Oakton 450 Series User manual

68X651905 09/15 Rev1 68X651905 09/15 Rev1
Oakton Instruments
625 East Bunker Court, Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866 • Fax: 1-847-247-2984
Oakton Instruments
625 East Bunker Court, Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866 • Fax: 1-847-247-2984
Error Messages
“ERR” will appear when an error condition exists or the incorrect
key is pressed. Common examples include:
• Pressing ENTER during calibration before the “READY” indicator
appears. Wait for the “READY” indicator before pressing ENTER.
• The calibration point was not successful. The allowable mV difference is
15 to 90 mV/decade.
• UR (Under Range) • OR (Over Range)
Intended Use, Maintenance & Precautions
These handheld meters use sensors to detect various parameters for
water-based measurements. For routine maintenance disconnect the
power cord or battery, then dust or wipe the display using a damp cloth.
If necessary, warm water or a mild water based detergent can be used.
Immediately remove any spilled substance from contact with the meter
using the proper cleaning procedure for the type of spill.
• Do not use this equipment in potentially explosive atmospheres.
• Refer to the electrode instructions for use, storage and cleaning.
• Ensure that no liquid enters the instrument.
• Do not use any aggressive cleaning chemicals (solvents or similar
agents).
• There are no user serviceable parts inside. Attempts to service internal
parts may void the warranty.
• Not intended for medical applications or patient use.
• WARNING: No modification of this equipment is allowed.
GRP.2 for 0.20, 2.00, 20.0, 200.0 & 2000 (5 points)
GRP.3 for 0.50, 5.00, 50.0 & 500.0 (4 points)
• Choose number of calibration points
Select Calibration Due Reminder
• Set number of days from 0-60 for desired parameter
View Calibration Data (for the parameter being measured)
• Press ENTER to view each point that is calibrated
View Electrode Data (for the parameter being measured)
• Press ENTER to view electrode data
System Settings
• Data Logging:
MANUAL upon key press only.
TIMED interval. Choose (SEC / MIN / HOUR) interval.
• Automatic shut off after 10 minutes. Choose ON or OFF.
• Clock Settings:
Date: Choose USA (MM/DD/YYYY) or Euro (DD/MM/YYYY).
Time: Choose (24HR or 12HR). If 12HR, choose AM or PM.
• Set Printer Type:
CSV (Comma Separated Values) – best format for computer.
Printer (Text) – best format for printer.
Choose Manual (MAN) upon key press or TIMED interval.
If timed, choose (SEC / MIN / HOUR).
Reset
• NO. Exits from reset menu options without action.
• FACTORY RESET. Returns all settings except date/time and ATC
calibration to factory default values after ENTER is pressed then
restarts meter.
• DATA RESET. Erases data stored in memory while retaining other
settings after ENTER is pressed.
• CALIBRATION RESET. Erases non-ATC calibration data while retaining
other settings after ENTER is pressed.
ISE Calibration
The pH 450 can measure ion concentration such as ammonia or fluoride
when using an ion selective electrode (ISE) for the specific ion of interest.
See Setup to select one of (3) ISE standard groups based on your intended
standards and range. Use a minimum of 2 values for calibration and prepare
the corresponding ion calibration solutions. For best results always begin
with your lowest standard value, followed by the next lowest standard.
Refer to your Ion Selective Electrode instruction manual for details on
conditioning, storage, maintenance, calibration standard preparation, Ionic
Strength Adjustment, trouble-shooting, etc. Each ISE is unique and requires
care and operation that is specific to the electrode and ion of interest.
1. Connect the ISE and press MODE as needed to view ppm. The primary
display will show “- - - -” without a stored ion calibration.
2. Rinse the ISE with clean water and dip into your lowest calibration
standard and stir. Press CAL.
3. Use t/skeys to match the primary display to your desired ion
calibration standard (0.10, 1.0, 10, etc). The secondary display is the
corresponding mV.
4. Press ENTER when the reading is stable to accept the calibration. ERR
indicates that the calibration for the current point was not successful.
This occurs when the slope (mV change between standards) is
<15 mV/decade or >90 mV/decade. The primary display will show the
next highest calibration standard. Use t/skeys to select a different
ion calibration standard if needed.
5. Rinse the ISE then dip into the corresponding calibration standard
and stir. Repeat Steps 3 & 4 as needed. If the number of calibration
points has been reached, the display will return to measurement mode.
Note: The mV/decade slope value will be displayed in during
measurement mode on the lower display upon a successful calibration.
The value corresponds to the slope of the active reading.
mV Offset Adjustment
1. While in mV measurement mode, dip the ORP and ATC sensors into
a solution with a known mV value (i.e. Zobel, Light’s, quinhydrone, or
iodide/triiodide) and stir.
2. When the “READY” indicator appears, use up/down arrows to adjust the
primary reading to match the mV value at the measured temperature,
then press ENTER. The meter allows an adjustable maximum value of
±200 mV from the factory default mV value. When an offset has been
stored successfully, R.mV replaces mV.
Temperature Calibration/Manual ATC
1. Press CAL from any measurement, then press MODE.
2. Skip to step 3 for manual ATC, otherwise, dip the temperature sensor
into a solution with a known accurate temperature. The upper display
shows the active temperature while the lower display shows the factory
default temperature without adjustment.
3. Use up/down arrows to adjust the upper display. Press ENTER to accept
the calibration temperature. The maximum adjustable value is ±10 ºC
(or ±18 ºF) from factory default.
Press once to power ON in the mode that was previously
used. Press again to turn backlight on for one minute or off.
Hold for 3 seconds to power OFF.
Toggle between measurement and calibration modes.
In SETUP mode, BACK serves to return to the previous
menu option or setting.
Confirm calibration values in CAL mode.
Confirm selections in SETUP mode.
Freeze or release the measured reading.
Customize instrument settings and preferences.
(See also Setup Programs)
Toggle between available measurement types.
Save measurement into memory. Increase value or scroll
up in SETUP or manual calibration.
Recall saved values from memory. Decrease value or scroll
down in SETUP or manual calibration.
Send output data to printer or computer.
Model:
Getting Started/Connections
After installing (2) AA batteries and/or connecting the optional 110/220
VAC power supply, connect the desired sensors to the corresponding ports.
12 mm and 16 mm probes can utilize the Grip-Clip™to attach one or more
sensors to a beaker and to the instrument as needed. The stand can be
extended as shown above or used for wall-mounting.
Keypad Functions
Setup Programs
To access the settings below,press SETUP. Up/down arrows will display the
available options. Press ENTER to accept the desired setting, or BACK to
return to the previous option and/or exit.
Configuration Options
• Ready indicator ON / OFF / or Automatic HOLD when stable
• Choose ºCelsius or ºFahrenheit
ISE Standard Options
• Choose standard group:
GRP.1 for 0.10, 1.00, 10.0, 100.0 & 1000 (5 points)
BNC:
pH, mV/ORP or
Ion Selective
ATC:
6-Pin ATC
A/C Power
Adapter
Output (USB or RS232 – PC
or Printer Communication)
e
r
O
o
Instrument Operating Conditions
Operating Ambient Temp. 5 to 45 ºC
Operating Relative Humidity 5 to 85 %, non-condensing
Storage Temp. -20 to +60 ºC
Storage Relative Humidity 5 to 85 %, non-condensing
Pollution Degree 2
Overvoltage Category II
Weight 500 g
Size (L x W x H) 21.15 x 9.87 x 5.85 cm
Regulatory & Safety CE, TUV 3-1, FCC Class A
Power Rating DC Input: 9 VDC 1 A
Battery Requirement 2 x AA (LR6) 1.5 V batteries (replace
batteries when battery sign blinks)
Vibration Shipping/handling per ISTA #1A
Shock Drop test in packaging per ISTA #1A
Enclosure (Designed To Meet) IP67 (using rubber covers)
Universal Power Adapter Operating Conditions
Operating Ambient Temp. 0 to 50 ºC
Operating Relative Humidity 0 to 90 %, non-condensing
Storage Temp. -20 to +75 ºC
Storage Relative Humidity 0 to 90 %, non-condensing
Pollution Degree 2
Overvoltage Category II
Power Rating I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
O/P: 9 VDC 1 A
determinada conocida. La pantalla superior muestra la temperatura
activa mientras que la pantalla inferior muestra la temperatura estándar
de fábrica sin ajuste.
3. Use las flechas arriba/abajo para ajustar el monitor superior. Oprima
ENTER para aceptar la temperatura de calibración. El valor ajustable
máximo es ±10 ºC (o ±18 ºF) desde el valor de fábrica.
Mensajes de error
“ERR” va a aparecer si existe una condición de error o si es
presionada la tecla equivocada. Ejemplos comunes son entre otros:
• Apretar ENTER durante la calibración antes de que aparezca la indicación
“READY” (Listo). Espere a que aparezca la indicación “READY” (Listo)
antes de apretar ENTER.
• El punto de calibración no fue exitoso. La diferencia mV permitida es 15
