manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Omron
  6. •
  7. Power Supply
  8. •
  9. Omron S8VK-X User manual

Omron S8VK-X User manual

お問い合せ先JPN
オムロン株式会社
インダストリアルオートメーションビジネスカンパニー
OMRONCorporation
ShiokojiHorikawa,Shimogyo-ku,kyoto,600-8530Japan
●カスタマサポートセンタ
 0120−919−066(フリーコール)
 携帯電話やPHSからのご利用は
 電話055-982-5015(通話料がかかります)
【技術のお問い合わせ時間】 
営業時間:8:00〜21:00  営業日:365日
上記フリーコール以外の制御機器の技術窓口:
 電話055-982-5000(通話料がかかります)
●FAXによるお問い合わせは下記をご利用ください。
 カスタマサポートセンタ お客様相談室 FAX055-982-5051
●インターネットによるお問い合わせは下記をご利用ください。
 http://www.fa.omron.co.jp
●その他のお問い合わせ先
 納期・価格・修理・サンプル・仕様書は貴社のお取引先、
 または貴社担当オムロン営業員にご相談ください。
●プッシュイン Plus 端子台からの取り外し
電線を端子台から取り外すときは、以下の手順により
行ってください。
取り外し方法は、より線/単線/フェルール端子とも
同じです。
1.マイナスドライバを斜めにし、リリース ホー ル に 押し 込 ん で
ください 。
2.リリー スホ ール に マイナ スドライバを押し込んだ状態で、電
線を端 子(挿入)穴から抜いてください 。
3.マイナスドライバをリリースホ ール から抜 い てください 。
●推奨マイナスドライバ
電線の接続と取り外しには、マイナスドライバを使用し
ます。
マイナスドライバは、右記のものを使用してください。
●プッシュイン Plus 端子台への接続
・端子台の各部の名称
リリースホー ル
端子(挿入)穴
0.4mm
φ2.5mm
2.5mm
側面 正面
・圧着棒端子(以降フェルール端子)付き電線、
単線の接続方法
端子台に接続するときは、単線またはフェルール端子
の先端が端子台に突き当たるまでまっすぐ挿入してく
ださい。
細い単線で接続しにくい場合は、より線の接続方法同
様にマイナスドライバを使用してください。
形
©All Rights Reserved
安全規格
JPN
警告表示の意味
• 警告表示
注意
警告 正しい取り扱いをしなければ、この危険のために、軽傷・中程度の傷害
を負ったり万一の場合には重傷や死亡に至ったりする恐れがあります。
また、同様に重大な物的損害をもたらす恐れがあります。
通信機能、設定方法の詳細は「スイッチングパワーサプライ形 S8VK-X 通信マニュアル」
(Man.No.SGTC-703)をご覧ください。
通信マニュアルはオムロンの下記の Web ページから無料でダウンロードすることができます。
(http://www.fa.omron.co.jp/)
For details on the communications and setting method, Switching Power Supply S8VK-X-series
Communications Manual (Cat. No. T213). You can download the Communications Manual
free-of-charge from the following OMRON web page: (http://www.ia.omron.com/)
正しい取扱いをしなければ、この危険のために、時に軽傷・中程度の傷害
を負ったり、あるいは物的損害を受ける恐れがあります。
警告
電線が抜け感電の恐れがあります。
端子台に接続するときは、単線またはフェルール端子の先端が端子台に突き当たるまで
まっすぐ挿入してください。
・配線挿入時またはリリースホールへのマイナスドライバ挿入時に 40N 以上の力で端子台を押
さえつけないでください。
・リリースホールには配線しないでください。
・リリースホールにマイナスドライバを押し込んだ状態で、マイナスドライバを傾けたり、ね
じったりしないでください。端子台が破損する恐れがあります。
・リリースホールにマイナスドライバを押し込むときは斜めにして入れてください。まっすぐ
に入れた場合は端子台が破損する恐れがあります。
・リリースホールに押し込んだマイナスドライバを落下させないようにご注意ください。
・電線は無理に曲げたり、引っぱったりしないでください。断線する恐れがあります。
・端子(挿入)穴1つに複数の電線を挿入しないでください。
・電線の先端を予備はんだしないでください。正しい接続ができなくなります。
・振動・衝撃のかかる可能性のある場合は、フェルール端子付き電線、より線をご使用ください。
・通電前には、加工時に覆ったシートなどを必ず取り外して放熱に支障がないことをご確認く
ださい。
●出力電圧調整について
・出力電圧調整トリマ(V.ADJ)の破損が万一の場合起こる恐れがありますので、必要以上に
強い力を加えないでください。
・出力電圧調整後の出力電力、出力電流は定格出力電力、定格出力電流以下にしてください。
●詳細はカタログを参照してください。
Fig.1
Fig.3
Fig.3
ご承諾事項
JPN
当社商品は、一般工業製品向けの汎用品として設計製造されています。従いまして、次に掲げる用途
での使用を意図しておらず、お客様が当社商品をこれらの用途に使用される際には、当社は当社商品
に対して一切保証をいたしません。ただし、次に掲げる用途であっても当社の意図した特別な商品用
途の場合や特別の合意がある場合は除きます。
(
a)高い安全性が必要とされる用途(例:原子力制御設備、燃焼設備、航空・宇宙設備、鉄道設備、
昇降設備、娯楽設備、医用機器、安全装置、その他生命・身体に危険が及びうる用途)
(b)高い信頼性が必要な用途(例:ガス・水道・電気等の供給システム、24 時間連続運転システム、
決済システムほか権利・財産を取扱う用途など)
(c)厳しい条件または環境での用途(例:屋外に設置する設備、化学的汚染を被る設備、電磁的妨害
を被る設備、振動・衝撃を受ける設備など)
(d)カタログ等に記載のない条件や環境での用途
*(a) から (d) に記載されている他、本カタログ等記載の商品は自動車(二輪車含む。以下同じ)向け
ではありません。自動車に搭載する用途には利用しないで下さい。自動車搭載用商品については当
社営業担当者にご相談ください。
*上記は適合用途の条件の一部です。当社のベスト、総合カタログ、データシート等最新版のカタログ、
マニュアルに記載の保証・免責事項の内容をよく読んでご使用ください。
JPN
JPN
形S8VK-X03005-EIP〜X12024□-EIP
形S8VK-X24024□-EIP
0.34〜2.5 22〜14
0.5〜2.5 20〜14
形S8VK-X48024□-EIP 0.75〜2.5 18〜14
形S8VK-X03005-EIP、X06012-EIP 0.75〜2.5 18〜14
形S8VK-X06024-EIP、X09024□-EIP 0.5〜2.5 20〜14
形S8VK-X12024□-EIP 0.75〜2.5 18〜14
形S8VK-X24024□-EIP 2〜2.5 14
形S8VK-X48024□-EIP 3.5〜6 12〜10
形S8VK-X03005-EIP〜X48024□-EIP 2〜2.5 14
(AWG)(mm2)
端子 形式 推奨電線
入力
出力
PE(保護接地)
10mm
12mm
12mm
14mm
16mm
8mm
10mm
10mm
12mm
12mm
8mm
8mm
10mm
15mm
15mm
推奨電線 フェルール端子
導体長さ フェルール端子使用時 フェルール端子未使用時
0.34〜1.5mm2/AWG22〜16
2〜2.5mm2/AWG14
3.5mm2/AWG12
6mm2/AWG10
推奨被覆剥きしろ
●EN50178
・直流出力端子(⑥〜⑩)は、入力端子(①〜④)
と電気的に分離されています。
・過電圧カテゴリIII
・機器は保護クラスI
・気候条件:3K3 
以上 EN50178 に従います。
●UL60950-1、UL62368-1
EN60950-1、EN62368-1
過電圧カテゴリII に従います。
●EN61558-2-16/IEC61558-2-16
注意事項
・スイッチングモード電源(SMPS):
・耐短絡安全絶縁変圧機:
●使用周囲温度について
80%負荷で最大 55℃、100%負荷で最大 40℃
40℃を超える場合は、1.33%/K のディレー
ティングをかけて負荷を軽減してください。
Fig.1
●汚染度について
汚染度2の環境で使用してください。
●DC 入力時について
・DC入力時は UL60950-1、UL62368-1、
cUR(CSAC22.2No.60950-1)、
cUR(CSAC22.2No.62368-1)、
EN/IEC60950-1、EN/IEC62368-1、EN50178
EN/IEC61558-2-16が安全規格対象となります。
・入力電圧:DC90 〜 350V
 DC140V 未満は 0.5%/V ディレーティングを
かけて負荷を軽減してください。
