionnez la partie frontale dans son loge-
ment puis la partie arrière.
Changement des mousses de joues.
Démontage:
Tirez délicatement sur la mousse de joue

19
FR
MANUEL D’UTILISATION
jusqu’à la sortir de son logement qui la retient
à l’intérieur du casque (Fig.14).
Montage:
Fixez la mousse de joue en l’accrochant aux
logements correspondants.
Nettoyage des mousses de joues.
Vous pouvez nettoyer la housse tapissée des
mousses de joues. Une fois démontées laver
à la main avec un savon neutre en laissant
sécher sans essorer et sans exposer directe-
ment aux rayons du soleil.
SYSTEME DE RETENTION
Votre casque possède un système de ferme-
ture qui évite qu’il soit
éjecté en cas d’acci-
dent.
Fermeture micromé-
trique.
Pour fermer.
Introduisez la partie
dentée de la ferme-
ture dans le systeme
de bloquage et ajuster
la courroie au cou. (Fig.15)
Pour ouvrir.
Tirez sur la courroie rouge du système jusqu’à
libérer la partie dentée de la fermeture.
(Fig.16)
SYSTEME DE VENTILATION
Votre casque dispose de différentes ouvertures
réglables et de canalisations internes pour le
renouvellement de l’air à l’intérieur. Pour régu-
ler le flux d’air interne, vous pouvez ouvrir ou
fermer les ventilations tel que le montrent les
figures 17 et 18.

20
MANUEL D’UTILISATION
FR
Table of contents
Languages:
Other NZI Helmets Motorcycle Accessories manuals

NZI Helmets
NZI Helmets Symbio 2 User manual

NZI Helmets
NZI Helmets EURUS 2 User manual

NZI Helmets
NZI Helmets Helix User manual

NZI Helmets
NZI Helmets Fibrup User manual

NZI Helmets
NZI Helmets Becool3 User manual

NZI Helmets
NZI Helmets Street Track User manual

NZI Helmets
NZI Helmets Activy 3 User manual

NZI Helmets
NZI Helmets MAD User manual

NZI Helmets
NZI Helmets RCV User manual

NZI Helmets
NZI Helmets CLASS User manual