a 90 mV/década.
• RI (Rango inferior) • RS (Rango superior)
Uso intencionado, mantenimiento y precauciones
Estos medidores portables utilizan sensores para detectar varios
parámetros para mediciones basadas en agua. Para el mantenimiento de
rutina disconecte el cable de alimentación o la batería y luego pase un
trapo húmedo por la pantalla. Si es necesario puede utilizarse agua tibia o
un detergente suave basado en agua. Remueve inmediatamente cualquier
substancia derramada sobre el medidor con el procedimiento de limpieza
correcto para el tipo de substancia derramada.
• No utilice este equipo en atmósferas potencialmente peligrosas.
• Vea las instrucciones del electrodo para su uso, almacenamiento y
limpieza.
• Asegúrese de que ningún liquido ingrese al instrumento.
• No use químicos de limpieza agresivos (solventes o substancias
similares).
• No hay partes en el interior que pueden ser mantenidos por el usuario.
El intento de mantener partes internas puede anular la garantía.
• No esta diseñado para aplicaciones medicas o uso en pacientes.
• ADVERTENCIA: No está permitido ninguna modificación de este equipo.
GRP.2 para 0.20, 2.00, 20.0, 200.0 & 2000 (5 puntos)
GRP.3 para 0.50, 5.00, 50.0 & 500.0 (4 puntos)
• Seleccione el número de puntos de calibración
Seleccione Notificación de Calibración Pendiente
• Fije la cantidad de días entre 0 y 60 para el parámetro deseado
Ver Datos de Calibración (para el parámetro que se está midiendo)
• Presione ENTER para ver cada punto que va a ser calibrado
Ver Datos de Electrodo (para el parámetro que se está midiendo)
• Presione ENTER para ver datos del electrodo
Ajustes del Sistema
• Registro de datos:
MANUAL al apretar un botón sólo intervalo TIMED (Cronometrado). Elija
(SEG / MIN / HORA) intervalo.
• Apagado automático después de 10 minutos. Elija ON oder OFF.
• Ajustes del reloj:
Fecha: Elija USA (MM/DD/AAAA) o Euro (DD/MM/AAAA).
Tiempo: Elija (24HR o 12HR). Si 12HR elija AM o PM.
• Ajustar tipo de impresora:
CSV (Valores Separados por Coma) – mejor formato para la computadora.
Impresora (texto) – mejor formato para impresora.
Elija Manual (MAN) al apretar un botón o intervalo TIMED (Cronometrado).
Si cronometrado, elija (SEG / MIN / HORA).
Resetear
• NO (NRO). de salidas de las opciones del menú de reseteo sin acción.
• FACTORY RESET (RESETEO DE FÁBRICA). Retorna todos los ajustes von
excepción de fecha/tiempo y calibración ATC a los valores estándares
de fábrica luego de oprimir ENTER el medidor es reseteado.
• DATA RESET (RESETEO DE DATOS). Elimina datos guardados en la
memoria mientras otros ajustes se conservan luego de oprimir ENTER.
• CALIBRATION RESET (RESETEO DE CALIBRACIÓN). Elimina datos no
pertenecientes a la calibración ATC mientras otros ajustes se conservan
luego de oprimir ENTER.
Calibración ISE
El pH 450 puede medir una concentración de iones como amoníaco o
fluoruro cuando se utiliza un electrodo selectivo de iones (ISE) para el ion de
interés específico. Vea Configuración para seleccionar uno de (3) grupos
de estándares ISE basado en sus estándares y su rango intencionado.
Utilice un mínimo de 2 valores para la calibración y prepare las soluciones
de calibración del ion correspondiente. Para mejores resultados comience
siempre con su valor estándar más bajo seguido del siguiente estándar
más bajo.
Vea el manual de instrucciones de su electrodo selectivo de iones para
detalles sobre condicionamiento, almacenamiento, mantenimiento,
preparación de estándar de calibración, ajuste de fuerza iónica etc. Cada
ISE es único y requiere cuidado y funcionamiento que son específicos para
el electrodo y el ion de interés.
1. Conecte el ISE y presione MODE (Modo) según sea necesario para ver
ppm. La visualización primaria va a mostrar “- - - -” sin una calibración
de iones almacenada.
2. Lave el ISE con agua limpia y sumerja en su estándar de calibración más
bajo y revuelva. Presione CAL.
3. Utilice las teclas t/spara ajustar la visualización primaria al estándar
de calibración de su ion deseado (0.10, 1.0, 10, etc). La visualización
secundaria es el correspondiente mV.
4. Presione ENTER cuando el valor medido esté estable para aceptar
la calibración. ERR indica que la calibración para el punto actual no
fue exitosa. Esto ocurre cuando la pendiente (cambio de mV entre los
estándares) es <15 mV/década o >90 mV/década. La visualización
primaria va a mostrar el siguiente estándar de calibración más alto.
Utilice las teclas t/spara seleccionar un estándar de calibración de
ion diferente si es necesario.
5. Lave el ISE y luego sumerja en el estándar de calibración correspondiente
y revuelva. Repita los pasos 3 y 4 si es necesario. Si se ha alcanzado el
número de puntos de calibración la visualización va a regresar al modo
de medición. Nota: El valor de pendiente mV/década va a ser mostrado
durante el modo de medición en la visualización inferior luego de
una calibración exitosa. El valor corresponde a la pendiente de la
medición activa.
Ajuste de compensación de mV
1. En el modo de medición mV sumerge los sensores ORP y ATZ en una
solución con un valor mV conocido (z. B. Zobel, Light, quinhydrona o
iodid/triiodid) y revuelva.
2. Cuando aparezca el indicador “READY” (Listo) utilize las flechas arriba/
abajo para ajustar la medición primaria para que sea igual que el valor
estándar a la temperatura medida, luego presione ENTER. El medidor
permite un valor máximo ajustable de ±200 mV a partir del valor mV
estándar de fábrica. Cuando un offset se haya guardado exitosamente,
mV es reemplazado por R.mV.
Calibración de temperatura/ATC Manual
1. Oprima CAL de cualquier medición, luego oprima MODE (Modo).
2. Siga con el paso 3 por una ATC manual, de otra manera sumerja
el sensor de temperatura en una solución con una temperatura
Modelo:
Primeros pasos/Conexiones
Luego de insertar (2) baterías AA y/o conectar el suministro de energía
opcional de 110/220 VAC conecte los sensores deseados a los puertos
correspondientes.
Sondas de 12 mm y 16 mm pueden utilizar Grip-Clip™para sujetar uno o
más sensores a un vaso y si es necesario al instrumento. El pie puede ser
extendido como se muestra arriba o puede ser montado a la pared.
Funciones del teclado
Programmes de configuration
Para acceder a los ajustes abajo presione CONFIGURACIÓN. Las flechas
arriba/abajo van a hacer aparecer las opciones disponibles. Presione
ENTER para aceptar el ajuste deseado o BACK (Volver) para volver a la
opción anterior y/o salir.
Opciones de Configuración
• Indicador listo ON / OFF / o HOLD (Mantenimiento) automático si estable
• Elija ºCelsius o ºFahrenheit
Opciones estándar ISE
• Seleccione el grupo estándar:
GRP.1 para 0.10, 1.00, 10.0, 100.0 & 1000 (5 puntos)
BNC:
pH, mV/ORP o
Selectivo de Iones
ATC: 6-Pin ATC
Transformador
A/C
Salida (USB o RS232 –
Comunicación de PC
o Impresora)
or
S
C
o
Presione una vez, para encender en el modo usado
previamente. Presione otra vez, para encender la
retroiluminación por un minuto o apagar. Mantenga
apretado por 3 segundos.
Alterne ente los modos medición y calibración. En el modo
CONFIGURACIÓN la tecla VOLVER sirve para volver a la
opción previa del menú o ajuste.
Confirmar los valores de calibración en el modo CAL.
Confirmar selecciones en el modo CONFIGURACIÓN.
Congelar o liberar el valor medido.
Personalizar los ajustes del instrumento y las preferencias.
(Vea también los programas de configuración)
Alterne entre los tipos de medición disponibles.
Guardar la medición en la memoria. Aumente el valor o
desplace hacia arriba en CONFIGURACIÓN o calibración
manual.
Volver a mostrar valores guardados en la memoria.
Reduzca el valor o desplace hacia abajo en
CONFIGURACIÓN o calibración manual.
Envíe los datos de salida a una impresora o computadora.
Condiciones de funcionamiento del instrumento
Temperatura de ambiente de
funcionamiento 5 a 45 ºC
Humedad relativa de
funcionamiento 5 a 85 %, no condensada
Temperatura de almacenamiento -20 a +60 ºC
Humedad relativa de
almacenamiento 5 a 85 %, no condensada
Contaminación Grado de 2
Sobretensión Categoría de II
Peso 500 g
Tamaño (L x A x A) 21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Ordenanzas y Seguridad CE, TUV 3-1, FCC Class A
Potencia Nominal Entrada de CC: 9 VDC 1 A
Requerimientos de batería 2 x AA (LR6) 1,5 V batterías
(reemplazar batterías cuando
parpadea el cartel de la batería)
Vibración Envío/Manejo conforme a ISTA #1A
Shock Test de caída en envase conforme
a ISTA #1A
Carcasa (diseñado para cumplir) IP67 (utilizando cubiertas de goma)
Transformador universal Condiciones de funcionamiento
Temperatura de Ambiente de
funcionamiento 5 a 50 ºC
Humedad relativa de
funcionamiento 0 a 90 %, no condensada
Temperatura de almacenamiento -20 a +75 ºC
Humedad relativa de
almacenamiento 0 a 90 %, no condensada
Contaminación Grado de 2
Sobretensión Categoría de II
Potencia Nominal I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
O/P: 9 VDC 1 A
450 Series Waterproof Handheld Meter
Ion Selective Electrode (ISE) Operation Instructions 450 Series Medidor de mano resistente al agua
Electrodo selectivo de iones (ISE) Instrucciones de funcionamiento
pH 450
pH/mV/ISE/Temperature
pH 450
pH/mV/ISE/Temperatura