・DC入力時の安全規格要件を満足するため以下
の定格の速断型ヒューズを(L)側に接続してご
使用ください。
S8VK-X03005-EIP(DC350V 以上、6A)
S8VK-X06012-EIP(DC350V 以上、6A)
S8VK-X06024-EIP(DC350V 以上、6A)
S8VK-X09024□-EIP(DC350V 以上、8A)
S8VK-X12024□-EIP(DC350V 以上、8A)
S8VK-X24024□-EIP(DC350V 以上、8A)
S8VK-X48024□-EIP(DC350V 以上、12A)
S
●取り付けについて
・Fig.2 の標準取り付けの他はカタログを参照してください。
●入力電圧について
定格:
AC100 〜 240V
・AC 入力時:-15% 〜 +10%(AC85 〜 264V)
・AC100V で 100% 負荷、AC85V で 85% 負荷
・AC100V 未満は、AC1%/V のディレーティングをかけて負荷を軽減してください。
●出力電圧調整について
出荷時:定格電圧にセットしています。
調整範囲:前面の「V.ADJ」(⑬) により定格電圧の -10% 〜 +16.7% の範囲で調整が可能です。 
 (形 S8VK-X09024□-EIP を除く)
右に回すと出力電圧は上がり、左に回すと出力電圧は下がります。
注:V.ADJ(⑬) の操作によっては、出力電圧が電圧可変範囲以上に上昇します。出力電圧を調
整する場合は、製品の出力電圧を確認し負荷を破壊させないようご注意ください。
●耐電圧試験
製品の<入力一括①〜④>と<出力⑥〜⑩>間は AC3000V、1 分間に耐えるように設計され
ています。試験を実施する場合、耐電圧試験機のカットオフ電流は 20mAに設定して実施して
ください。
注:
・試験機のスイッチでいきなり 3000V を印加または遮断すると発生するインパルス電圧によ
り万一の場合、製品が破損することがあります。印加電圧は試験機のボリュームで徐々に
変化させてください。
・試験時は製品の破損防止のため、必ずすべての端子を短絡してください。
●絶縁抵抗試験
絶縁抵抗試験を実施する場合は、DC絶縁抵抗計(DC500V)をご使用ください。
注:試験時は製品の破損防止のため、必ずすべての端子を短絡してください。
●過電流保護機能
過電流保護回路により、短絡・過電流に対して自動的に出力電圧を低下させ、機器を保護します。
過電流状態が解除されると、製品は自動的に正常運転に復帰します。
注:
・短絡および過電流状態での使用が継続されますと稀に内部部品の劣化・破損となる場合が
ありますので、ご注意ください。
・万一の場合、内部部品の劣化・破損が考えられますので、負荷側の突入電流、過負荷状態
が頻繁に発生するアプリケーションには使用しないでください。
●過電圧保護機能
定格出力電圧の約 130% 以上(形 S8VK-X09024□-EIP のみ約 110% 以上)󱿄電圧を出力し
た場合、出力電圧を遮断し、過電圧による負荷の破損を防止します。復帰は入力電源を OFF し、
3 分以上放置後、入力電源を再投入してください。
注:入力電源の再投入は、必ず原因を取り除いた後に行ってください。
●交換時期演算機能について
入力電圧の ON,OFF を頻繁に繰り返すアプリケーションでは交換時期演算機能および積算稼
働時間の精度が悪化する場合があります。
●通信について
・設置・交換時には通信設定が必要です。通信マニュアルに従って正しく設定してください。
・EtherNet/IP、ModbusTCP の接続方法や使用するケーブルは、通信マニュアルのとおりに
してください。通信不良になる恐れがあります。
・通信距離は仕様範囲内でご使用ください。
・リピータハブを使用して EtherNet/IPのタグデータリンク通信(サイクリック通信)を行う
と、ネットワークの通信負荷が高まるため、コリジョン(衝突)が多数発生し、安定した通
信ができなくなります。タグデータリンクを利用するネットワークでは、必ずスイッチング
ハブを使用してください。
・通信ケーブルを無理に曲げたり、引っ張ったりしないでください。通信ケーブルのコード部
に重いものを載せないでください。断線する恐れがあります。
・誘導ノイズを防止するために、通信ケーブルは高電圧、大電流の動力線とは分離して配線し
てください。また、動力線との並行配線や同一配線を避けてください。
・通信ケーブルを接続しない場合はダストカバーをつけてください。
・周囲温度や負荷率によっては、製品本体が高温になることがあります。その場合、軽度の火
傷の恐れがありますので、通信ケーブルを挿抜しないでください。
●EU 指令への適合について
EMC 指令に適合するためのご使用条件については、カタログ、この取扱説明書を参照ください。
Fig.2
Fig.2
INSTRUCTION MANUAL
S8VK-X
S8VK-X
EN
OMRON Corporation
SHIOKOJI HORIKAWA, Shimogyo-Ku, Kyoto, 600-8530 Japan
Thank you for purchasing the S8VK-X.
This Instruction Manual describes the functions, performance, and application
methods required to use the S8VK-X.
• Make sure that a specialist with electric knowledge operates the S8VK-X.
• Read and understand this Instruction Manual, and use the product with enough
understanding.
Keep this Instruction Manual close at hand and use it for reference during operation.
この度は、S8VK-X をお買い上げいただきまして、まことにありがとうございます。
この取扱説明書では、S8VK-X を使用する上で、必要な機能、性能、使用方法などの情
報を記載しております。
S8VK-X をご使用に際して以下のことを守ってください。
• S8VK-X は電気の知識を有する専門家が扱ってください。
• この取扱説明書をよくお読みになり、十分にご理解のうえ、正しくご使用ください。
この取扱説明書はいつでも参照できるよう大切に保管してください。
3104092-7B (Side-A)
MODEL
取扱説明書
JPN
EN
CAUTION
WARNING
CAUTION
• Minor electric shock, fire, or Product failure may occasionally occur. Do not
disassemble, modify, or repair the Product or touch the interior of the Product.
• Minor burns may occasionally occur. Do not touch the Product while power is being
supplied or immediately after power is turned OFF.
• Minor injury due to electric shock may occasionally occur. Do not touch the
terminals while power is being supplied.
Working voltage can be 370 V max. inside. This voltage can be also available 30 s
after the switch off.
• Minor electric shock, fire, or Product failure may occasionally occur. Do not allow
any pieces of metal or conductors or any clippings or cuttings resulting from
installation work to enter the Product.
Key to Warning Symbols
yWarning Symbols
WARNING
If a wire become disconnected from the terminal block, electric shock may occur.
When connect the wires to the terminal block, insert the solid wire or ferrule straight
into the terminal block until the end strikes the terminal block.
①, ②Input terminal (L),
(The fuse is located on the (L) side.)
③, ④Input terminal (N)
⑤PE (protective earthing) terminal ( )
(A PE (protective earthing) terminal
stipulated in the safety standards is used.
Connect fully to ground.)
