Oki C 9650dn User manual

1
2
3
4
5
9
11
12
8
13
14
15
16
17 19
18
10
Please retain ALL packagingmaterial. If this machine has to be transported for any reason, re-use the
original packaging. In particular: 1 - Open top cover. 2 - Remove image drum, complete with toner
cartridge. 3 - Place drum and cartridge in the blackplastic bag provided. 4 - Refit the drum and cartridge (in
the bag) into the machine. 5 - Repeat for all imagedrums/toner cartridge. 6 - Close top cover. Failure to
carry out this instruction could damage the machine and will invalidate the warranty.
Merci de conserver TOUS les matériaux d'emballage.Si vous devez transporter cette machine pour une
raison au une autre, réutilisez I'emballage d'origine. Notamment: 1 - Ouvrez Ie capot. 2 - Retirez Ie tambour,
ainsi que la cartouche d'encre.3 - PlacezIe tambour et la cartouche d'encre dans Ie sac plastique nair fourni.
4 - Remettez Ie tambour et la cartouche d'encre (dansIe sac) à l'intérieur de la machine. 5 - Réitérez
l’opération pour tous les tambours et toutes lescartouches d'encre. 6 - Fermez Ie capot. Le non-respect de
ces instructions pourrait entraîner l'endommagement de la machine et invalider la garantie.
Bitte bewahren Sie das GESAMTEVerpackungsmaterial auf. Wenn dieses Gerät ausirgendeinem Grund
transportiert werden muß, verwenden Sie die Originalverpackung. Insbesondere: 1- Öffnen Sie die
Abdeckung 2- Entfernen Sie die Bildtrommelzusammen mit der Tonerpatrone. 3- Legen Sie Trommel und
Patrone in die mitgelieferte schwarze Plastiktüte.4 - Legen Sie Trommelund Patrone (in der Plastiktüte)
zurück in das Gerät. 5 - Wiederholen Sie dies mit allen Bildtrommeln/Tonerpatronen. 6 - Schließen Sie die
Abdeckung. FallsSie diese Anweisungen nlcht durchführen, kann dies zueiner Beschädigung des Gerätes
führen, und die Garantie wird in diesem Fall ungültig.
Conservare TUTTO iI materiale d'imballaggio. Se l’apparecchio deve essere trasportato per qualsiasi
motivo, riutilizzare l’imballaggio originale. In particolare:1. Aprire iI coperchio anteriore. 2 - Rimuovere il
tamburo immagini e Ia e cartuccia del toner.3 - Mettere tamburo e cartuccia nel sacchetto di plastica
fornito. 4. Reinserire tamburo e cartuccia (all'interno delsacchetto di plastica) nell'apparecchio. 5 -
Ripetere I'operazione per tutti i tamburi immagine e le cartucce di toner. 6 - Chiudere it coperchio anteriore.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare danni all'apparecchio e rendere nulla la garanzia.
Bewaar alle verpakkingsmaterialen.Als deze machine om welke reden ook getransporteerd moet worden.
gebruik opnieuw de originele verpakking. In het bijzonder: 1 - Open het bovenste deksel. 2 - Verwijder de
beelddrum, volledig met tonerpatroon. 3 - Plaats de drum en het patroon in de voorziene zwarte plastic
zak. 4 - Plaats de drum en het patroon (in de zak) opnieuw in de machine. 5 - Herhaal voor alle
beelddrums/tonerpatronen. 6 - Sluit het bovenste deksel. Het niet uitvoeren van deze instructie kan de
machine beschadigen en uw garantie doen vervallen.
Guarde TODO o material do pacote. Se este equipamento tiver que ser transportado por qualquer motivo,
utilize novamente a caixa original. Em particular: 1 - Abraa tampa. 2 - Remova o tambor de imagem com o
cartucho de toner. 3 - Colaque o tambor e o cartucho no saco plástico preto que foi fornecido.4 - Ajuste
novamente o tambor e o cartucho (no saco) dentro do aparelho. 5 - Repita este procedimento para todos os
tambores de imagem/cartuchos de toner. 6 - Feche a tampa. Se falhar ao seguir estasinstru~iies. pode
causar danos ao aparelho e invalidar a garantia.
Conserve TODO el material de embalaje.Si por cualquier motivo hubiera que trasladar este equipo a otro
sitio, vuelva a utilizar el embalaje original. En especial: 1 - Abra la cubierta superior. 2 - Retire el tambor de
imagen completo, junto con el cartucho de tóner. 3 - Colaque el tambor y elcartucho en la bolsa de plástico
negra que se suministra. 4 - Vuelvaa montar en la máquina el tambor y el tambor y el cartucho (can la
bolsa). 5 - Repita la operación con todos lostambores de imagen/cartuchos de tóner. 6 - Cierre la cubierta
superior. El incuplimiento de estas instrucciones pod ria causar daiio ala maquina e invalidar la garantia.
Gem ALT emballeringsmateriale. Hvis maskinen af en eller anden grund skal transporteres, skal det originale
emballeringsmateriale ALTID anvendes. 1 - åbn topdækslet. 2 - fjern billedtromlen sammenmed
tonerpatronen. 3 - anbring tromle og patron i den medfølgende, sorte plastikpose. 4 - genanbringtromlen og
patronen (nu i plastikposen) i maskinen. 5 - gentag processen med alle billedtromler og tonerpatroner.6 - luk
topdækslet. Hvis disse instruktioner ikke følges, kan det beskadige maskinen og sættegarantien ud af kraft.