68X651905 09/15 Rev1 68X651905 09/15 Rev1
Oakton Instruments
625 East Bunker Court, Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866 • Fax: 1-847-247-2984
Oakton Instruments
625 East Bunker Court, Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866 • Fax: 1-847-247-2984
Error Messages
“ERR” will appear when an error condition exists or the incorrect
key is pressed. Common examples include:
• Pressing ENTER during calibration before the “READY” indicator
appears. Wait for the “READY” indicator before pressing ENTER.
• The calibration point was not successful. The allowable mV difference is
15 to 90 mV/decade.
• UR (Under Range) • OR (Over Range)
Intended Use, Maintenance & Precautions
These handheld meters use sensors to detect various parameters for
water-based measurements. For routine maintenance disconnect the
power cord or battery, then dust or wipe the display using a damp cloth.
If necessary, warm water or a mild water based detergent can be used.
Immediately remove any spilled substance from contact with the meter
using the proper cleaning procedure for the type of spill.
• Do not use this equipment in potentially explosive atmospheres.
• Refer to the electrode instructions for use, storage and cleaning.
• Ensure that no liquid enters the instrument.
• Do not use any aggressive cleaning chemicals (solvents or similar
agents).
• There are no user serviceable parts inside. Attempts to service internal
parts may void the warranty.
• Not intended for medical applications or patient use.
• WARNING: No modification of this equipment is allowed.
GRP.2 for 0.20, 2.00, 20.0, 200.0 & 2000 (5 points)
GRP.3 for 0.50, 5.00, 50.0 & 500.0 (4 points)
• Choose number of calibration points
Select Calibration Due Reminder
• Set number of days from 0-60 for desired parameter
View Calibration Data (for the parameter being measured)
• Press ENTER to view each point that is calibrated
View Electrode Data (for the parameter being measured)
• Press ENTER to view electrode data
System Settings
• Data Logging:
MANUAL upon key press only.
TIMED interval. Choose (SEC / MIN / HOUR) interval.
• Automatic shut off after 10 minutes. Choose ON or OFF.
• Clock Settings:
Date: Choose USA (MM/DD/YYYY) or Euro (DD/MM/YYYY).
Time: Choose (24HR or 12HR). If 12HR, choose AM or PM.
• Set Printer Type:
CSV (Comma Separated Values) – best format for computer.
Printer (Text) – best format for printer.
Choose Manual (MAN) upon key press or TIMED interval.
If timed, choose (SEC / MIN / HOUR).
Reset
• NO. Exits from reset menu options without action.
• FACTORY RESET. Returns all settings except date/time and ATC
calibration to factory default values after ENTER is pressed then
restarts meter.
• DATA RESET. Erases data stored in memory while retaining other
settings after ENTER is pressed.
• CALIBRATION RESET. Erases non-ATC calibration data while retaining
other settings after ENTER is pressed.
ISE Calibration
The pH 450 can measure ion concentration such as ammonia or fluoride
when using an ion selective electrode (ISE) for the specific ion of interest.
See Setup to select one of (3) ISE standard groups based on your intended
standards and range. Use a minimum of 2 values for calibration and prepare
the corresponding ion calibration solutions. For best results always begin
with your lowest standard value, followed by the next lowest standard.
Refer to your Ion Selective Electrode instruction manual for details on
conditioning, storage, maintenance, calibration standard preparation, Ionic
Strength Adjustment, trouble-shooting, etc. Each ISE is unique and requires
care and operation that is specific to the electrode and ion of interest.
1. Connect the ISE and press MODE as needed to view ppm. The primary
display will show “- - - -” without a stored ion calibration.
2. Rinse the ISE with clean water and dip into your lowest calibration
standard and stir. Press CAL.
3. Use t/skeys to match the primary display to your desired ion
calibration standard (0.10, 1.0, 10, etc). The secondary display is the
corresponding mV.
4. Press ENTER when the reading is stable to accept the calibration. ERR
indicates that the calibration for the current point was not successful.
This occurs when the slope (mV change between standards) is
<15 mV/decade or >90 mV/decade. The primary display will show the
next highest calibration standard. Use t/skeys to select a different
ion calibration standard if needed.
5. Rinse the ISE then dip into the corresponding calibration standard
and stir. Repeat Steps 3 & 4 as needed. If the number of calibration
points has been reached, the display will return to measurement mode.
Note: The mV/decade slope value will be displayed in during
measurement mode on the lower display upon a successful calibration.
The value corresponds to the slope of the active reading.
mV Offset Adjustment
1. While in mV measurement mode, dip the ORP and ATC sensors into
a solution with a known mV value (i.e. Zobel, Light’s, quinhydrone, or
iodide/triiodide) and stir.
2. When the “READY” indicator appears, use up/down arrows to adjust the
primary reading to match the mV value at the measured temperature,
then press ENTER. The meter allows an adjustable maximum value of
±200 mV from the factory default mV value. When an offset has been
stored successfully, R.mV replaces mV.
Temperature Calibration/Manual ATC
1. Press CAL from any measurement, then press MODE.
2. Skip to step 3 for manual ATC, otherwise, dip the temperature sensor
into a solution with a known accurate temperature. The upper display
shows the active temperature while the lower display shows the factory
default temperature without adjustment.
3. Use up/down arrows to adjust the upper display. Press ENTER to accept
the calibration temperature. The maximum adjustable value is ±10 ºC
(or ±18 ºF) from factory default.
Press once to power ON in the mode that was previously
used. Press again to turn backlight on for one minute or off.
Hold for 3 seconds to power OFF.
Toggle between measurement and calibration modes.
In SETUP mode, BACK serves to return to the previous
menu option or setting.
Confirm calibration values in CAL mode.
Confirm selections in SETUP mode.
Freeze or release the measured reading.
Customize instrument settings and preferences.
(See also Setup Programs)
Toggle between available measurement types.
Save measurement into memory. Increase value or scroll
up in SETUP or manual calibration.
Recall saved values from memory. Decrease value or scroll
down in SETUP or manual calibration.
Send output data to printer or computer.
Model:
Getting Started/Connections
After installing (2) AA batteries and/or connecting the optional 110/220
VAC power supply, connect the desired sensors to the corresponding ports.
12 mm and 16 mm probes can utilize the Grip-Clip™to attach one or more
sensors to a beaker and to the instrument as needed. The stand can be
extended as shown above or used for wall-mounting.
Keypad Functions
Setup Programs
To access the settings below,press SETUP. Up/down arrows will display the
available options. Press ENTER to accept the desired setting, or BACK to
return to the previous option and/or exit.
Configuration Options
• Ready indicator ON / OFF / or Automatic HOLD when stable
• Choose ºCelsius or ºFahrenheit
ISE Standard Options
• Choose standard group:
GRP.1 for 0.10, 1.00, 10.0, 100.0 & 1000 (5 points)
BNC:
pH, mV/ORP or
Ion Selective
ATC:
6-Pin ATC
A/C Power
Adapter
Output (USB or RS232 – PC
or Printer Communication)
e
r
O
o
Instrument Operating Conditions
Operating Ambient Temp. 5 to 45 ºC
Operating Relative Humidity 5 to 85 %, non-condensing
Storage Temp. -20 to +60 ºC
Storage Relative Humidity 5 to 85 %, non-condensing
Pollution Degree 2
Overvoltage Category II
Weight 500 g
Size (L x W x H) 21.15 x 9.87 x 5.85 cm
Regulatory & Safety CE, TUV 3-1, FCC Class A
Power Rating DC Input: 9 VDC 1 A
Battery Requirement 2 x AA (LR6) 1.5 V batteries (replace
batteries when battery sign blinks)
Vibration Shipping/handling per ISTA #1A
Shock Drop test in packaging per ISTA #1A
Enclosure (Designed To Meet) IP67 (using rubber covers)
Universal Power Adapter Operating Conditions
Operating Ambient Temp. 0 to 50 ºC
Operating Relative Humidity 0 to 90 %, non-condensing
Storage Temp. -20 to +75 ºC
Storage Relative Humidity 0 to 90 %, non-condensing
Pollution Degree 2
Overvoltage Category II
Power Rating I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
O/P: 9 VDC 1 A
determinada conocida. La pantalla superior muestra la temperatura
activa mientras que la pantalla inferior muestra la temperatura estándar
de fábrica sin ajuste.
3. Use las flechas arriba/abajo para ajustar el monitor superior. Oprima
ENTER para aceptar la temperatura de calibración. El valor ajustable
máximo es ±10 ºC (o ±18 ºF) desde el valor de fábrica.
Mensajes de error
“ERR” va a aparecer si existe una condición de error o si es
presionada la tecla equivocada. Ejemplos comunes son entre otros:
• Apretar ENTER durante la calibración antes de que aparezca la indicación
“READY” (Listo). Espere a que aparezca la indicación “READY” (Listo)
antes de apretar ENTER.
• El punto de calibración no fue exitoso. La diferencia mV permitida es 15