⑥, ⑦DC output terminal (+V)
⑧, ⑨, ⑩DC output terminal (-V)
⑪Output indicator (DC ON: green)
⑫ALARM indicator (ALM: red)
⑬Outputvoltageadjuster(V.ADJ)
⑭Maindisplay
⑮Operationdisplay
⑯Switchingdisplayandresetkey(formodelswith
indicationmonitor)
Resetkey(formodelswithoutindicationmonitor)
⑰EtherNet/IPport
⑱
Modulestatusindicator(MS:green/red)
⑲
Networkstatusindicator(NS:green/red)
①、②
入力端子(L)ヒューズは(L)側に挿入されています。
③、④入力端子(N)
⑤PE(保護接地)端子( )
 (安全規格で定められた PE(保護接地)端子のため、
 アースは完全に接続してください。)
⑥、⑦直流出力端子(+V)
⑧、⑨、⑩直流出力端子(-V)
⑪出力表示灯(DCON:緑)
⑫アラーム表示灯(ALM:赤)
⑬出力電圧調整トリマ(V.ADJ)
⑭メイン表示部
⑮動作表示部
⑯
表示切替
/
リセットキー
(表示モニタ付きタイプ)
リセットキー(表示モニタなしタイプ)
⑰EtherNet/IP ポート
⑱モジュールステータス表示灯(MS:緑 / 赤)
⑲ネットワークステータス表示灯(NS:緑/赤)
Safety standards
EN
Fig.1
zEN50178
• DC output terminals (⑥to ⑩) are galvanically
isolated from the input terminals (①to ④).
• Overvoltage category III.
• This equipment is for protection class I.
• Climatic class: 3K3
:According to EN50178.
zUL60950-1, UL62368-1
EN60950-1, EN62368-1
According to Overvoltage category II.
zEN61558-2-16/IEC61558-2-16
Matters related to EN61558-2-16/IEC61558-2-16
• Switch mode power supply (SMPS) :
• Short-circuit-proof safety isolating
transformer:
zAmbient temperature / Surrounding
Air Temperature
Max. 55°C at 80% load, 40°C at 100% load
(>40°C Load derating: 1.33%/K)
zPollution degree
Use in pollution degree2 environment.
zDC Input
• Safety standards apply for a DC input with
UL60950-1, UL62368-1, cUR (CSA C22.2
No.60950-1), cUR (CSA C22.2 No.62368-1),
EN/IEC 60950-1, EN/IEC 62368-1, and
EN/IEC 61558-2-16.
• Input voltage: 90 to 350 VDC (<140 VDC
load derating: 0.5%/V)
• To meet safety standards when you use a
DC input, use one of the following rated
fast-acting fuses on Positive side ((L) side).
S8VK-X03005-EIP (350 VDC min., 6 A)
S8VK-X06012-EIP (350 VDC min., 6 A)
S8VK-X06024-EIP (350 VDC min., 6 A)
S8VK-X09024@-EIP (350 VDC min., 8 A)
S8VK-X12024@-EIP (350 VDC min., 8 A)
S8VK-X24024@-EIP (350 VDC min., 8 A)
S8VK-X48024@-EIP (350 VDC min., 12 A)
S
SWITCHING
POWER SUPPLY
スイッチング
パワーサプライ
注意
•軽度の感電、発火、機器の故障が稀に起こる恐れがあります。分解、改造、修理し
たり、内部に触らないでください。
•軽度の火傷が稀に起こる恐れがあります。通電中や電源を切った直後は製品本体に
触らないでください。
•感電により軽度の傷害が稀に起こる恐れがあります。通電中は端子に触らないでく
ださい。通電時、本体内部には最大370Vの電圧が発生しています。電源OFF後も
30秒間この電圧が残留します。
•軽度の感電、発火、機器の故障が稀に起こる恐れがあります。製品の中に金属、導線
または、取り付け加工中の切粉などが入らないようにしてください。
安全上の要点 JPN 使用上の注意
EN Contact address
OMRON ELECTRONICS LLC
Phone: 1-800-55-OMRON
Phone: 1-847-843-7900
Fax : 1-847-843-7787
OMRON CANADA INC.
Phone: 1-416-286-6465
Phone: 1-866-986-6766
Fax : 1-416-286-6648
UNITED KINGDOM
OMRON ELECTRONICS LTD.
Phone: 44-1908-258-258
Fax : 44-1908-258-158
䙢୶⚓ↀ࿶喽㛑ԭᴹ䲀ޜ
ൠ൰˖⚓ᐲᗙ㠸䐟363㲏6⁃
TEL ˖02-2715-3331
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury. Additionally, there may be severe
property damage.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury or in property damage.
Fig.1
各部の名称
JPN
Precautions for Safe Use
zInstalling/Storage Environment
• 6WRUHWKH3URGXFWDWDWHPSHUDWXUHRIíWR&DQGDKXPLGLW\RIRUOHVV
• When storing the product for a long-term, ensure that the following conditions are satisfied to
maintain the performance of the replacement calculation function.
:KHQVWRULQJORQJHUWKDQPRQWKVVWRUHWKH3URGXFWDWDWHPSHUDWXUHRIíWR&DQGD
humidity of 25% to 70%.
• Take adequate measures to ensure proper heat dissipation to increase the long-term
reliability of the Product.
Th
e Product is cooled by natural convection. Mount it so that air convection will occur around it.
1 Direction of air circulation
2 Space above and below the Product: 25 mm min.
(S8VK-X03005-EIP, X060-EIP, X09024-EIP, X12024-EIP)
Space above and below the Product: 23 mm min. (S8VK-X24024-EIP, X48024-EIP)
3 Horizontal separation 0 mm or more
• A different derating curve from the one for the standard mounting must be used if the horizontal
separation is less than 15 mm.
• The internal parts may occasionally deteriorate or be damaged. Do not use the Product in
areas outside the derating curves.
• Use the Product at a humidity of 95% or less.
• Avoid places where the product is subjected to direct sunlight.
• Do not use the Product in locations where liquids, foreign matter, or corrosive gases may enter
the interior of the Product.
•
Avoid places subject to shock or vibration. A device such as a contact breaker may be a vibration source.
Install the Product away from contactors and other parts and devices that are sources of vibration.
• If the Product is used in an area with excessive electronic noise or surge, be sure to separate
the Product as far as possible from the noise and surge sources.
• The internal parts may occasionally deteriorate and be broken due to adverse heat radiation.
Do not loosen the screws on the Product.
zInstallation/Wiring
• Connect the ground completely. A protective earthing terminal stipulated in safety standards is
used. Electric shock or malfunction may occur if the ground is not connected completely.
• Minor fire may possibly occur. Ensure that input and output terminals are wired correctly.
• To prevent wiring materials from smoking or ignition, confirm wire ratings and use the wiring
materials given in the following table.
Suitability for Use
EN
EN
zMounting
•
For mounting types other than Fig. 2, refer to the catalog.
zInput Voltage Tolerance
Rating:
100 to 240 VAC
• Mains supply tolerance for AC input: -15 to +10% (85 to 264 VAC)
• 100 VAC with 100% load and 85 VAC with 85% load
• When using an input voltage less than 100 VAC, reduce the load calculated with derating
1%/VAC.
zOutput Voltage Adjustment
Default Setting: Set at the rated voltage
Adjustment Range: The output voltage can be adjusted to between -10% to +16.7% of the rated
voltage with the voltage output adjuster "V.ADJ" (⑬) on the front panel.
(excluding the S8VK-X09024-EIP.)
Turning clockwise increases the output voltage, and turning counterclockwise decreases the
output voltage.
Notes:
The output voltage may increase beyond the allowable voltage range when "V.ADJ" (⑬)
operation is performed. When adjusting the output voltage, check the output voltage of the
Product and be sure that the load is not destroyed.
zDielectric Strength Test
The Product is designed to withstand 3,000 VAC for one minute between input terminals ①to ④
together and output terminals ⑥to ⑩together. When conducting the test, set the cutoff current
for the withstand voltage test device to 20 mA.
Notes:
• If a tester switch is used to apply or cut off 3,000 V suddenly, the resulting impulse voltage
may occasionally destroy the Product.
Increase/decrease test voltage gradually.
• Be sure to short-circuit all the output terminals of the product to protect the product from
damage.
zInsulation Resistance Test
When testing the insulation resistance of the product, use a DC ohmmeter at 500 VDC.
Note:
Be sure to short-circuit all the output terminals of the product to protect the product from damage.
zOverload Protection
The load and the Product are automatically protected from overcurrent damage by the overload
protection function. When the current returns to within the rated range, the Product will
automatically return to normal operation.
Notes:
• Internal parts may possibly deteriorate or be damaged if a shortcircuited, overload, or boost
load state continues during operation.
• Internal parts may possibly deteriorate or be damaged if the Product is used for applications
with frequent inrush current or overloading at the load end. Do not use the Product for such
applications.
zOvervoltage Protection
This product automatically protects itself and the load from overvoltage.
