Oki B2500 MFP User manual

252786697-B
OKI 58379102
B2500 MFP
Oki Data Americas, Inc., 2000 Bishops Gate Blvd., Mt. Laurel, NJ 08054-4620
Tel: 1-800-654-3282 Fax: (856) 222-5320 www.okiprintingsolutions.com

Install the Software
1. Turn the MFP off.
2. Insert the CD-ROM into your CD-ROM drive. The
CD will autorun. It it doesn’t, click
Start>Run>Browse. Browse to your CD-ROM
drive. Double-click Install.exe. Click OK.
3. Select your language. Accept license agreement.
4. Click All Products to install software.
5. Follow the on-screen instructions.
6. Reboot your PC.
Installation du logiciel
1. Éteignez l’MFP.
2. Insérez le CD-ROM dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD
fonctionne en exécution automatique. S’il ne démarre
pas automatiquement, cliquez sur Démarrage>Exé-
cuter>Naviguer. Naviguez dans votre lecteur de CD-
ROM. Double cliquez sur Install.exe. Cliquez Sur OK.
3. Sélectionnez votre langue. Acceptez de licence.
4. Cliquez sur All Products (tous les produits) pour
installer le logiciel.
5. Suivez les instructions données à l’écran.
6. Redémarrer l’ordinateur.
Instalación de software
1. Apague la MFP.
2. Inserte el CD-ROM en la unidad correspondiente.
El CD se ejecuta automáticamente. Si el CD no
se ejecuta, haga clic en Inicio>Ejecutar>Exami-
nar. Busque su unidad CD-ROM. Haga clic en
Install.exe. Haga clic en OK.
3. Seleccione su idioma. Acepte el contrato de licencia.
4. Haga clic en All Products (Todos los productos)
para instalar le software.
5. Siga las instruciones en pantalla.
6. Reinicie su computadora.
Instalação do software
1. Desligue a MFP.
2. Insira o CD-ROM do software na unidade de CD-
ROM. O CD será executado automaticamente. Se
não for, clique em Iniciar>Executar>Procurar.
Localize a unidade de CD-ROM. Clique duas
vezes no arquivo Install.exe. Clique em OK.
3. Selecione o idioma desejado. Aceite o contrato de
licença.
4. Clique em "All Products" (Todos os produtos)
para instalar o software.
5. Siga as instruções exibidas na tela.
6. Reinicie o computador.
Connect the USB Cable and install
the drivers
Connect the cable, turn the MFP on and follow the on-
screen instructions.
Connectez un câble USB et installer les
pilotes
Connectez un câble, allumez l’MFP et observez les
directives à l’éseau.
Conecte un cable USB y instalar los
controladores
Conecte un cable, encienda la MFP y siga las instrucciones
en patalla.
Conecte um cabo USB e instalar os
drivers
Conecte um cabo, ligue a MFP e siga las instruçðes exibidas.
Functions Guide
To print your terminal’s functions guide, press ▼ and enter
51 on the digital keypad.This guide lists all the commands
that you can carry out from your terminal’s keyboard.
Consult the User Guide PDF file on the CD-ROM delivered
with your terminal.
Guide des fonctions
Pour imprimer le guide des fonctions du terminal, appuyez
▼ et entrez enter 51. Ce guide donne la liste de toutes les
commandes que vous pouvez exécuter depuis le clavier du
terminal. Consultez le Guide d'utilisation en PDF se
trouvant sur le CD-ROM fourni avec le terminal.
Guía de funciones
Para imprimir la guia de funciones del terminal, pressione
▼ y entre 51. Esta guia contiene una lista de todos los
comandos que puede entrar desde el teclado de su
terminal. Vea la Guia del Usuario (archivo PDF) que vino
en el CD-ROM con su terminal.
Guia das funções
Para imprimir o guia das funções do terminal, pressione a
tecla ▼ ou digite 51. Este guia relaciona todos os
comandos que podem ser executados usando o teclado do
terminal. Consulte o arquivo PDF do Manual do Usuário
contido no CD-ROM que acompanha o terminal.
Command Panel
1. Screen
2. Digital keypad
3. Button SCAN: document analysis to the PC
4. Button COPY: local copy
5. Button STOP PRINT: stops the current printing
6. Button : validation
7. Button OK: confirms the displayed selection
8. Button : menu access and navigation down
9. Button C: back to the previous menu and input correction
10. Button : navigation up the menus
11. Button : stop the current operation
12. Button ECO: sets up the activation delay
13. Button : color analysis mode selection
14. Button : analysis resolution setup
15. Button : contrast setup
Panneau de commande
1. Ecran
2. Clavier numérique.
3. Touche SCAN : analyse de document vers le PC.
4. Touche COPY : copie locale.
5. Touche STOP PRINT : arrête les impressions en cours.
6. Touche : validation.
7. Touche OK : valide la sélection affichée.
8. Touche : accès au menu et navigation dans les menus
vers le bas.
9. Touche C: retour au menu précédent et correction de la
saisie.