a 90 mV/década.
• RI (Rango inferior) • RS (Rango superior)
Uso intencionado, mantenimiento y precauciones
Estos medidores portables utilizan sensores para detectar varios
parámetros para mediciones basadas en agua. Para el mantenimiento de
rutina disconecte el cable de alimentación o la batería y luego pase un
trapo húmedo por la pantalla. Si es necesario puede utilizarse agua tibia o
un detergente suave basado en agua. Remueve inmediatamente cualquier
substancia derramada sobre el medidor con el procedimiento de limpieza
correcto para el tipo de substancia derramada.
• No utilice este equipo en atmósferas potencialmente peligrosas.
• Vea las instrucciones del electrodo para su uso, almacenamiento y
limpieza.
• Asegúrese de que ningún liquido ingrese al instrumento.
• No use químicos de limpieza agresivos (solventes o substancias
similares).
• No hay partes en el interior que pueden ser mantenidos por el usuario.
El intento de mantener partes internas puede anular la garantía.
• No esta diseñado para aplicaciones medicas o uso en pacientes.
• ADVERTENCIA: No está permitido ninguna modificación de este equipo.
GRP.2 para 0.20, 2.00, 20.0, 200.0 & 2000 (5 puntos)
GRP.3 para 0.50, 5.00, 50.0 & 500.0 (4 puntos)
• Seleccione el número de puntos de calibración
Seleccione Notificación de Calibración Pendiente
• Fije la cantidad de días entre 0 y 60 para el parámetro deseado
Ver Datos de Calibración (para el parámetro que se está midiendo)
• Presione ENTER para ver cada punto que va a ser calibrado
Ver Datos de Electrodo (para el parámetro que se está midiendo)
• Presione ENTER para ver datos del electrodo
Ajustes del Sistema
• Registro de datos:
MANUAL al apretar un botón sólo intervalo TIMED (Cronometrado). Elija
(SEG / MIN / HORA) intervalo.
• Apagado automático después de 10 minutos. Elija ON oder OFF.
• Ajustes del reloj:
Fecha: Elija USA (MM/DD/AAAA) o Euro (DD/MM/AAAA).
Tiempo: Elija (24HR o 12HR). Si 12HR elija AM o PM.
• Ajustar tipo de impresora:
CSV (Valores Separados por Coma) – mejor formato para la computadora.
Impresora (texto) – mejor formato para impresora.
Elija Manual (MAN) al apretar un botón o intervalo TIMED (Cronometrado).
Si cronometrado, elija (SEG / MIN / HORA).
Resetear
• NO (NRO). de salidas de las opciones del menú de reseteo sin acción.
• FACTORY RESET (RESETEO DE FÁBRICA). Retorna todos los ajustes von
excepción de fecha/tiempo y calibración ATC a los valores estándares
de fábrica luego de oprimir ENTER el medidor es reseteado.
• DATA RESET (RESETEO DE DATOS). Elimina datos guardados en la
memoria mientras otros ajustes se conservan luego de oprimir ENTER.
• CALIBRATION RESET (RESETEO DE CALIBRACIÓN). Elimina datos no
pertenecientes a la calibración ATC mientras otros ajustes se conservan
luego de oprimir ENTER.
Calibración ISE
El pH 450 puede medir una concentración de iones como amoníaco o
fluoruro cuando se utiliza un electrodo selectivo de iones (ISE) para el ion de
interés específico. Vea Configuración para seleccionar uno de (3) grupos
de estándares ISE basado en sus estándares y su rango intencionado.
Utilice un mínimo de 2 valores para la calibración y prepare las soluciones
de calibración del ion correspondiente. Para mejores resultados comience
siempre con su valor estándar más bajo seguido del siguiente estándar
más bajo.
Vea el manual de instrucciones de su electrodo selectivo de iones para
detalles sobre condicionamiento, almacenamiento, mantenimiento,
preparación de estándar de calibración, ajuste de fuerza iónica etc. Cada
ISE es único y requiere cuidado y funcionamiento que son específicos para
el electrodo y el ion de interés.
1. Conecte el ISE y presione MODE (Modo) según sea necesario para ver
ppm. La visualización primaria va a mostrar “- - - -” sin una calibración
de iones almacenada.
2. Lave el ISE con agua limpia y sumerja en su estándar de calibración más
bajo y revuelva. Presione CAL.
3. Utilice las teclas t/spara ajustar la visualización primaria al estándar
de calibración de su ion deseado (0.10, 1.0, 10, etc). La visualización
secundaria es el correspondiente mV.
4. Presione ENTER cuando el valor medido esté estable para aceptar
la calibración. ERR indica que la calibración para el punto actual no
fue exitosa. Esto ocurre cuando la pendiente (cambio de mV entre los
estándares) es <15 mV/década o >90 mV/década. La visualización
primaria va a mostrar el siguiente estándar de calibración más alto.
Utilice las teclas t/spara seleccionar un estándar de calibración de
ion diferente si es necesario.
5. Lave el ISE y luego sumerja en el estándar de calibración correspondiente
y revuelva. Repita los pasos 3 y 4 si es necesario. Si se ha alcanzado el
número de puntos de calibración la visualización va a regresar al modo
de medición. Nota: El valor de pendiente mV/década va a ser mostrado
durante el modo de medición en la visualización inferior luego de
una calibración exitosa. El valor corresponde a la pendiente de la
medición activa.
Ajuste de compensación de mV
1. En el modo de medición mV sumerge los sensores ORP y ATZ en una
solución con un valor mV conocido (z. B. Zobel, Light, quinhydrona o
iodid/triiodid) y revuelva.
2. Cuando aparezca el indicador “READY” (Listo) utilize las flechas arriba/
abajo para ajustar la medición primaria para que sea igual que el valor
estándar a la temperatura medida, luego presione ENTER. El medidor
permite un valor máximo ajustable de ±200 mV a partir del valor mV
estándar de fábrica. Cuando un offset se haya guardado exitosamente,
mV es reemplazado por R.mV.
Calibración de temperatura/ATC Manual
1. Oprima CAL de cualquier medición, luego oprima MODE (Modo).
2. Siga con el paso 3 por una ATC manual, de otra manera sumerja
el sensor de temperatura en una solución con una temperatura
Modelo:
Primeros pasos/Conexiones
Luego de insertar (2) baterías AA y/o conectar el suministro de energía
opcional de 110/220 VAC conecte los sensores deseados a los puertos
correspondientes.
Sondas de 12 mm y 16 mm pueden utilizar Grip-Clip™para sujetar uno o
más sensores a un vaso y si es necesario al instrumento. El pie puede ser
extendido como se muestra arriba o puede ser montado a la pared.
Funciones del teclado
Programmes de configuration
Para acceder a los ajustes abajo presione CONFIGURACIÓN. Las flechas
arriba/abajo van a hacer aparecer las opciones disponibles. Presione
ENTER para aceptar el ajuste deseado o BACK (Volver) para volver a la
opción anterior y/o salir.
Opciones de Configuración
• Indicador listo ON / OFF / o HOLD (Mantenimiento) automático si estable
• Elija ºCelsius o ºFahrenheit
Opciones estándar ISE
• Seleccione el grupo estándar:
GRP.1 para 0.10, 1.00, 10.0, 100.0 & 1000 (5 puntos)
BNC:
pH, mV/ORP o
Selectivo de Iones
ATC: 6-Pin ATC
Transformador
A/C
Salida (USB o RS232 –
Comunicación de PC
o Impresora)
or
S
C
o
Presione una vez, para encender en el modo usado
previamente. Presione otra vez, para encender la
retroiluminación por un minuto o apagar. Mantenga
apretado por 3 segundos.
Alterne ente los modos medición y calibración. En el modo
CONFIGURACIÓN la tecla VOLVER sirve para volver a la
opción previa del menú o ajuste.
Confirmar los valores de calibración en el modo CAL.
Confirmar selecciones en el modo CONFIGURACIÓN.
Congelar o liberar el valor medido.
Personalizar los ajustes del instrumento y las preferencias.
(Vea también los programas de configuración)
Alterne entre los tipos de medición disponibles.
Guardar la medición en la memoria. Aumente el valor o
desplace hacia arriba en CONFIGURACIÓN o calibración
manual.
Volver a mostrar valores guardados en la memoria.
Reduzca el valor o desplace hacia abajo en
CONFIGURACIÓN o calibración manual.
Envíe los datos de salida a una impresora o computadora.
Condiciones de funcionamiento del instrumento
Temperatura de ambiente de
funcionamiento 5 a 45 ºC
Humedad relativa de
funcionamiento 5 a 85 %, no condensada
Temperatura de almacenamiento -20 a +60 ºC
Humedad relativa de
almacenamiento 5 a 85 %, no condensada
Contaminación Grado de 2
Sobretensión Categoría de II
Peso 500 g
Tamaño (L x A x A) 21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Ordenanzas y Seguridad CE, TUV 3-1, FCC Class A
Potencia Nominal Entrada de CC: 9 VDC 1 A
Requerimientos de batería 2 x AA (LR6) 1,5 V batterías
(reemplazar batterías cuando
parpadea el cartel de la batería)
Vibración Envío/Manejo conforme a ISTA #1A
Shock Test de caída en envase conforme
a ISTA #1A
Carcasa (diseñado para cumplir) IP67 (utilizando cubiertas de goma)
Transformador universal Condiciones de funcionamiento
Temperatura de Ambiente de
funcionamiento 5 a 50 ºC
Humedad relativa de
funcionamiento 0 a 90 %, no condensada
Temperatura de almacenamiento -20 a +75 ºC
Humedad relativa de
almacenamiento 0 a 90 %, no condensada
Contaminación Grado de 2
Sobretensión Categoría de II
Potencia Nominal I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
O/P: 9 VDC 1 A
450 Series Waterproof Handheld Meter
Ion Selective Electrode (ISE) Operation Instructions 450 Series Medidor de mano resistente al agua
Electrodo selectivo de iones (ISE) Instrucciones de funcionamiento
pH 450
pH/mV/ISE/Temperature
pH 450
pH/mV/ISE/Temperatura