Overvoltage protection is activated if the output voltage rises above approx. 130% (110% on the
S8VK-X09024-EIP only) of the rated output voltage.
To reset the product, leave the product off for more than 3 minutes and then turn it on again.
Note:
Be sure to clear the cause of the overvoltage, before turning on the product.
zReplacement Calculation Function
When the product is used in an application that involves frequent and repeated ON/OFF of the
input voltage, the accuracy of the replacement calculation function and the total run time may be
degraded.
zCommunications
• Communications settings are required at installation or replacing the product. Set the settings
correctly according to the communications manual.
• For the EtherNet/IP or Modbus TCP connection method and the cables to be used, follow the
information of the S8VK-X communications manual. Otherwise, communications may be faulty.
• Do not exceed the communications distance that is given in the specifications.
• If EtherNet/IP tag data links (cyclic communications) are used with a repeating hub, the
communications load on the network will increase. This will increase collisions and may
prevent stable communications.
Do not use repeating hubs on networks where tag data links are used. Use an Ethernet switch
instead.
• Do not pull on the communications cables or bend the cables beyond their natural limit. Do not
place heavy objects on top of the communications cables or other wiring lines. Doing so may
cause the wire to break.
• To avoid inductive noise, keep the communications cables away from power cables carry high
voltages or large currents. Also, do not wire power lines together with or parallel to product
wiring.
• If you do not connect the communications cable, always attach the dust cover.
•
Depending on the ambient temperature or load ratio, the Power Supply may get extremely hot.
In that case, minor burns may occur. Do not insert and remove communications cables.
zConformance to EU Directives
Refer to the catalog and this instruction manual for details on the operating condition for
compliance with the EMC Directive.
Precautions for Correct Use
EN
S8VK-X03005-EIP to X12024-EIP
S8VK-X24024-EIP 0.34 to 2.5 22 to 14
0.5 to 2.5 20 to 14
S8VK-X48024-EIP 0.75 to 2.5 18 to 14
S8VK-X03005-EIP, X06012-EIP 0.75 to 2.5 18 to 14
S8VK-X06024-EIP, X09024-EIP 0.5 to 2.5 20 to 14
S8VK-X12024-EIP 0.75 to 2.5 18 to 14
S8VK-X24024-EIP 2 to 2.5 14
S8VK-X48024-EIP 3.5 to 6 12 to 10
S8VK-X03005-EIP to X48024-EIP 2 to 2.5 14
8mm
8mm
10mm
15mm
10mm
12mm
12mm
16mm
14mm
8mm
10mm
10mm
12mm
12mm 15mm
●設置・保管環境について
・周囲温度 -40 〜 +85℃、相対湿度 95% 以下で保管してください。
・
交換時期演算機能の性能を維持するため、長期の保管は次の条件を満たしてください。
保管が 3 ヶ月以上超える場合は、温度 -25℃〜 +30℃、相対湿度 25 〜 70% で保管してください。
・取り付けにあたっては、機器の長期信頼性を向上させるために、放熱に十分留意してくださ
い。自然対流方式ですので、製品周囲の空気が対流するように取り付けてください。
 *1 空気の対流
 *2 上下間隔 25mm 以上
 (形 S8VK-X03005-EIP、X060□□-EIP、X09024□-EIP、X12024□-EIP)
    上下間隔 23mm 以上(形 S8VK-X24024□-EIP、X48024□-EIP)
 *3 左右間隔 0mm 以上
・左右間隔 15mm 未満時は、標準取り付け時とはディレーティング曲線が異なります。
・内部部品の劣化・破損が稀に起こる恐れがありますので、取り付けごとのディレーティング
曲線の範囲を超える状態では使用しないでください。
・相対湿度が 95% 以下の場所で使用してください。
・直射日光の当たる場所では使用しないでください。
・製品内に液体や異物、腐食性ガスが入る可能性のある場所では使用しないでください。
・振動・衝撃の激しい場所では使用しないでください。特にコンタクタなど振動源となる部品
や装置から離して設置してください。
・強い高周波ノイズやサージを発生する機器からは離して取り付けてください。
・放熱性の悪化により稀に内部部品が劣化・破損する恐れがあります。製品本体のねじを緩め
ないでください。
●設置・配線について
・アースは完全に接続してください。安全規格で定められた PE(保護接地)端子のため、アー
スが不完全な場合感電や誤動作の恐れがあります。
・軽度の発火が万一の場合起こる恐れがありますので、入出力端子など誤配線のないようにご
注意ください。
・配線材の発煙・発火を防ぐために、電線の定格をご確認の上、下表の線材をご使用ください。
推奨電線
被覆剥きしろ
注:線材は銅製で、より線か単線をご使用ください。
Compliance with Class I Division 2 Hazardous Location:
SUITABLE FOR USE IN CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A, B, C AND D HAZARDOUS
LOCATIONS, OR NONHAZARDOUS LOCATIONS ONLY.
WARNING - EXPLOSION HAZARD - DO NOT DISCONNECT EQUIPMENT WHILE THE CIRCUIT
IS LIVE OR UNLESS THE AREA IS KNOW TO BE FREE OF IGNITABLE CONCENTRATIONS.
WARNING - EXPLOSION HAZARD - SUBSTITUTION OF ANY COMPONENT MAY IMPAIR
SUITABILITY FOR CLASS I, DIVISION 2.
THESE DEVICES ARE OPEN-TYPE DEVICES THAT ARE TO BE INSTALLED IN AN
ENCLOSURE SUITABLE FOR THE ENVIRONMENT AND CAN ONLY BE ACCESSED
WITH THE USE OF A TOOL OR KEY.
Temperature Code:T3C
• When you insert wires or insert a flat-blade screwdriver into a release hole, do not press down
on the terminal block with a force of 40 N or greater.
• Do not wire anything to the release holes.
• Do not tilt or twist a flat-blade screwdriver while it is inserted into a release hole on the terminal
block. The terminal block may be damaged.
• Insert a flat-blade screwdriver into the release holes at an angle. The terminal block may be
damaged if you insert the screwdriver straight in.
• Do not allow the flat-blade screwdriver to fall out while it is inserted into a release hole.
• Do not bend a wire past its natural bending radius or pull on it with excessive force.
Doing so may cause the wire disconnection.
• Do not insert more than one wire into each terminal insertion hole.
• Do not pre-solder the ends of the wires. Doing so will inhibit proper connection.
• If there is a possibility that the Unit will be subject to vibration or shock, use Wires with Ferrules
or Stranded Wires.
• Be sure to remove the sheet covering the product for machining before power-on.
zOutput Voltage Adjustment
• The output voltage adjuster (V. ADJ) may possibly be damaged if it is turned with unnecessary
force. Do not turn the adjuster with excessive force.
• After completing output voltage adjustment, be sure that the output power or output current
does not exceed the rated output power or rated output current.
zSee the product catalog for details.
Recommend Wire Type:
Stripping length
Note: Use copper stranded or solid wires.
・より線の接続方法
端子台に接続するときは、以下の手順により行ってく
ださい。
1.マイナスドライバを斜 めにし、リリー スホ ー ル に 押し 込 ん で
ください 。
押し込み角度は、10°〜15°が適切です。マイナスドライ
バを正しく押し 込 むと 、リリースホ ール 内 の バ ネの 反 発を
感じます。
2.リリースホールにマイナスドライバを押し込んだ状態で、電
線の先端が端子台に突き当たるまでまっすぐ挿入してく
ださい 。
3.マイナスドライバをリリース ホー ルから抜 い てください 。
・接続確認
・
挿入後、軽く引っ張って電線が抜けないこと(端子台に固定されていること)を確認してください。
・導体長さ 10mm フェルール端子を使用し、端子台に挿入後、導体部の一部が見える場
合もありますが、製品の絶縁距離は満足しています。
マイナスドライバ
10〜15°
端子(挿入)穴
フェル ール 端 子
または 単 線
リリースホー ル
マイナスドライバ
10〜15°
Trademarks
EN
①②③④⑤
⑥⑦⑧⑨⑩
⑯
⑱
⑲
⑪
⑫
⑬
⑰
①②③④⑤
⑥⑦⑧⑨⑩
⑪
⑫
⑬
⑰
⑯
⑱⑲
①②③④⑤
⑥⑦⑧⑨⑩
⑪
⑫
⑬
⑰
⑯
⑱
⑲
⑭
⑮
①②③④⑤
⑥⑦⑧⑨⑩
⑯
⑱
⑭
⑮
⑪
⑫
⑬
⑰
⑲
S8VK-X03005-EIP
S8VK-X060-EIP S8VK-X09024-EIP
S8VK-X12024-EIP
外形図は、S8VK-X060-EIPを使 用しています。
The S8VK-X060-EIP is shown in the full
view drawing. The S8VK-X24024-EIP is shown in the full
view drawing.