Vennligst oppbevare ALT innpakningsmateriale.H vis maskinen må transporteres av hvilken som heIst
årsak, bruk den originale emballasjen.Spesielt: 1 - Åpne toppdekselet. 2 - Fjern bildevalsen, komplett med
tonerpatronen. 3 - Plassere valsen og patronen i den svarte plastposen som følger med. 4 - Sett valsen og
patronen (i plastposen) tilbake på plassi maskinen. 5 - Gjenta dette inngrepet for alle
bildevalser/tonerpatroner. 6 - Lukk toppdekselet. Hvis disse anvisningene ikke følgeskan det oppstå
skader på maskinen, hvilket medfører at garantien ikke lenger vil være gyldig.
Spara ALLT förpackningsmaterial. Om skrivaren skallflyttas av någon orsak använd originalförpackningen,
och då framför allt: 1 - Öppna locket. 2 -Ta ur trumman/tonerkassetten. 3 - Placera trumman/toner-
kassetten i den svarta plastpåsen som medförjer. 4 -Ta trumman/tonerkassetten (som ligger i påsen) och
sätt tillbaka den i skrivaren. 5 - Gör det sammamed de andra trumman/tonerkassetterna. 6 - Stäng locket.
Om dessa instruktioner inte följs kan detleda till att skrivaren skadas och garantin upphör att gälla.
Prosíme uschovejteVEŠKERÝ obalový materiál. Pokud má být str oj z jakéhokolidůodu transportován, použijte
znovu původní obal. Postup je nálsledujíci: 1 - Otevřete vrchní kryt. 2 -Vyjměte obrazový válec spolu s náplní
toneru. 3 - Umístěte válec a náplň toneru do dodaného černého plastikového sáčku. 4 - Znovu instalujte válec
a náplň (v sáčku) do stroje. 5 - Opakujte pro všechny obrazové válce/náplně toneru. 6 - Zavřetevrchní kryt.
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny,může dojít k poškození stroje a záruka bude neplatná.
Kérjük, hogy őrizze meg az ŐSSZEScsomagolóanyagot. Amennyiben a készüléket bármilyen okból
szállítani kell, használja az eredeti csomagolást. Részletesen: 1 - Nyissa fel a Fedelet. 2 - Távolítsa el a
fényhenger egységet a festéktartállyal. 3 - Helyezze a fényhenger egységet és a festéktartályt a fekete
műanyag zacskóba. 4 - Helyezze vissza a műanyag zacskóbanlevő fényhenge r egységet ésa fest éktartályt
a készülékbe. 5 - Ismételje ezt meg minden fényhenger egység/festéktartálynál. 6 - Zárja vissza a fedelet.
Ezen útmutató be nem tartása kárt okozhat a készülékben, mely a jótállás elvesztésével járhat.
Należy zachować WSZYSTKIEmateriały będące opakowaniem urządzenia. Jeśli z jakiegokolwiek powodu
urząldzenie musi być przetransportowane, trzebaużyć or yginalnego opakowania. W szczególności należy:
1 - Otworzyć górną pokrywę. 2 - Wyjąć z drukarki bęben światłoczuly wraz z nałożonym na niego
pojemnikiem z tonerem jako jedną całość. 3 - Umieścić bęben z założonym pojemnikiemz tonerem w
czarnej plastikowej torbie dostarczonej razem zurządzeniem. 4 - Wsunąć bęben i pojemnik (znajdujące się
w torbie) do urządzenia. 5 - Powtórzyć te czynności w przypadku wszystkich bębnów światłoczułych z
założonymi pojemnikami z tonerem. 6 - Zamknąć górną pokrywę. Niewykonanie tychinstrukcji może
spowodować uszkodzenie urządzenia i unieważnienie gwarancji.
Coxpaнитe BCE yпaковочньııe мaтepиaльı. Ecли пpлдeтcя пepeвoзить по любой причинe, при этом нe
обходимо иcпгинальнyю. B чcтноcти: 1 - Oткройтe вeрxнюю крьıшкy. 2 - Удалитe иечатньıй барабан
вместе с картриджем с тонером. 3 - Поместите барабан и картридж в черньıй пластиковьıй пакет, которь
ıй бьıл включен в комплект поставки. 4 - Вновь yстановите в прибор барабан с картриджем (в пакете). 5 -
Повтрите описаннy ю процедyрy для всеx печатньıx барабанов/картриджей с тонером. 6 - Закройте верx
нюю крьıшкy. Hecoблюдeниe этого yказания мoжетповредить прибор и отменить действие гарантии.
07086401 iss01
C9650n/C9650dn/C9650hdn/C9650hdtn
C9850hdn/C9850hdtn
1150mm
800mm
C9650n
C9650dn
C9650hdn
C9850hdn
500mm
200mm
200mm
C9650hdtn
C9850hdtn
500mm
200mm
200mm
C9650n
C9650dn
C9650hdn
C9850hdn
07086401 iss01
a
b
d
a
b
a
b
ab
c
a
b
ab
cd
20mm max.
20mm max.
C9650
C9850
a
b
Part no:
Rev no:
Artwork no:
DCO no:
Barcode no:
Originated by:
Date:
Updated by:
Date:
ARF no:
Dimensions and colours to be as
per OKI supplied drawing
OKI Europe Ltd, 1 Oki Way, Wardpark North, Cumbernauld G68 0FQ
Tel: 01236 502502 Fax: 01236 503000 ISDN: 01236 503525
APPROVAL
Details of update:
-Plates affected by update:
-
PX723 MLK Setup Guide
07086401
01
-
-
-
Lee Vickers
14/09/07
-
-
- (LB)
Number of colours: 5
black
yellow
cyan
2612
magenta
Other manuals for C 9650dn
8
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other Oki Printer manuals