68X651905 09/15 Rev1 68X651905 09/15 Rev1
Oakton Instruments
625 East Bunker Court, Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866 • Fax: 1-847-247-2984
Oakton Instruments
625 East Bunker Court, Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866 • Fax: 1-847-247-2984
450 Series Wasserdichtes Handmessgerät
Ionenselektive Elektrode (ISE) Bedienungsanleitung
température mesurée, puis appuyer sur ENTER (Entrée). L’instrument
de mesure accepte une valeur de réglage maximale de ±200 mV par
rapport à la valeur mV par défaut. Lorsqu’un décalage est enregistré
avec succès, R.mV remplace mV.
Étalonnage de température/ATC manuel
1. Appuyer sur CAL (Étalonnage) à partir de n’importe quelle mesure, puis
appuyer sur MODE.
2. Passer à l’étape 3 pour l’ATC manuel, ou plonger le capteur de
température dans une solution ayant une température précise connue.
L’écran supérieur indique la température active, tandis que l’écran
inférieur indique la température par défaut sans aucun ajustement.
3. Utiliser les flèches haut/bas pour ajuster l’écran supérieur. Appuyer
sur ENTER (Entrée) pour valider la température d’étalonnage. La valeur
de réglage maximale est de ±10 °C (ou ±18 °F) par rapport à la valeur
par défaut.
Messages d’erreur
“ERR” s’affiche lorsqu’une condition d’erreur est détectée ou si la
mauvaise touche est enfoncée. Exemples courants:
• Appuyer sur ENTER (ENTRÉE) pendant l’étalonnage avant que l’indicateur
“READY” (Prêt) ne s’affiche. Attendre que l’indicateur “READY” (Prêt)
s’affiche pour appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
• Le point d’étalonnage n’a pas réussi. La différence mV admissible est de
15 à 90 mV/décade.
• UR (Gamme inférieure) • OR (Gamme supérieure)
Utilisation prévue, entretien et précuations
Ces instruments de mesure de poche utilisent des capteurs pour détecter
les différents paramètres dans le cadre de mesures à base d’eau. Pour
l’entretien de routine, débrancher le cordon d’alimentation ou la batterie,
puis épousseter ou nettoyer l’écran à l’aide d’un chiffon humide. Si
nécessaire, de l’eau tiède ou un détergent doux à base d’eau peut être
utilisé. Enlever immédiatement les substances déversées qui entrent en
contact avec l’appareil suivant la procédure de nettoyage appropriée en
fonction du type de déversement.
• Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères potentiellement
explosives.
• Consulter les instructions d’utilisation, de stockage et de nettoyage
des électrodes.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
• Ne pas utiliser de produits chimiques de nettoyage agressifs (solvants ou
produits similaires).
• L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Toute tentative de réparation des pièces internes est susceptible
d’annuler la garantie.
• Non destiné à des applications médicales ou utilisation par le patient.
• AVERTISSEMENT: Aucune modification du présent appareil n’est
autorisée.
ENTER. Das Messgerät lässt einen anpassbaren Maximalwert von±200
mV ab dem werkseitigen Standard-mV-Wert. Wenn ein Ausgleich
erfolgreich gespeichert wurde, wird mV durch R.mV ersetzt.
Temperaturkalibrierung/Manuelle ATC
1. Drücken Sie CAL bei einer beliebigen Messung und drücken Sie dann
MODE (Modus).
2. Fahren Sie für manuelle ATC mit Schritt 3 fort, ansonsten tauchen Sie
den Temperatursensor in eine Lösung mit einer bekannten, genauen
Temperatur. Die obere Anzeige zeigt die aktive temperatur an, während
die untere Anzeige die werkseitige Standardtemperatur ohne Anpassung
anzeigt.
3. Verwenden Sie die Pfeile oben/unten, um die obere Anzeige
anzupassen. Drücken Sie ENTER, um die Kalibrierungstemperatur
anzunehmen. Der maximale anpassbare Wert beträgt ±10 ºC (oder
±18 ºF) ab dem werkseitigen Standardwert.
Fehlermeldungen
“ERR” wird erscheinen, wenn ein Fehlerzustand auftritt oder die
falsche Taste betätigt wird. Übliche Beispiele sind:
• Während der Kalibrierung ENTER zu drücken, bevor die Anzeige “READY”
(Bereit) erscheint. Warten Sie auf die Anzeige “READY” (Bereit), bevor Sie
ENTER drücken.
• Der Kalibrierungspunkt war nicht erfolgreich. Die zulässige mV-Differenz
beträgt 15 bis 90 mV/Jahrzehnt.
• UB (Unterer Bereich) • OB (Oberer Bereich)
Anwendungszweck, Wartung und Vorsichtsmaßnahmen
Diese tragbaren Messgeräte verwenden Sensoren, um verschiedene
Parameter für wasserbasierte Messungen zu erkennen. Trennen Sie für
die Routinewartung das Netzkabel oder die Batterie und wischen Sie die
Anzeige mit einem feuchten Tuch ab, Bei Bedarf kann warmes Wasser
oder mildes, wasserhaltiges Spülmittel verwendet werden. Entfernen Sie
umgehend jegliche verschüttete Substanz vom Kontakt mit dem Messgerät,
indem Sie entsprechende Reinigungsverfahren für die Art der Verschüttung
verwenden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in potentiell explosiven Atmosphären.
• Siehe Anweisungen zu Elektroden für deren Gebrauch, Lagerung und
Reinigung.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungschemikalien (Lösungsmittel
oder ähnliche Substanzen).
• Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartende Teile. Versuche, die
Innenteile zu warten, könnte die Garantie ungültig machen.
• Nicht für medizinische Anwendungen oder Patienten bestimmt.
• WARNUNG: Keine Modifizierung dieses Gerätes erlaubt.
Options d’étalons ISE
• Sélectionner le groupe d’étalons:
GRP.1 pour 0,10, 1,00, 10,0, 100,0 et 1000 (5 points)
GRP.2 pour 0,20, 2,00, 20,0, 200,0 et 2000 (5 points)
GRP.3 pour 0,50, 5,00, 50,0 et 500,0 (4 points)
• Sélectionner le nombre de points d’étalonnage
Choisir le rappel d’étalonnage
• Définir le nombre de jours de 0-60 pour le paramètre désiré
Afficher les données d’étalonnage (du paramètre mesuré)
• Appuyer sur ENTER (Entrée) pour afficher l’efficacité d’électrode de
chaque point étalonné
Afficher les données d’électrode (du paramètre mesuré)
• Appuyer sur ENTER (Entrée) pour afficher les données d’électrode
Réglages système
• Enregistrement des données:
MANUAL (Manuel) en appuyant simplement sur le bouton
TIMED (Chronométré). Choisir l’intervalle (SEC / MIN / HOUR) (Sec./min.
/heure).
• Arrêt automatique après 10 minutes. Sélectionner ON ou OFF.
• Réglages de l’horloge:
Date: Sélectionner le système USA américain (MM/JJ/AAAA) ou Euro
européen (JJ/MM/AAAA).
Durée: Choisir (24HR ou 12HR). Pour 12HR, sélectionner AM (du matin)
ou PM (du soir).
• Régler le type d’imprimante:
CSV (Comma Separated Values) – meilleur format pour l’ordinateur.
Imprimante (Texte) – meilleur format pour l’impression.
Sélectionner MANUEL (MAN) en appuyant sur le bouton ou TIMED
(Chronométré).
Pour le chronométrage, choisir (SEC / MIN / HOUR) (sec./min./heure).
Réinitialisation
• NO (Aucune). Permet de quitter les options du menu de réinitialisation
sans aucune modification.
• FACTORY RESET (Réinitialisation usine). Permet de remettre tous les
réglages, à l’exception du paramètre date/heure et de l’étalonnage ATC,
aux valeurs d’usine par défaut lorsque le bouton ENTER (Entrée) est
enfoncé, puis de redémarrer l’instrument de mesure.
• DATA RESET (Réinitialisation données). Permet d’effacer les données
stockées dans la mémoire tout en conservant les autres paramètres
lorsque vous appuyez sur ENTER (Entrée).
• CALIBRATION RESET (Réinitialisation étalonnage). Permet d’effacer les
données d’étalonnage non ATC tout en conservant les autres paramètres
lorsque vous appuyez sur ENTER (Entrée).
Étalonnage ISE
Le pH 450 peut mesurer la concentration d’ions telle que l’ammoniaque
ou le fluorure lorsqu’on utilise une électrode sélective d’ions (ISE) pour
l’ion d’intérêt spécifique. Vous reporter à la Configuration pour sélectionner
l’un des (3) groupes d’étalons ISE en fonction des étalons prévus et de
la gamme. Utiliser au moins 2 valeurs pour l’étalonnage et préparer les
solutions d’étalonnage des ions correspondants. Pour de meilleurs
résultats, toujours commencer par votre valeur d’étalon la plus faible, suivie
du prochain étalon le plus faible.
Consulter le Manuel d’instructions de l’électrode sélective d’ions pour en
savoir plus sur le conditionnement, le stockage, l’entretien, la préparation
de l’étalon de calibration, l’ajustement de la force ionique, le dépannage,
etc. Chaque ISE est unique et exige des soins et un fonctionnement
spécifiques à l’électrode et à l’ion d’intérêt.
1. Connecter l’ISE et appuyer au besoin sur MODE pour afficher la valeur
ppm. L’écran principal affiche “- - - -” sans étalonnage des ions stockés.
2. Rincer l’ISE à l’eau propre, la plonger dans votre étalon de calibration le
plus faible et remuer. Appuyer sur CAL (Étalonnage).
3. Utilisez les touches t/spour faire correspondre l’écran principal à
votre étalon de calibration d’ions désiré (0,10, 1,0, 10, etc). L’écran
secondaire affiche la valeur mV correspondante.
4. Lorsque la lecture se stabilise, appuyer sur ENTER (Entrée) pour valider
l’étalonnage. ERR indique que l’étalonnage du point en question a
échoué. Ceci se produit lorsque la pente (la variation de mV entre les
étalons) est <15 mV/décade ou >90 mV/décade. L’écran principal
affichera alors le prochain étalon de calibration le plus élevé. Utiliser les
touches t/spour sélectionner un autre étalon de calibration d’ions en
cas de besoin.
5. Rincer l’ISE, la plonger dans l’étalon de calibration correspondant et
remuer. Reprendre les étapes 3 et 4 si nécessaire. Lorsque le nombre
de points d’étalonnage a été atteint, l’écran revient au mode de mesure.
Remarque: Si l’étalonnage est réussi, la valeur de pente mV/décade
sera affichée en mode de mesure sur l’écran inférieur. Cette valeur
correspond à la pente de la lecture active.
Ajustement du décalage mV
1. En mode de mesure mV, plonger les capteurs ORP et ATC dans une
solution ayant une valeur mV connue (Zobel, Light, quinhydrone, iodure
ou triiodure) et remuer.
2. Lorsque l’indicateur “READY” (Prêt) apparaît, utiliser les flèches haut/
bas pour ajuster la lecture principale en fonction de la valeur mV à la
ISE-Standardoptionen
• Wählen Sie die Standardgruppe:
GRP.1 für 0.10, 1.00, 10.0, 100.0 und 1000 (5 Punkte)
GRP.2 für 0.20, 2.00, 20.0, 200.0 und 2000 (5 Punkte)
GRP.3 für 0.50, 5.00, 50.0 & 500.0 (4 Punkte)
• Wählen Sie die Anzahl der Kalibrierungspunkte
Wählen Sie Erinnerung an fällige Kalibrierung
• Stellen Sie die Anzahl der Tage zwischen 0-60 für den gewünschten
Parameter
Kalibrierungsdaten einsehen (für den zu messenden Parameter)
• Drücken Sie ENTER, um jeden zu kalibrierenden Punkt zu sehen
Elektrodendaten einsehen (für den zu messenden Parameter)