The S8VK-X24024A-EIP is shown in the full
view drawing.
S8VK-X24024-EIP
S8VK-X48024-EIP
外形図は、S8VK-X24024-EIPを使 用しています。
外形図は、S8VK-X24024A-EIPを使 用しています。
S8VK-X09024A-EIP
S8VK-X12024A-EIP S8VK-X24024A-EIP
S8VK-X48024A-EIP
各部の名称 /
Nomenclature
Nomenclature
EN
Fig.1
Fig. 3
Fig. 2 Standard mounting /
標準取り付け状態 Mounting / 取り付け 方 法 について
*2
*2
*1
*3
*3
*1
*1*1*1
*1
Release hole
Terminal (Insertion)
hole
0.4 mm
2.5 dia.
2.5 mm
Side Front
Flat-blade screwdriver
10 to 15°
13
2
13
2
• Part Names of the Terminal Block
zRemoving Wires from Push-In Plus Terminal Block
Use the following procedure to remove wires from the
terminal block.
The same method is used to remove stranded wires, solid
wires, and ferrules.
1. Hold a flat-blade screwdriver at an angle and insert it
into the release hole.
2. With the flat-blade screwdriver still inserted into the
release hole, remove the wire from the terminal
insertion hole.
3. Remove the flat-blade screwdriver from the release
hole.
Ɣ&KHFNLQJ&RQQHFWLRQV
• After the insertion, pull gently on the wire to make sure that it will not come off and the
wire is securely fastened to the terminal block.
• If you use a ferrule with a conductor length of 10 mm, part of the conductor may be
visible after the ferrule is inserted into the terminal block, but the product insulation
distance will still be satisfied.
• Connecting Wires with Ferrules and Solid Wires
Insert the solid wire or ferrule straight into the terminal
block until the end strikes the terminal block.
If a wire is difficult to connect because it is too thin, use
a flat-blade screwdriver in the same way as when
connecting stranded wire.
Ɣ&RQQHFWLQJ6WUDQGHG:LUHV
Use the following procedure to connect the wires to the
terminal block.
1. Hold a flat-blade screwdriver at an angle and insert it
into the release hole.
The angle should be between 10° and 15°.
If the flat-blade screwdriver is inserted correctly, you will
feel the spring in the release hole.
2. With the flat-blade screwdriver still inserted into the
release hole, insert the wire into the terminal hole until it
strikes the terminal block.
3. Remove the flat-blade screwdriver from the release
hole.
zRecommended Flat-blade Screwdriver
Use a flat-blade screwdriver to connect and remove wires.
Use the flat-blade screwdriver shown at right.
Flat-blade screwdriver
10 to 15°
Terminal (Insertion) hole
Release hole Ferrules
and solid wires
zConnecting Wires to the Push-In Plus Terminal Block
商標
JPN
EtherNet/IP™は ODVA の商標です。
Modbus®は、SchneiderAutomation 社の登録商標です。
13
2
13
2
Omron Companies shall not be responsible for conformity with any standards, codes or
regulations which apply to the combination of the Product in the Buyer’ s application or use
of the Product. At Buyer’ s request, Omron will provide applicable third party certification
documents identifying ratings and limitations of use which apply to the Product. This
information by itself is not sufficient for a complete determination of the suitability of the
Product in combination with the end product, machine, system, or other application or use.
Buyer shall be solely responsible for determining appropriateness of the particular Product
with respect to Buyer’ s application, product or system. Buyer shall take application
responsibility in all cases.
NEVER USE THE PRODUCT FORAN APPLICATION INVOLVING SERIOUS RISK TO
LIFE OR PROPERTY OR IN LARGE QUANTITIES WITHOUT ENSURINGTHAT THE
SYSTEM ASA WHOLE HAS BEEN DESIGNED TO ADDRESS THE RISKS,AND THAT
THE OMRON PRODUCT(S) IS PROPERLY RATEDAND INSTALLED FOR THE
INTENDED USE WITHIN THE OVERALL EQUIPMENTOR SYSTEM.
Input
Output
PE (protective earthing)
Recommend Wire Type
Ferrules length Ferrules used Ferrules not used
Recommend Stripping length
(AWG)
(mm2)
Terminal Model Recommend Wire Type
0.34 to 1.5 mm
2
/AWG22 to 16
2 to 2.5 mm
2
/AWG14
6 mm
2
/AWG10
3.5 mm
2
/AWG12
EtherNet/IP™ is trademarks of ODVA.
Modbus® is a registered trademark of Schneider Electric.
zDesconexión de los cables del bloque de
terminales Push-In Plus
Utilice el siguiente procedimiento para extraer cables
del bloque de terminales.
Se utiliza el mismo método para retirar cables
trenzados, sólidos y virolas.
1. Sujete un destornillador de punta plana en ángulo e
insértelo en el orificio de sujeción.
2. Con el destornillador plano todavía colocado en el
orificio de desbloqueo, quite el cable del agujero de
inserción de la terminal.
3. Retire el cable del orificio de inserción del terminal
con el destornillador insertado en el orificio de
sujeción.
Ɣ'HVWRUQLOODGRUGHSXQWDSODQDUHFRPHQGDGR
Utilice un destornillador de punta plana para conectar y
extraer cables.
Utilice el destornillador plano que se muestra a la derecha.
zConexión al bloque de terminales Push-In Plus
Ɣ1RPEUHVGHSLH]DVGHOEORTXHGHWHUPLQDOHV
Ɣ&RQH[LyQGHFDEOHVFRQYLURODV\FDEOHVVyOLGRV
Inserte el hilo macizo o la férula directamente en el
bloque de terminales hasta que el extremo toque el
bloque de terminales.
Si un hilo es difícil de conectar debido a que es
demasiado delgado, utilice un destornillador de punta
plana del mismo modo que al conectar un cable
trenzado.
©All Rights Reserved
• Cuando inserte cables o un destornillador de punta plana en un orificio de sujeción, no
SUHVLRQHKDFLDDEDMRGHOEORTXHGHWHUPLQDOHVFRQXQDIXHU]DGH1RVXSHULRU
• 1RLQWHQWHFRQHFWDUQDGDDORVRULILFLRVGHVXMHFLyQ
• Cuando inserte un destornillador de punta plana en un orificio de sujeción, no incline ni tuerza
el destornillador. El bloque de terminales podría estar dañado.
• Introduzca el destornillador en los orificios de sujeción con un determinado ángulo. El bloque
de terminales podría dañarse si el destornillador se introduce recto.
• 1RSHUPLWDTXHHOGHVWRUQLOODGRUSODQRFDLJDPLHQWUDVORVXMHWDHQXQRULILFLRGHVXMHFLyQ
• 1RGREOHXQFDEOHPiVDOOiGHVXUDGLRQDWXUDOGHIOH[LyQQLWLUHGHpOFRQH[FHVLYDIXHU]D6LOR
hace, se podría romper.
• 1RLQWURGX]FDPiVGHXQFDEOHHQHORULILFLRGHLQVHUFLyQGHOWHUPLQDO
• 1RVXHOGHGHDQWHPDQRORVH[WUHPRVGHORVFDEOHV6LORKDFHQRVHSRGUiUHDOL]DUODFRQH[LyQ
correctamente.
• Si existe una posibilidad de que la unidad esté sometida a vibraciones o impactos, use hilos
con férulas o hilos trenzados.