10. Touche : navigation dans les menus vers le haut.
11. Touche : arrêt de l’opération en cours.
12. Touche ECO : règle le délai d’activation.
13. Touche : sélection du mode analyse couleur.
14. Touche : réglage de la résolution d’analyse.
15. Touche : réglage du contraste.
Panel de mando
1. Pantalla
2. Teclado numérico
3. Botón SCAN: análisis del documento hacia el PC
4. Botón COPY: copia local
5. Botón STOP PRINT: parada de las impresiones en curso
6. Botón : validación
7. Botón OK: valida la selección visualizada
8. Botón : acceso al menú y navegación en los menús
hacia abajo
9. Botón C: retorno al menú precedente y corrección del
ingreso
10. Botón : navegación en los menús hacia arriba
11. Botón : parada de las operaciones en curso
12. Botón ECO: ajusta el plazo de activación
13. Botón : selección del modo análisis color
14. Botón : ajuste de la resolución de análisis
15. Botón : ajuste del contraste
Painel de comando
1. Ecrã
2. Teclado numérico
3. Tecla SCAN: análise de documento para o PC
4. Tecla COPY: cópia local
5. Tecla STOP PRINT: parar as impressões em curso
6. Tecla : confirmação
7. Tecla OK: confirmar a selecção apresentada
8. Tecla : acesso ao menu e navegação nos menus para
baixo
9. Tecla
C
: voltar ao menu anterior e correcção da introdução
10. Tecla : navegação nos menus para cima
11. Tecla : parar a operação em curso
12. Tecla ECO: define o intervalo de activação
13. Tecla : selecção do modo análise a cor
14. Tecla : define a resolução de análise
15. Tecla : define o contraste
Safety warning
Before powering on your unit, make sure the power outlet it is connected to meets
the requirements printed on the warning label on your unit. This unit must not be
installed on the floor.
The unit’s power plug may be the only way to disconnect the unit from the
power network. Therefore you must respect the following:
• Your unit must be connected to a power outlet located nearby.
• The power outlet must remain easily accessible.
• Your device is delivered with a grounded power cord. It is imperative to con-
nect a grounded connector to a grounded outlet connected to the building
earthing.
If the machine is powered when you remove the upper cover, be careful
with the two following dangers:
• Laser beam interception by human eye can produce irremediable injuries.
• Human contact with parts electrically powered can produce a very dangerous
electric shock.
Adevertencia de seguridad
Antes de encender la unidad, aseqúrese de que está conectada a un tomacorriente
que cumple con los requisitos detaillados en la etiqueta de advertencia que se
encuentra en la unidad. No debe instalar la unidad en el piso.
El enchufe de alimentación de energia puede ser el único medio para
desconecetar la unidad del suministro de energía. Por lo tanto, debe res-
petar los siguientes puntos:
• La unidad debe estar conectada a un tomaacorriente cercano.
• El tomacorriente debe tener fácil acceso.
• El terminal viene con un cable de alilmentación con derivación a tierra. Es de
extrema importancia que conecte el enchufe con erivación a tierra debida-
mente conectado a la tierra del edifi io.
Si la maquina está encendida cuando abre la tapa superior, tenga presente
los dos siguientes peligros:
• Exponer los ojos al haz lasérico puede resultar en lesiones irreversibles.
• El contacto fisico con partes eléctricas puede produce un shock eléctrico muy
peligroso.
Aviso de segurança
Antes de ligar a unidade, certifique-se de que a tomada elétrica na qual
está ligada satisfaça os requisitos impressos na etiqueta de aviso da
unidade. Esta unidade não deve ser colocada no chão.
O plugue do cabo de alimentação pode ser a única maneira de desconectar
a unidade da rede elétrica. Portanto, observe as seguintes diretrizes:
• A unidade deve ser conectada a uma tomada que esteja próxima.
• O acesso à tomada elétrica deve ser sempre fácil.
• O dispositivo é fornecido com um cabo de alimentação aterrado. É imperativo
que o cabo aterrado seja conectado a uma tomada aterrada ligada ao terra
do edifício.
Se o equipamento estiver energizado quando a tampa superior for remov-
ida, tenha cuidado com os dois riscos descritos a seguir:
• O contato direto do raio laser com o olho humano pode resultar em lesões
irreparáveis.
• O contato com peças alimentadas por eletricidade pode produzir um choque
elétrico muito perigoso.
910
Avertisement de sécurité
Avant de mettre votre appareil sous tension, assurez-vous que la prise de
courant à laquelle il est branché, répond aux critères imprimés sur l'autocol-
lant d'avertissement sur votre appareil. Cet appareil ne doit pas être
installé sur le sol.
La fiche d'alimentation de cet appareil pourrait être la seule manière de
débranchement de l'appareil du réseau électrique. Vous devez-donc
respecter les consignes suivantes :
• L'appareil doit être branché à une prise de courant à proximité.
• La prise de courant doit demeurer facilement accessible.
• Votre appareil est fourni avec un fil d'alimentation mis à la terre. Il est essen-
tiel de brancher une fiche de mise à la terre à une prise de courant adéquate-
ment reliée au système de mise à la terre de l'édifice.
Si la machine est sous tension lorsque vous ouvrez le capot supérieur,
prenez garde aux deux dangers suivants :
• L'interception du rayon laser par l'œil humain peut entraîner des blessures
irréparables.
• Le contact avec des pièces sous tension peut produire un choc électrique.
Other manuals for B2500 MFP
6
Table of contents
Other Oki All In One Printer manuals