• Drücken Sie ENTER, um Elektrodendaten zu sehen
Systemeinstellungen
• Messwerterfassung:
MANUELL bei Betätigen der Taste nur TIMED (Zeitlich Festgelegtes)
Intervall. Wählen Sie ein Intervall (SEK / MIN / STUNDE).
• Automatisches Ausschalten nach 10 Minuten. Wählen Sie ON oder OFF.
• Uhreinstellungen:
Datum: Wählen Sie USA (MM/TT/JJJJ) oder Europa (TT/MM/JJJJ).
Uhrzeit: Wählen Sie (24STD oder 12STD), Falls 12STD, wählen Sie AM
oder PM.
• Druckertyp einstellen:
CSV (durch Komma getrennte Werte) – bestes Format für den Computer.
Drucker (Text) – bestes Format für den Drucker.
Manuell (MAN) wählen bei Betätigen der Taste oder TIMED (Zeitlich
Festgelegtes) Intervall.
Wenn zeitlich festgelegt (SEK / MIN / STUNDE) wählen.
Zurückstellen
• NO (ANZAHL). Ausgänge aus dem Reset-Menü ohne Handlungen.
• FACTORY RESET (WERKSEITIGE RÜCKSTELLUNG) Stellt alle
Einstellungen mit Ausnahme von Datum/Uhrzeit und ATC-Kalibrierung
auf die werkseitigen Standardwerte zurück, sobald ENTER gedrückt und
das Messgerät neugestartet wird.
• DATA RESET (DATENRÜCKSTELLUNG). Löscht im Speicher gespeicherte
Daten, während andere Einstellungen beibehalten werden, nachdem
ENTER gerückt wurde.
• CALIBRATION RESET (KALIBRIERUNGSRÜCKSTELLUNG). Löscht Nicht-
ATC-Kalibrierungsdaten, während andere Einstellungen beibehalten
werden, nachdem ENTER gedrückt wird.
ISE-Kalibrierung
Der pH 450 kann Ionenkonzentrationen wie Ammoniak oder Fluorid messen
bei Gebrauch einer ionenselektiven Elektrode (ISE) für das jeweilige Ion.
Wählen Sie Setup, um eine von (3) ISE-Standardgruppen zu wählen
basierend auf Ihren geplanten Standards und Bereich. Verwenden Sie
mindestens 2 Werte für die Kalibrierung und bereiten Sie die jeweiligen
Ionen-Kalibrierungslösungen vor. Beginnen Sie für beste Ergebnisse immer
mit Ihrem niedrigsten Standardwert, gefolgt vom nächsten niedrigsten
Standard.
Siehe Bedienungsanleitung zur ionenselektiven Elektrode für
Einzelheiten über die Aufbereitung, Lagerung, Wartung, Vorbereitung des
Kalibrierungsstandards, Anpassung der Ionenstärke, Fehlerbehebung
usw. Jede ISE ist einzigartig und erfordert Pflege und Betrieb je nach der
Elektrode und dem jeweiligen Ion.
1.Schließen Sie die ISE an und drücken Sie je nach Bedarf MODE (Modus),
um ppm zu sehen. Die primäre Anzeige wird “- - - -” zeigen, ohne
gespeicherte Ionenkalibrierung.
2.Spülen Sie die ISE mit sauberem Wasser und tauchen Sie in Ihren
niedrigsten Kalibrierungsstandard und rühren Sie um. Drücken Sie CAL.
3.Verwenden Sie die t/sTasten, um die primäre Anzeige entsprechend
Ihres gewünschten Ionen-Kalibrierungsstandards anzupassen (0.10, 1.0,
10 usw.). Die sekundäre Anzeige ist die entsprechende mV.
4.Drücken Sie ENTER, wenn der Messwert stabil ist, um die Kalibrierung
zu akzeptieren. ERR bedeutet, dass die Kalibrierung für den aktuellen
Punkt nicht erfolgreich war. Dies tritt auf, wenn die Steigung (mV-
Wechsel zwischen den Standards) <15 mV/Jahrzehnt oder >90 mV/
Jahrzehnt beträgt. Die primäre Anzeige wird den nächsten höchsten
Kalibrierungsstandard anzeigen. Verwenden Sie die t/sTasten, um bei
Bedarf einen anderen Ionen-Kalibrierungstandard zu verwenden.
5.Spülen Sie die ISE und tauchen Sie in den jeweiligen Kalibrierungsstandard
und rühren Sie um. Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 3 und 4.
Sobald die Anzahl der Kalibrierungspunkte erreicht wurde, wird die
Anzeige zum Messmodus zurückkehren. Hinweis: Die Steigung mV/
Jahrzehnt wird bei einer erfolgreichen Kalibrierung im Messmodus auf
der unteren Anzeige angezeigt. Der Wert entspricht der Steigung des
aktiven Messwertes.
mV-Messwertanpassung
1. Während im mV-Messmodus tauchen Sie die ORP- und ATC-Sensoren
in eine Lösung mit einem bekannten mV-Wert (z. B. Zobel, Quinhydron
nach Light oder Iodid/Triiodid) und rühren Sie.
2. Sobald die Anzeige “READY” (Bereit) erscheint, passen Sie die primären
Messwerte mit den Aufwärts-/Abwärtspfeilen an, damit sie dem mV-
Wert bei der gemessenen Temperatur entsprechen, und drücken Sie
Série 450 Instrument de mesure de poche étanche
Électrode sélective d’ions (ISE) Mode d’emploi
Modèle proposé:
Mise en route/branchements
Après avoir installé (2) piles AA et/ou raccordé l’alimentation électrique
en option de 110/220 VCA, connecter les capteurs souhaités aux
ports correspondants.
Les sondes de 12 mm et 16 mm peuvent utiliser le Grip-Clip™pour fixer
un ou plusieurs capteurs à un bécher et à l’instrument, selon les besoins.
Le support peut être étendu comme indiqué ci-dessus ou utilisé pour le
montage mural.
Fonctions du clavier
Programmes de configuration
Pour accéder aux paramètres ci-dessous, appuyez sur SETUP
(Configuration). Les flèches haut/bas affichent les options disponibles.
Appuyer sur ENTER (Entrée) pour valider le réglage désiré, ou sur BACK
(Retour) pour revenir à l’option précédente et/ou quitter.
Options de configuration
• Indicateur de préparation ON / OFF / ou automatiquement figé (HOLD)
si stable
• Sélectionner le ºCelsius ou le ºFahrenheit
Modell:
Erste Schritte/Anschlüsse
Nach Einsetzen (2) der AA-Batterien und/oder Anschließen der optionalen
110/220 VAC Netzspannung, schließen Sie die gewünschten Sensoren an
den entsprechenden Anschlüssen an.
12 mm und 16 mm Sonden können den Grip-Clip™verwenden, um einen
oder mehrere Sensoren an einem Messbecher und wenn erforderlich am
Gerät zu befestigen, Der Ständer kann verlängert werden, wie oben gezeigt,
oder für die Wandmontage verwendet werden.
Tastenfunktionen
Setupprogramme
Um auf die nachstehenden Einstellungen zuzugreifen, drücken Sie SETUP.
Die Pfeile nach oben/unten werden die verfügbaren Optionen anzeigen.
Drücken Sie ENTER, um die gewünschte Einstellung zu akzeptieren
oder BACK (Zuruck), um zur vorherigen Option zurückzukehren und/oder
zu beenden.
Konfigurationsoptionen
• Bereit-Anzeige ON / OFF / oder Automatisch HOLD (Halten) wenn stabil
• ºCelsius oder ºFahrenheit
BNC:
pH, mV/ORP
ou Ionique spécifique
ATC: ATC à
6 broches
Adaptateur
d’alimentation
CA Sortie (USB ou
RS232 – branchement
PC ou imprimante)
i
on
BNC:
pH, mV/ORP oder
ionenselektiv
ATC:
6-polig ATC
Netzteil
Ausgang (USB oder
RS232 – PC- oder
Druckerkommunikation)
eil
Appuyer une fois sur le bouton ON (Marche) dans le mode
qui a été précédemment utilisé. Appuyer à nouveau pour
activer le rétroéclairage pendant une minute ou pour le
désactiver. Maintenir enfoncé pendant trois secondes pour
éteindre (OFF).
Permet de basculer entre les modes de mesure et
d’étalonnage. En mode SETUP (Configuration), BACK
(Retour) permet de revenir à l’option de menu ou au réglage
précédent.
Confirmer les valeurs d’étalonnage en mode CAL
(Étalonnage).
Confirmer les sélections en mode SETUP (Configuration).
Bloquer ou libérer la valeur mesurée.
Permet de personnaliser les paramètres et les
préférences de l’instrument. (Voir aussi Programmes
de configuration)
Permet de basculer entre les différents types de mesure
disponibles.
Permet d’enregistrer la mesure dans la mémoire. Permet
d’accroître la valeur ou de défiler vers le haut en mode
SETUP (Configuration) ou étalonnage manuel.
Permet de rappeler les valeurs enregistrées dans la
mémoire. Permet de réduire la valeur ou de défiler vers le
bas en mode SETUP (Configuration) ou étalonnage manuel.
Permet d’envoyer les données de sortie à l’imprimante ou
à l’ordinateur.
Einmal drücken, um im vorher verwendeten
Modus einzuschalten. Erneut drücken, um die
Hintergrundbeleuchtung für eine Minute ein oder
auszuschalten. 3 Sekunden lang gedrückt halten,
um auszuschalten.
Zwischen Mess- und Kalibrierungsmodi schalten.
Im SETUP-Modus dient ZURÜCK, um zur vorherigen
Menüoption oder Einstellung zurückzukehren.
Kalibrierungswerte im CAL-Modus bestätigen.
Auswahlen im SETUP-Modus bestätigen.
Den gemessenen Wert einfrieren oder freigeben.
Instrumenteneinstellungen und Präferenzen anpassen.
(Siehe auch Setupprogramme)
Zwischen den verfügbaren Messtypen schalten.
Messung im Speicher speichern. Wert erhöhen oder
aufwärts scrollen im SETUP oder manuelle Kalibrierung.
Gespeicherte Werte aus dem Speicher aufrufen. Wert
reduzieren oder nach unten scrollen im SETUP oder
manuelle Kalibrierung.
Ausgangsdaten an Drucker oder Computer senden.
Conditions de fonctionnement de l’instrument
Temp. de fonctionnement amb. 5 à 45 ºC
Humidité de fonctionnement
relative 5 à 85 %, sans condensation
Temp. de stockage -20 à +60 ºC
Humidité relative de stockage 5 à 85 %, sans condensation
Pollution Degré 2
Surtension Catégorie II
Poids 500 g
Dimensions (L x l x H) 21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Réglementation et sécurité CE, TUV 3-1, FCC Classe A
Puissance nominale CC Entrée: 9 VCC 1 A
Exigences de piles 2 piles AA 1,5 V (remplacer les piles
lorsque l’indicateur de pile clignote)
Vibrations Expédition/manutention
conformément à ISTA N°1A
Chocs Épreuve de chute dans l’emballage
conformément à ISTA N°1A
Enceinte (conçue en
conséquence) IP67 (avec caches en caoutchouc)
Conditions d’utilisation de l’adaptateur universel
Temp. amb. De fonctionnement 0 à 50 ºC
Humidité relative de
fonctionnement 0 à 90 %, sans condensation
Temp. de stockage -20 à +75 ºC
Humidité relative de stockage 0 à 90 %, sans condensation
Pollution Degré 2
Surtension Catégorie II
Puissance nominale Entrée: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
Sortie: 9 VCC 1 A
Betriebsbedingungen des Instrumentes
Umgebungstemperatur bei Betrieb 5 bis 45 ºC
Relative Feuchtigkeit bei Betrieb 5 bis 85 %, nicht kondensierend
Lagertemperatur -20 bis +60 ºC
Lagerung Relative Luftfeuchtigkeit 5 bis 85 %, nicht kondensierend
Belastungs Grad 2
Überspannungs kategorie II
Gewicht 500 g
Abmessungen (L x B x H) 21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Behördliche Vorschriften und
Sicherheit CE, TUV 3-1, FCC Klasse A
Nennleistung Gleichstromeingang: 9 VDC 1 A
Batterianforderungen
2 x AA (LR6) 1,5 V Batterien
(Batterien wechseln wenn
Batteriezeichen blinkt)
Vibrationen Versand/Handhabung gemäß
ISTA #1A
Stöße Falltest in Verpackung gemäß
ISTA #1A
Gehäuse (Auf die Bedürfnisse
ausgerichtet) IP67 (mit Gummiabdeckungen)
Universeller Stromadapter Betriebsbedingungen
Betriebsumgebungstemperatur 0 bis 50 ºC
Relative Feuchtigkeit bei Betrieb 0 bis 90 %, nicht kondensierend
Lagertemperatur -20 bis +75 ºC
Lagerung Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 90 %, nicht kondensierend
Belastungs Grad 2
Überspannungs kategorie II
Nennleistung I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0,3A
O/P: 9 VDC 1 A
pH 450
pH/mV/ISE/Température
pH 450
pH/mV/ISE/Temperatur