• Asegúrese de retirar la hoja que cubre el producto para el mecanizado antes de conectar la
alimentación.
zAjuste de la tensión de salida
• (OUHJXODGRUGHWHQVLyQGHVDOLGD9$'-SRGUtDGDxDUVHVLVHJLUDFRQH[FHVLYDIXHU]D1R
gire el regulador con fuerza excesiva.
• Tras ajustar la tensión de salida, asegúrese de que la potencia o corriente de salida no
superan la salida nominal.
zVea catálogo de productos para más información.
Fig.1
Fig.3
Fig.3
20521QRVHKDFHUHVSRQVDEOHGHODFRQIRUPLGDGFRQODVQRUPDVFyGLJRVRUHJXODFLRQHVDSOLFDEOHVD
la combinación de los productos en la aplicación del cliente o a la utilización del producto. Realizar todas
las gestiones necesarias para determinar la aptitud del producto para los sistemas, aparatos y equipos con
los que vaya a ser utilizado. Conocer y respetar todas las prohibiciones de uso aplicables a este producto.
12 87,/,&( 181&$ /26 352'8&726 3$5$ 81$ $3/,&$&,Ï1 48( ,03/,48( 81 *5$9(
5,(6*23$5$/$63(5621$62&26$66,127,(1(/$*$5$17Ë$'(48((/6,67(0$+$
6,'2',6(f$'23$5$+$&(5)5(17($/265,(6*26<48((/352'8&72205217,(1(/$
327(1&,$$'(&8$'$<+$<$6,'2,167$/$'23$5$/$87,/,=$&,Ï135(9,67$'(1752'(/
(48,3226,67(0$&203/(72
9pDVHWDPELpQHOFDWiORJRGH3URGXFWRVSDUDFRQRFHUOD*DUDQWtD\OD/LPLWDFLyQGH5HVSRQVDELOLGDG
ES
z(1
/RVWHUPLQDOHVGHVDOLGDGHFF⑥a ⑩)
están aislados galvánicamente de los
terminales de entrada (①a ④).
• Categoría de sobretensión : III.
• Este equipo es de protección clase 1.
• Clase climática : 3K3
VHJ~Q(1
z8/8/ 
(1(1
Según la categoría de sobretensión II
z(1,(&
Asuntos relacionados con
(1,(&
• Fuente de alimentación en modo
conmutado (SMPS):
• Transformador aislante de seguridad
resistente a cortocircuitos:
Fig.1
z7HPSHUDWXUDDPELHQWH
Temperatura del aire del entorno
0i[&DOGHFDUJD&DOGH
FDUJD!&UHGXFFLyQGHFDUJD.
z*UDGRGHFRQWDPLQDFLyQ
Uso en entorno de contaminación de grado 2.
zEntrada c.c.
• Estándares de seguridad aplicados para una
HQWUDGDGHFFFRQ8/8/
F85&6$&1RF85&6$
&1R(1(1
(1\(1,(&
• 9ROWDMHGHHQWUDGDD9FF9
FFUHGXFFLyQGHFDUJD9
• Utilice uno de los fusibles de acción rápida
HQHOODGRSRVLWLYRODGR/TXHVHLQGLFDQD
continuación para cumplir con las normas de
seguridad previstas para el uso de la entrada
de c.c.
69.;(,39FFPLQ$
69.;(,39FFPLQ$
69.;(,39FFPLQ$
69.;(,39FFPLQ$
69.;(,39FFPLQ$
69.;(,39FFPLQ$
69.;(,39'&PLQ$
S
zMontaje
• Para otros tipos de fijaciones diferentes de los de la Fig. 2, consulte el catálogo.
zTolerancia del voltaje de entrada
Voltaje nominal:
100 a 240 V c.a.
7ROHUDQFLDGHVXPLQLVWURGHFRUULHQWHSDUDHQWUDGDGHFDDD9FD
9FDFRQGHFDUJD\9FDFRQGHFDUJD
• Si se utiliza un voltaje de entrada de menos de 100 V c.a., reduzca la carga calculada
GLVPLQX\HQGRXQSRU9FD
zAjuste de la tensión de salida
$MXVWHSRUGHIHFWR/DWHQVLyQQRPLQDO
5DQJRGHDMXVWH (OYROWDMHGHVDOLGDSXHGHDMXVWDUVHHQWUH\GHODWHQVLyQ
nominal con el ajustador de tensión de salida "V.ADJ" (⑬) en el panel
IURQWDOH[FOX\HQGRHO69.;-EIP.)
Si se gira en dirección de las agujas del reloj se aumenta la tensión, y girando en sentido
contrario se disminuye la tensión de salida.
1RWD
El voltaje de salida puede aumentar más allá del rango de voltaje permitido cuando se realiza
la operación "V.ADJ" (⑬).
Cuando se ajusta el voltaje de salida, compruebe el voltaje de salida del producto y asegúrese
que no se destruye la carga.
zPrueba de rigidez dieléctrica
Este producto está diseñado para soportar 3000 VAC durante un minuto entre terminales de
entrada ①a ④juntos y terminales de salida ⑥a ⑩juntos. Durante la prueba, ajuste la corriente
de corte para el dispositivo de prueba de tensión no disruptiva a 20 mA.
1RWDV
• Si se utiliza un conmutador probador para aplicar o cortar 3.000 V de repente, el voltaje de
impulso resultante puede destruir en algunos casos el producto.
Puede provocar una sobretensión, ocasionando daños en la fuente de alimentación.
•
Asegúrese de cortocircuitar todos los terminales de salida del producto para protegerlo de daños.
zPrueba de resistencia de aislamiento
Cuando se compruebe la resistencia de aislamiento del producto, utilice un ohmímetro de CC a
9&&
1RWD
Asegúrese de cortocircuitar todos los terminales de salida de la fuente de alimentación para
protegerla de daños.
zProtección contra sobretensión
/DFDUJD\HOSURGXFWRHVWiQSURWHJLGRVDXWRPiWLFDPHQWHGHGDxRVSRUVREUHFRUULHQWH
mediante la función de protección contra sobrecargas. Cuando la corriente regresa dentro del
rango nominal, el producto volverá automáticamente a la operación normal.
1RWDV
/RVFRPSRQHQWHVLQWHUQRVGHOSURGXFWRSRGUtDQGDxDUVHVLHOSURGXFWRVXIUHXQFRUWRFLUFXLWR
sobrecarga o continúa la sobrecarga durante el funcionamiento.
/DVSLH]DVLQWHUQDVSXHGHQGHWHULRUDUVHRUHVXOWDUGDxDGDVVLHOSURGXFWRVHXWLOL]DSDUD
DSOLFDFLRQHVFRQIUHFXHQWHVFUHVWDVGHFRUULHQWHVRVREUHFDUJDVHQHOH[WUHPRGHFDUJD1R
utilice el producto para tales aplicaciones.
zProtección contra sobretensión
(VWHSURGXFWRVHSURWHJHDXWRPiWLFDPHQWHGHODVREUHWHQVLyQ/DSURWHFFLyQGHVREUHWHQVLyQHV
DFWLYDGDVLODWHQVLyQGHVDOLGDDXPHQWDSRUHQFLPDGHHQHO69.;-EIP
solamente) de la tensión nominal de salida. Para restablecer la fuente de alimentación,
desconéctela durante más de 3 minutos y, a continuación, vuelva a conectarla.
1RWD
Asegúrese de eliminar la causa de la sobretensión antes de encender el producto.
zFunción del cálculo de recambio
&XDQGRHOSURGXFWRHVXWLOL]DGRHQXQDDSOLFDFLyQTXHLPSOLFD(1&(1','2$3$*$'2
repetido del voltaje de entrada, la precisión de la función del cálculo de recambio y el tiempo de
funcionamiento total puede ser degradado.
zComunicaciones
• Se requieren las configuraciones de comunicaciones al instalar o cambiar el producto.
Establezca las configuraciones correctamente según el manual de comunicaciones.
3DUDHOPpWRGRGHFRQH[LyQ(WKHU1HW,3R0RGEXV7&3\ORVFDEOHVTXHGHEHQVHUXVDGRV
VLJDODLQIRUPDFLyQGHOPDQXDOGHFRPXQLFDFLRQHV69.;'HORFRQWUDULRODV
comunicaciones podrían ser incorrectas.