68X651905 09/15 Rev1 68X651905 09/15 Rev1
Oakton Instruments
625 East Bunker Court, Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866 • Fax: 1-847-247-2984
Oakton Instruments
625 East Bunker Court, Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866 • Fax: 1-847-247-2984
450 Series Wasserdichtes Handmessgerät
Ionenselektive Elektrode (ISE) Bedienungsanleitung
température mesurée, puis appuyer sur ENTER (Entrée). L’instrument
de mesure accepte une valeur de réglage maximale de ±200 mV par
rapport à la valeur mV par défaut. Lorsqu’un décalage est enregistré
avec succès, R.mV remplace mV.
Étalonnage de température/ATC manuel
1. Appuyer sur CAL (Étalonnage) à partir de n’importe quelle mesure, puis
appuyer sur MODE.
2. Passer à l’étape 3 pour l’ATC manuel, ou plonger le capteur de
température dans une solution ayant une température précise connue.
L’écran supérieur indique la température active, tandis que l’écran
inférieur indique la température par défaut sans aucun ajustement.
3. Utiliser les flèches haut/bas pour ajuster l’écran supérieur. Appuyer
sur ENTER (Entrée) pour valider la température d’étalonnage. La valeur
de réglage maximale est de ±10 °C (ou ±18 °F) par rapport à la valeur
par défaut.
Messages d’erreur
“ERR” s’affiche lorsqu’une condition d’erreur est détectée ou si la
mauvaise touche est enfoncée. Exemples courants:
• Appuyer sur ENTER (ENTRÉE) pendant l’étalonnage avant que l’indicateur
“READY” (Prêt) ne s’affiche. Attendre que l’indicateur “READY” (Prêt)
s’affiche pour appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
• Le point d’étalonnage n’a pas réussi. La différence mV admissible est de
15 à 90 mV/décade.
• UR (Gamme inférieure) • OR (Gamme supérieure)
Utilisation prévue, entretien et précuations
Ces instruments de mesure de poche utilisent des capteurs pour détecter
les différents paramètres dans le cadre de mesures à base d’eau. Pour
l’entretien de routine, débrancher le cordon d’alimentation ou la batterie,
puis épousseter ou nettoyer l’écran à l’aide d’un chiffon humide. Si
nécessaire, de l’eau tiède ou un détergent doux à base d’eau peut être
utilisé. Enlever immédiatement les substances déversées qui entrent en
contact avec l’appareil suivant la procédure de nettoyage appropriée en
fonction du type de déversement.
• Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères potentiellement
explosives.
• Consulter les instructions d’utilisation, de stockage et de nettoyage
des électrodes.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
• Ne pas utiliser de produits chimiques de nettoyage agressifs (solvants ou
produits similaires).
• L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Toute tentative de réparation des pièces internes est susceptible
d’annuler la garantie.
• Non destiné à des applications médicales ou utilisation par le patient.
• AVERTISSEMENT: Aucune modification du présent appareil n’est
autorisée.
ENTER. Das Messgerät lässt einen anpassbaren Maximalwert von±200
mV ab dem werkseitigen Standard-mV-Wert. Wenn ein Ausgleich
erfolgreich gespeichert wurde, wird mV durch R.mV ersetzt.
Temperaturkalibrierung/Manuelle ATC
1. Drücken Sie CAL bei einer beliebigen Messung und drücken Sie dann
MODE (Modus).
2. Fahren Sie für manuelle ATC mit Schritt 3 fort, ansonsten tauchen Sie
den Temperatursensor in eine Lösung mit einer bekannten, genauen
Temperatur. Die obere Anzeige zeigt die aktive temperatur an, während
die untere Anzeige die werkseitige Standardtemperatur ohne Anpassung
anzeigt.
3. Verwenden Sie die Pfeile oben/unten, um die obere Anzeige
anzupassen. Drücken Sie ENTER, um die Kalibrierungstemperatur
anzunehmen. Der maximale anpassbare Wert beträgt ±10 ºC (oder
±18 ºF) ab dem werkseitigen Standardwert.
Fehlermeldungen
“ERR” wird erscheinen, wenn ein Fehlerzustand auftritt oder die
falsche Taste betätigt wird. Übliche Beispiele sind:
• Während der Kalibrierung ENTER zu drücken, bevor die Anzeige “READY”
(Bereit) erscheint. Warten Sie auf die Anzeige “READY” (Bereit), bevor Sie
ENTER drücken.
• Der Kalibrierungspunkt war nicht erfolgreich. Die zulässige mV-Differenz
beträgt 15 bis 90 mV/Jahrzehnt.
• UB (Unterer Bereich) • OB (Oberer Bereich)
Anwendungszweck, Wartung und Vorsichtsmaßnahmen
Diese tragbaren Messgeräte verwenden Sensoren, um verschiedene
Parameter für wasserbasierte Messungen zu erkennen. Trennen Sie für
die Routinewartung das Netzkabel oder die Batterie und wischen Sie die
Anzeige mit einem feuchten Tuch ab, Bei Bedarf kann warmes Wasser
oder mildes, wasserhaltiges Spülmittel verwendet werden. Entfernen Sie
umgehend jegliche verschüttete Substanz vom Kontakt mit dem Messgerät,
indem Sie entsprechende Reinigungsverfahren für die Art der Verschüttung
verwenden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in potentiell explosiven Atmosphären.
• Siehe Anweisungen zu Elektroden für deren Gebrauch, Lagerung und
Reinigung.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungschemikalien (Lösungsmittel
oder ähnliche Substanzen).
• Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartende Teile. Versuche, die
Innenteile zu warten, könnte die Garantie ungültig machen.
• Nicht für medizinische Anwendungen oder Patienten bestimmt.
• WARNUNG: Keine Modifizierung dieses Gerätes erlaubt.
Options d’étalons ISE
• Sélectionner le groupe d’étalons:
GRP.1 pour 0,10, 1,00, 10,0, 100,0 et 1000 (5 points)
GRP.2 pour 0,20, 2,00, 20,0, 200,0 et 2000 (5 points)
GRP.3 pour 0,50, 5,00, 50,0 et 500,0 (4 points)
• Sélectionner le nombre de points d’étalonnage
Choisir le rappel d’étalonnage
• Définir le nombre de jours de 0-60 pour le paramètre désiré
Afficher les données d’étalonnage (du paramètre mesuré)
• Appuyer sur ENTER (Entrée) pour afficher l’efficacité d’électrode de
chaque point étalonné
Afficher les données d’électrode (du paramètre mesuré)
• Appuyer sur ENTER (Entrée) pour afficher les données d’électrode
Réglages système
• Enregistrement des données:
MANUAL (Manuel) en appuyant simplement sur le bouton
TIMED (Chronométré). Choisir l’intervalle (SEC / MIN / HOUR) (Sec./min.
/heure).
• Arrêt automatique après 10 minutes. Sélectionner ON ou OFF.
• Réglages de l’horloge:
Date: Sélectionner le système USA américain (MM/JJ/AAAA) ou Euro
européen (JJ/MM/AAAA).
Durée: Choisir (24HR ou 12HR). Pour 12HR, sélectionner AM (du matin)
ou PM (du soir).
• Régler le type d’imprimante:
CSV (Comma Separated Values) – meilleur format pour l’ordinateur.
Imprimante (Texte) – meilleur format pour l’impression.
Sélectionner MANUEL (MAN) en appuyant sur le bouton ou TIMED
(Chronométré).
Pour le chronométrage, choisir (SEC / MIN / HOUR) (sec./min./heure).
Réinitialisation
• NO (Aucune). Permet de quitter les options du menu de réinitialisation
sans aucune modification.
• FACTORY RESET (Réinitialisation usine). Permet de remettre tous les
réglages, à l’exception du paramètre date/heure et de l’étalonnage ATC,
aux valeurs d’usine par défaut lorsque le bouton ENTER (Entrée) est
enfoncé, puis de redémarrer l’instrument de mesure.
• DATA RESET (Réinitialisation données). Permet d’effacer les données
stockées dans la mémoire tout en conservant les autres paramètres
lorsque vous appuyez sur ENTER (Entrée).
• CALIBRATION RESET (Réinitialisation étalonnage). Permet d’effacer les
données d’étalonnage non ATC tout en conservant les autres paramètres
lorsque vous appuyez sur ENTER (Entrée).
Étalonnage ISE
Le pH 450 peut mesurer la concentration d’ions telle que l’ammoniaque
ou le fluorure lorsqu’on utilise une électrode sélective d’ions (ISE) pour
l’ion d’intérêt spécifique. Vous reporter à la Configuration pour sélectionner
l’un des (3) groupes d’étalons ISE en fonction des étalons prévus et de
la gamme. Utiliser au moins 2 valeurs pour l’étalonnage et préparer les
solutions d’étalonnage des ions correspondants. Pour de meilleurs
résultats, toujours commencer par votre valeur d’étalon la plus faible, suivie
du prochain étalon le plus faible.
Consulter le Manuel d’instructions de l’électrode sélective d’ions pour en
savoir plus sur le conditionnement, le stockage, l’entretien, la préparation
de l’étalon de calibration, l’ajustement de la force ionique, le dépannage,
etc. Chaque ISE est unique et exige des soins et un fonctionnement
spécifiques à l’électrode et à l’ion d’intérêt.
1. Connecter l’ISE et appuyer au besoin sur MODE pour afficher la valeur
ppm. L’écran principal affiche “- - - -” sans étalonnage des ions stockés.
2. Rincer l’ISE à l’eau propre, la plonger dans votre étalon de calibration le
plus faible et remuer. Appuyer sur CAL (Étalonnage).
3. Utilisez les touches t/spour faire correspondre l’écran principal à
votre étalon de calibration d’ions désiré (0,10, 1,0, 10, etc). L’écran
secondaire affiche la valeur mV correspondante.
4. Lorsque la lecture se stabilise, appuyer sur ENTER (Entrée) pour valider
l’étalonnage. ERR indique que l’étalonnage du point en question a
échoué. Ceci se produit lorsque la pente (la variation de mV entre les
étalons) est <15 mV/décade ou >90 mV/décade. L’écran principal
affichera alors le prochain étalon de calibration le plus élevé. Utiliser les
touches t/spour sélectionner un autre étalon de calibration d’ions en
cas de besoin.
5. Rincer l’ISE, la plonger dans l’étalon de calibration correspondant et
remuer. Reprendre les étapes 3 et 4 si nécessaire. Lorsque le nombre
de points d’étalonnage a été atteint, l’écran revient au mode de mesure.
Remarque: Si l’étalonnage est réussi, la valeur de pente mV/décade
sera affichée en mode de mesure sur l’écran inférieur. Cette valeur
correspond à la pente de la lecture active.
Ajustement du décalage mV
1. En mode de mesure mV, plonger les capteurs ORP et ATC dans une
solution ayant une valeur mV connue (Zobel, Light, quinhydrone, iodure
ou triiodure) et remuer.
2. Lorsque l’indicateur “READY” (Prêt) apparaît, utiliser les flèches haut/
bas pour ajuster la lecture principale en fonction de la valeur mV à la
ISE-Standardoptionen
• Wählen Sie die Standardgruppe:
GRP.1 für 0.10, 1.00, 10.0, 100.0 und 1000 (5 Punkte)
GRP.2 für 0.20, 2.00, 20.0, 200.0 und 2000 (5 Punkte)
GRP.3 für 0.50, 5.00, 50.0 & 500.0 (4 Punkte)
• Wählen Sie die Anzahl der Kalibrierungspunkte
Wählen Sie Erinnerung an fällige Kalibrierung
• Stellen Sie die Anzahl der Tage zwischen 0-60 für den gewünschten
Parameter
Kalibrierungsdaten einsehen (für den zu messenden Parameter)
• Drücken Sie ENTER, um jeden zu kalibrierenden Punkt zu sehen
Elektrodendaten einsehen (für den zu messenden Parameter)
• Drücken Sie ENTER, um Elektrodendaten zu sehen
Systemeinstellungen
• Messwerterfassung:
MANUELL bei Betätigen der Taste nur TIMED (Zeitlich Festgelegtes)
Intervall. Wählen Sie ein Intervall (SEK / MIN / STUNDE).
• Automatisches Ausschalten nach 10 Minuten. Wählen Sie ON oder OFF.
• Uhreinstellungen:
Datum: Wählen Sie USA (MM/TT/JJJJ) oder Europa (TT/MM/JJJJ).
Uhrzeit: Wählen Sie (24STD oder 12STD), Falls 12STD, wählen Sie AM