1RH[FHGDODGLVWDQFLDGHFRPXQLFDFLyQTXHVHSURSRUFLRQDHQODVFDUDFWHUtVWLFDV
6LORVHQODFHVSDUDHWLTXHWDVGHGDWRVGH(WKHU1HW,3FRPXQLFDFLRQHVFtFOLFDVVRQ
utilizados con un centro de repetición, la carga de comunicaciones en la red aumentará. Esto
puede aumentar las colisiones y puede provocar que las comunicaciones no sean estables.
1RXWLOLFHFHQWURVRUHGHVGHUHSHWLFLyQFXDQGRVHXWLOLFHQHQODFHVSDUDHWLTXHWDVGHGDWRV
En lugar de esto utilice un conmutador Ethernet.
1RWLUHGHORVFDEOHVGHFRPXQLFDFLyQQLORVGREOHPiVDOOiGHVXOtPLWHQDWXUDO1RFRORTXH
REMHWRVSHVDGRVHQFLPDGHORVFDEOHVGHFRPXQLFDFLyQRHQRWUDVOtQHDVGHFDEOH+DFHUOR
podría provocar que el cable se rompiera.
• Para evitar ruidos inductores, mantenga los cables de comunicaciones alejados de los cables
de alimentación con grandes voltajes o corrientes altas. Tampoco junte líneas eléctricas ni
las coloque en paralelo al cableado del producto.
• Si no conecta el cable de comunicaciones, fije siempre la cubierta antipolvo.
• En función de la temperatura ambiente o la relación de carga, la fuente de alimentación
puede calentarse extremadamente. En ese caso, pueden producirse quemaduras menores.
1RLQVHUWHQLUHWLUHFDEOHVGHFRPXQLFDFLyQ
zCumplimiento de la normativa de la UE
Consulte el catálogo y este manual de instrucciones para información en las condiciones de
funcionamiento para cumplir con la normativa CEM.
Fig.2
Fig.2
Manuel d’instructions
FR
20521&RUSRUDWLRQ
6+,2.2-,+25,.$:$6KLPRJ\R.X.\RWR-DSDQ
1RXVYRXVUHPHUFLRQVGDYRLUIDLWODFTXLVLWLRQGHOD69.;
&HPDQXHOGLQVWUXFWLRQVDSSRUWHXQHGHVFULSWLRQGHVIRQFWLRQVGHVSHUIRUPDQFHV
HWGHVPpWKRGHVGDSSOLFDWLRQQpFHVVDLUHVjVRQXWLOLVDWLRQ
$VVXUH]YRXVTXXQVSpFLDOLVWHD\DQWXQHERQQHFRQQDLVVDQFHGHOpOHFWULFLWpVRLW
chargé de sa manipulation.
9HXLOOH]OLUHDWWHQWLYHPHQWFHPDQXHOGLQVWUXFWLRQVHWYRXVDVVXUHUGDYRLUELHQ
FRPSULVOHIRQFWLRQQHPHQWGHODSSDUHLODYDQWGHOXWLOLVHU
*DUGH]FHPDQXHOjSRUWpHGHPDLQHWXWLOLVH]OHFRPPHUpIpUHQFHSHQGDQWVRQXWLOLVDWLRQ
*UDFLDVSRUFRPSUDUHO69.;
Este manual de instrucciones describe el funcionamiento, el rendimiento y los
PpWRGRVGHDSOLFDFLyQQHFHVDULRVSDUDXWLOL]DUHO69.;
$VHJ~UHVHTXHODSHUVRQDTXHXWLOL]DHO69.;VHDXQHVSHFLDOLVWDTXHWLHQHORV
conocimientos de electricidad necesarios.
/HDHVWHPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHV\DVHJ~UHVHGHHQWHQGHUHOIXQFLRQDPLHQWRGHO
aparato antes de utilizarlo.
Conserve este manual de instrucciones a mano y consúltelo mientras utilice el producto.
%6LGH%
①, ②%RUQHG¶HQWUpH/
/HIXVLEOHHVWVLWXpVXUOHF{Wp/
③, ④%RUQHG¶HQWUpH1
⑤
%RUQH3(PLVHjODWHUUH
8QHERUQH3(PLVHjODWHUUHGpILQLHSDUOHV
normes de sécurité en vigueur est utilisée.
$VVXUH]YRXVG¶XQHPLVHjODWHUUHSDUIDLWH
⑥, ⑦%RUQHGHVRUWLHFF9
⑧, ⑨, ⑩%RUQHGHVRUWLHFF±9
⑪9R\DQWGHVRUWLH'&219HUW
⑫,QGLFDWHXU$/$50$/0URXJH
⑬Potentiomètre de réglage de la tension
de sortie (V. ADJ)
⑭Écran principal
⑮É
cran de fonctionnement
⑯
&RPPXWDWLRQGHODIILFKDJHHWWRXFKHGHUpLQLWLDOLVDWLRQ
SRXUOHVPRGqOHVpTXLSpVGXQPRQLWHXUGLQGLFDWLRQ
Touche Reset (Réinitialiser)
SRXUOHVPRGqOHVVDQVPRQLWHXUGLQGLFDWLRQ
⑰3RUW(WKHU1HW,3
⑱,QGLFDWHXUGpWDWGHPRGXOH06YHUWURXJH
⑲,QGLFDWHXUGpWDWGHUpVHDX16YHUWURXJH
①, ②7HUPLQDOGHHQWUDGD/
(OIXVLEOHHVWiVLWXDGRHQHOODGR/
③, ④7HUPLQDOGHHQWUDGD1
⑤
Terminal PE (puesta a tierra de protección) ( )
(A PE (puesta a tierra de protección) se usa
un terminal estipulado en las normas de
seguridad. Conectar completamente a tierra.)
⑥, ⑦Terminal salida c.c. (+V)
⑧, ⑨, ⑩7HUPLQDOVDOLGDFF±9
⑪,QGLFDGRUGHVDOLGD'&21YHUGH
⑫,QGLFDGRUGH$/$50$$/0URMR
⑬Potenciómetro de tensión de salida
(V.ADJ)
⑭Pantalla principal
⑮
Pantalla de operaciones
⑯Cambiar la tecla de pantalla y de reiniciar
(para los modelos con un monitor indicador)
tecla de reiniciar
(para los modelos sin un monitor indicador)
⑰3XHUWR(WKHU1HW,3
⑱,QGLFDGRUGHOHVWDWXVGHOPyGXOR06YHUGHURMR
⑲,QGLFDGRUGHOHVWDWXVGHODUHG16YHUGHURMR
Normes de sécurité
FR
Fig.1
z(1
• /HVERUQHVGHVRUWLHFF⑥j⑩) sont isolées
JDOYDQLTXHPHQWGHVERUQHVG¶HQWUpH①j④).
• Classe de surtension : III.
• &HWWHDSSDUHLOUpSRQGjODFODVVH
de protection 1.