oder PM.
• Druckertyp einstellen:
CSV (durch Komma getrennte Werte) – bestes Format für den Computer.
Drucker (Text) – bestes Format für den Drucker.
Manuell (MAN) wählen bei Betätigen der Taste oder TIMED (Zeitlich
Festgelegtes) Intervall.
Wenn zeitlich festgelegt (SEK / MIN / STUNDE) wählen.
Zurückstellen
• NO (ANZAHL). Ausgänge aus dem Reset-Menü ohne Handlungen.
• FACTORY RESET (WERKSEITIGE RÜCKSTELLUNG) Stellt alle
Einstellungen mit Ausnahme von Datum/Uhrzeit und ATC-Kalibrierung
auf die werkseitigen Standardwerte zurück, sobald ENTER gedrückt und
das Messgerät neugestartet wird.
• DATA RESET (DATENRÜCKSTELLUNG). Löscht im Speicher gespeicherte
Daten, während andere Einstellungen beibehalten werden, nachdem
ENTER gerückt wurde.
• CALIBRATION RESET (KALIBRIERUNGSRÜCKSTELLUNG). Löscht Nicht-
ATC-Kalibrierungsdaten, während andere Einstellungen beibehalten
werden, nachdem ENTER gedrückt wird.
ISE-Kalibrierung
Der pH 450 kann Ionenkonzentrationen wie Ammoniak oder Fluorid messen
bei Gebrauch einer ionenselektiven Elektrode (ISE) für das jeweilige Ion.
Wählen Sie Setup, um eine von (3) ISE-Standardgruppen zu wählen
basierend auf Ihren geplanten Standards und Bereich. Verwenden Sie
mindestens 2 Werte für die Kalibrierung und bereiten Sie die jeweiligen
Ionen-Kalibrierungslösungen vor. Beginnen Sie für beste Ergebnisse immer
mit Ihrem niedrigsten Standardwert, gefolgt vom nächsten niedrigsten
Standard.
Siehe Bedienungsanleitung zur ionenselektiven Elektrode für
Einzelheiten über die Aufbereitung, Lagerung, Wartung, Vorbereitung des
Kalibrierungsstandards, Anpassung der Ionenstärke, Fehlerbehebung
usw. Jede ISE ist einzigartig und erfordert Pflege und Betrieb je nach der
Elektrode und dem jeweiligen Ion.
1.Schließen Sie die ISE an und drücken Sie je nach Bedarf MODE (Modus),
um ppm zu sehen. Die primäre Anzeige wird “- - - -” zeigen, ohne
gespeicherte Ionenkalibrierung.
2.Spülen Sie die ISE mit sauberem Wasser und tauchen Sie in Ihren
niedrigsten Kalibrierungsstandard und rühren Sie um. Drücken Sie CAL.
3.Verwenden Sie die t/sTasten, um die primäre Anzeige entsprechend
Ihres gewünschten Ionen-Kalibrierungsstandards anzupassen (0.10, 1.0,
10 usw.). Die sekundäre Anzeige ist die entsprechende mV.
4.Drücken Sie ENTER, wenn der Messwert stabil ist, um die Kalibrierung
zu akzeptieren. ERR bedeutet, dass die Kalibrierung für den aktuellen
Punkt nicht erfolgreich war. Dies tritt auf, wenn die Steigung (mV-
Wechsel zwischen den Standards) <15 mV/Jahrzehnt oder >90 mV/
Jahrzehnt beträgt. Die primäre Anzeige wird den nächsten höchsten
Kalibrierungsstandard anzeigen. Verwenden Sie die t/sTasten, um bei
Bedarf einen anderen Ionen-Kalibrierungstandard zu verwenden.
5.Spülen Sie die ISE und tauchen Sie in den jeweiligen Kalibrierungsstandard
und rühren Sie um. Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 3 und 4.
Sobald die Anzahl der Kalibrierungspunkte erreicht wurde, wird die
Anzeige zum Messmodus zurückkehren. Hinweis: Die Steigung mV/
Jahrzehnt wird bei einer erfolgreichen Kalibrierung im Messmodus auf
der unteren Anzeige angezeigt. Der Wert entspricht der Steigung des
aktiven Messwertes.
mV-Messwertanpassung
1. Während im mV-Messmodus tauchen Sie die ORP- und ATC-Sensoren
in eine Lösung mit einem bekannten mV-Wert (z. B. Zobel, Quinhydron
nach Light oder Iodid/Triiodid) und rühren Sie.
2. Sobald die Anzeige “READY” (Bereit) erscheint, passen Sie die primären
Messwerte mit den Aufwärts-/Abwärtspfeilen an, damit sie dem mV-
Wert bei der gemessenen Temperatur entsprechen, und drücken Sie
Série 450 Instrument de mesure de poche étanche
Électrode sélective d’ions (ISE) Mode d’emploi
Modèle proposé:
Mise en route/branchements
Après avoir installé (2) piles AA et/ou raccordé l’alimentation électrique
en option de 110/220 VCA, connecter les capteurs souhaités aux
ports correspondants.
Les sondes de 12 mm et 16 mm peuvent utiliser le Grip-Clip™pour fixer
un ou plusieurs capteurs à un bécher et à l’instrument, selon les besoins.
Le support peut être étendu comme indiqué ci-dessus ou utilisé pour le
montage mural.
Fonctions du clavier
Programmes de configuration
Pour accéder aux paramètres ci-dessous, appuyez sur SETUP
(Configuration). Les flèches haut/bas affichent les options disponibles.
Appuyer sur ENTER (Entrée) pour valider le réglage désiré, ou sur BACK
(Retour) pour revenir à l’option précédente et/ou quitter.
Options de configuration
• Indicateur de préparation ON / OFF / ou automatiquement figé (HOLD)
si stable
• Sélectionner le ºCelsius ou le ºFahrenheit
Modell:
Erste Schritte/Anschlüsse
Nach Einsetzen (2) der AA-Batterien und/oder Anschließen der optionalen
110/220 VAC Netzspannung, schließen Sie die gewünschten Sensoren an
den entsprechenden Anschlüssen an.
12 mm und 16 mm Sonden können den Grip-Clip™verwenden, um einen
oder mehrere Sensoren an einem Messbecher und wenn erforderlich am
Gerät zu befestigen, Der Ständer kann verlängert werden, wie oben gezeigt,
oder für die Wandmontage verwendet werden.
Tastenfunktionen
Setupprogramme
Um auf die nachstehenden Einstellungen zuzugreifen, drücken Sie SETUP.
Die Pfeile nach oben/unten werden die verfügbaren Optionen anzeigen.
Drücken Sie ENTER, um die gewünschte Einstellung zu akzeptieren
oder BACK (Zuruck), um zur vorherigen Option zurückzukehren und/oder
zu beenden.
Konfigurationsoptionen
• Bereit-Anzeige ON / OFF / oder Automatisch HOLD (Halten) wenn stabil
• ºCelsius oder ºFahrenheit
BNC:
pH, mV/ORP
ou Ionique spécifique
ATC: ATC à
6 broches
Adaptateur
d’alimentation
CA Sortie (USB ou
RS232 – branchement
PC ou imprimante)
i
on
BNC:
pH, mV/ORP oder
ionenselektiv
ATC:
6-polig ATC
Netzteil
Ausgang (USB oder
RS232 – PC- oder
Druckerkommunikation)
eil
Appuyer une fois sur le bouton ON (Marche) dans le mode
qui a été précédemment utilisé. Appuyer à nouveau pour
activer le rétroéclairage pendant une minute ou pour le
désactiver. Maintenir enfoncé pendant trois secondes pour
éteindre (OFF).
Permet de basculer entre les modes de mesure et
d’étalonnage. En mode SETUP (Configuration), BACK
(Retour) permet de revenir à l’option de menu ou au réglage
précédent.
Confirmer les valeurs d’étalonnage en mode CAL
(Étalonnage).
Confirmer les sélections en mode SETUP (Configuration).
Bloquer ou libérer la valeur mesurée.
Permet de personnaliser les paramètres et les
préférences de l’instrument. (Voir aussi Programmes
de configuration)
Permet de basculer entre les différents types de mesure
disponibles.
Permet d’enregistrer la mesure dans la mémoire. Permet
d’accroître la valeur ou de défiler vers le haut en mode
SETUP (Configuration) ou étalonnage manuel.
Permet de rappeler les valeurs enregistrées dans la
mémoire. Permet de réduire la valeur ou de défiler vers le
bas en mode SETUP (Configuration) ou étalonnage manuel.
Permet d’envoyer les données de sortie à l’imprimante ou
à l’ordinateur.
Einmal drücken, um im vorher verwendeten
Modus einzuschalten. Erneut drücken, um die
Hintergrundbeleuchtung für eine Minute ein oder
auszuschalten. 3 Sekunden lang gedrückt halten,
um auszuschalten.
Zwischen Mess- und Kalibrierungsmodi schalten.
Im SETUP-Modus dient ZURÜCK, um zur vorherigen
Menüoption oder Einstellung zurückzukehren.
Kalibrierungswerte im CAL-Modus bestätigen.
Auswahlen im SETUP-Modus bestätigen.
Den gemessenen Wert einfrieren oder freigeben.
Instrumenteneinstellungen und Präferenzen anpassen.
(Siehe auch Setupprogramme)
Zwischen den verfügbaren Messtypen schalten.
Messung im Speicher speichern. Wert erhöhen oder
aufwärts scrollen im SETUP oder manuelle Kalibrierung.
Gespeicherte Werte aus dem Speicher aufrufen. Wert
reduzieren oder nach unten scrollen im SETUP oder
manuelle Kalibrierung.
Ausgangsdaten an Drucker oder Computer senden.
Conditions de fonctionnement de l’instrument
Temp. de fonctionnement amb. 5 à 45 ºC
Humidité de fonctionnement
relative 5 à 85 %, sans condensation
Temp. de stockage -20 à +60 ºC
Humidité relative de stockage 5 à 85 %, sans condensation
Pollution Degré 2
Surtension Catégorie II
Poids 500 g
Dimensions (L x l x H) 21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Réglementation et sécurité CE, TUV 3-1, FCC Classe A
Puissance nominale CC Entrée: 9 VCC 1 A
Exigences de piles 2 piles AA 1,5 V (remplacer les piles
lorsque l’indicateur de pile clignote)
Vibrations Expédition/manutention
conformément à ISTA N°1A
Chocs Épreuve de chute dans l’emballage
conformément à ISTA N°1A
Enceinte (conçue en
conséquence) IP67 (avec caches en caoutchouc)
Conditions d’utilisation de l’adaptateur universel
Temp. amb. De fonctionnement 0 à 50 ºC
Humidité relative de
fonctionnement 0 à 90 %, sans condensation
Temp. de stockage -20 à +75 ºC
Humidité relative de stockage 0 à 90 %, sans condensation
Pollution Degré 2
Surtension Catégorie II
Puissance nominale Entrée: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
Sortie: 9 VCC 1 A
Betriebsbedingungen des Instrumentes
Umgebungstemperatur bei Betrieb 5 bis 45 ºC
Relative Feuchtigkeit bei Betrieb 5 bis 85 %, nicht kondensierend
Lagertemperatur -20 bis +60 ºC
Lagerung Relative Luftfeuchtigkeit 5 bis 85 %, nicht kondensierend
Belastungs Grad 2
Überspannungs kategorie II
Gewicht 500 g
Abmessungen (L x B x H) 21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Behördliche Vorschriften und
Sicherheit CE, TUV 3-1, FCC Klasse A
Nennleistung Gleichstromeingang: 9 VDC 1 A
Batterianforderungen
2 x AA (LR6) 1,5 V Batterien
(Batterien wechseln wenn
Batteriezeichen blinkt)
Vibrationen Versand/Handhabung gemäß
ISTA #1A
Stöße Falltest in Verpackung gemäß
ISTA #1A
Gehäuse (Auf die Bedürfnisse
ausgerichtet) IP67 (mit Gummiabdeckungen)
Universeller Stromadapter Betriebsbedingungen
Betriebsumgebungstemperatur 0 bis 50 ºC
Relative Feuchtigkeit bei Betrieb 0 bis 90 %, nicht kondensierend
Lagertemperatur -20 bis +75 ºC
Lagerung Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 90 %, nicht kondensierend
Belastungs Grad 2
Überspannungs kategorie II
Nennleistung I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0,3A
O/P: 9 VDC 1 A
pH 450
pH/mV/ISE/Température
pH 450
pH/mV/ISE/Temperatur
Table of contents
Languages:
Other Oakton Measuring Instrument manuals

Oakton
Oakton PH550 User manual

Oakton
Oakton WD-35606-00, WD-35606-05 User manual

Oakton
Oakton 700 Series User manual

Oakton
Oakton CON 110 User manual

Oakton
Oakton CON550 User manual

Oakton
Oakton ECTester11 User manual

Oakton
Oakton pH 310 User manual

Oakton
Oakton pH 10 Series User manual

Oakton
Oakton PC 300 User manual

Oakton
Oakton CON 400 User manual

Oakton
Oakton 35616-00 User manual

Oakton
Oakton CON 700 User manual

Oakton
Oakton Salt 6 User manual

Oakton
Oakton 150 Series User manual

Oakton
Oakton 450 Series User manual

Oakton
Oakton T100WL User manual

Oakton
Oakton PCD 650 User manual

Oakton
Oakton EcoTestr pH1 User manual

Oakton
Oakton pH 300 User manual

Oakton
Oakton 35700-00 User manual