• Classe climatique : 3K3
FRQIRUPpPHQWjODQRUPH(1
z8/8/ 
(1(1
&RQIRUPpPHQWjODQRUPHVXUOHVVXUWHQVLRQV
catégorie II.
z(1,(&
1RWLRQVUHODWLYHVj(1&(,
$OLPHQWDWLRQjGpFRXSDJH6036
7UDQVIRUPDWHXUGLVROHPHQWDYHF
protection contre les courts-circuits:
z7HPSpUDWXUHDPELDQWH
7HPSpUDWXUHGHODLUHQYLURQQDQW
0D[&DYHFFKDUJHGH&DYHF
FKDUJHGH!&UpGXFWLRQGHFKDUJH
.
zDegré de pollution
Utiliser en environnement de pollution de
degré 2.
zEntrée CC
•
/HVQRUPHVGHVpFXULWpVDSSOLTXHQWjXQH
HQWUpH&&DYHF8/8/F85
&6$&1F85&6$&
1(1(1
(1HW(1,(&
• 7HQVLRQGHQWUpHj9&&
9&&UpGXFWLRQGHFKDUJH9
• 8WLOLVHUXQGHVIXVLEOHVjDFWLRQUDSLGH
VXLYDQWVVXUOHF{WpSRVLWLIF{Wp/DILQGH
respecter les normes de sécurité lors de
OXWLOLVDWLRQGHOHQWUpHFF
69.;(,39&&PLQ$
69.;(,39&&PLQ$
69.;(,39&&PLQ$
69.;(,39&&PLQ$
69.;(,39&&PLQ$
69.;(,39&&PLQ$
69.;(,39&&PLQ$
S
Precauciones para uso seguro
FR
Fig.1
3UHFDXWLRQG¶XVDJHSRXUODVpFXULWp
z/LHXG¶LQVWDOODWLRQVWRFNDJH
• 5DQJH]OHSURGXLWGDQVXQHQGURLWjODWHPSpUDWXUHDPELDQWHGHj&HWOKXPLGLWpUHODWLYHGH
PD[LPXP
• /RUVGXVWRFNDJHGXSURGXLWSHQGDQWXQHSpULRGHSURORQJpHVDVVXUHUVXUOHVFRQGLWLRQVVXLYDQWHV
sont remplies pour maintenir les performances de la fonction de calcul de remplacement.
/RUVGXQVWRFNDJHVXSpULHXUjPRLVVWRFNHUOHSURGXLWjXQHWHPSpUDWXUHFRPSULVHHQWUHíHW
&HWXQWDX[GKXPLGLWpFRPSULVHQWUHHW
• 3UHQH]OHVPHVXUHVDGpTXDWHVSRXUJDUDQWLUXQHGLVVLSDWLRQWKHUPLTXHDSSURSULpHDILQGDXJPHQWHU
ODILDELOLWpjORQJWHUPHGXSURGXLW
/HSURGXLWHVWUHIURLGLSDUFRQYHFWLRQQDWXUHOOH0RQWH]OHGHVRUWHTXHODFRQYHFWLRQGDLUVHIIHFWXH
autour du produit.
1 6HQVGHFLUFXODWLRQGHO¶DLU
2 (VSDFHDXGHVVXVHWHQGHVVRXVGXEORFGDOLPHQWDWLRQPPPLQ
69.;(,3;(,3;(,3;-EIP)
(VSDFHDXGHVVXVHWHQGHVVRXVGXEORFGDOLPHQWDWLRQ23 mm min.
69.;(,3;-EIP)
*3 Espacement horizontal de 0 mm ou plus
• Une courbe de réduction de charge différente de celle pour le montage standard doit être utilisée si
OHVSDFHPHQWKRUL]RQWDOHVWLQIpULHXUjPP
• /HVpOpPHQWVLQWHUQHVSHXYHQWRFFDVLRQQHOOHPHQWrWUHGpWpULRUpVRXGpWUDTXpV1XWLOLVH]SDVOH
produit dans des endroits en dehors des courbes de réduction de puissance.
• 8WLOLVH]OHSURGXLWGDQVXQHQGURLWROKXPLGLWpUHODWLYHHVWGHPD[LPXP
• Eviter les endroits exposés aux rayons directs du soleil.
• 1XWLOLVH]SDVOHSURGXLWGDQVGHVHQGURLWVH[SRVpVDX[SURMHFWLRQVGHOLTXLGHVVXEVWDQFHV
étrangères et gaz corrosifs.
• Evitez les endroits soumis aux chocs ou aux vibrations. Éloignez le produit des contacteurs et
autres pièces et dispositifs sources de vibrations.
• Si le produit est utilisé dans une zone avec un bruit ou un courant électronique excessif,
DVVXUH]YRXVGpORLJQHUDXWDQWTXHSRVVLEOHOHSURGXLWGHVVRXUFHVGHEUXLW
• ,OH[LVWHXQOpJHUULVTXHGHQGRPPDJHPHQWRXGHGHVWUXFWLRQGHVFRPSRVDQWVLQWHUQHVHQFDVGH
GLPLQXWLRQGHODGLVVLSDWLRQWKHUPLTXH1HGHVVHUUH]SDVOHVYLVGXEORFGDOLPHQWDWLRQ.
z'LVSRVLWLRQ&kEODJH
$VVXUH]YRXVG¶XQHPLVHjODWHUUHSDUIDLWHXQHERUQHGHPLVHjODWHUUHGpILQLHSDUOHVQRUPHVGH
VpFXULWpHQYLJXHXU6LODPLVHjODWHUUHQHVWSDVSDUIDLWHFHODSHXWSURYRTXHUXQFKRFpOHFWULTXHRX
des dysfonctionnements.
5LVTXHpYHQWXHOG¶XQSHWLWIHX$VVXUH]YRXVTXHOHVERUQHVG¶HQWUpHHWGHVRUWLHVRQWFRQQHFWpHV
correctement.
3RXUpYLWHUTXHOHVPDWpULDX[GHFkEODJHSURGXLVHQWGHODIXPpHRXVHQIODPPHQWYpULILHUOHV
FDUDFWpULVWLTXHVQRPLQDOHVGHVILOVHWXWLOLVHUOHVPDWpULDX[GHFkEODJHLQGLTXpVGDQVOHWDEOHDX
ci-dessous.
&RQGLWLRQVGXWLOLVDWLRQ
FR
FR
zMontage
• Pour des types de montage autres que celui de la Fig. 2, se reporter au catalogue.
z7ROpUDQFHGHWHQVLRQGHQWUpH
Courant nominal :
j9&$
7ROpUDQFHGHODOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHSRXUOHQWUpH&$jj9&$
9&$DYHFFKDUJHGHHW9&$DYHFFKDUJHGH
RUVGHOXWLOLVDWLRQGXQHWHQVLRQGHQWUpHLQIpULHXUHj9&$UpGXLVH]ODFKDUJHFDOFXOpH
DYHFXQGpFODVVHPHQWGH9&$
zRéglage de la tension de sortie
Réglage par défaut : Tension nominale
Plage de réglage : La tension de sortie peut être ajustée entre -10 et +16,7 % de la tension
nominale à l'aide du dispositif de réglage de sortie de tension "V.ADJ" (⑬) sur
le panneau avant. (sauf pour le S8VK-X09024-EIP.)
6LOHERXWRQHVWWRXUQpGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHVGXQHPRQWUHODWHQVLRQGHVRUWLHDXJPHQWHHW
si le bouton est tourné dans le sens inverse, la tension de sortie diminue.
Remarque:
/DWHQVLRQGHVRUWLHSHXWGpSDVVHUODSODJHGHWHQVLRQDXWRULVpHORUVTXHORSpUDWLRQ9$'-⑬)
HVWHIIHFWXpH/RUVGXQDMXVWHPHQWGHODWHQVLRQGHVRUWLHYpULILH]ODWHQVLRQGHVRUWLHGXSURGXLW
HWDVVXUH]YRXVTXHODFKDUJHQHVWSDVGpWUXLWH
zTest de rigidité diélectrique
.GRTQFWKVGUVEQPÁWRQWTTÃUKUVGT´a8%#RGPFCPVWPGOKPWVGGPVTGNGUDQTPGUFGPVTÃG①
à ④GVGPVTGNGUDQTPGUFGUQTVKG⑥à ⑩.QTUFWVGUVTÃING\NCEQWRWTGFGEQWTCPVFWFKURQUKVKH
FGVGUVFGNCVGPUKQPFGTÃUKUVCPEGUWTO#
Remarques:
/DSSOLFDWLRQRXODFRXSXUHVRXGDLQHGXQHWHQVLRQGH9&$jODLGHGXQFRPPXWDWHXUGH
WHVWHXUSHXWFUpHUXQHVXUWHQVLRQULVTXDQWG¶ HQGRPPDJHUOHSURGXLW$XJPHQWH]HWUpGXLVH]
progressivement la tension de test.
• Assurez-vous de mettre en court-circuit toutes les bornes de sortie du produit pour éviter
GHQGRPPDJHUFHGHUQLHU
z7HVWGHUpVLVWDQFHG¶LVROHPHQW
/RUVGXWHVWGHODUpVLVWDQFHGLVROHPHQWGXSURGXLWXWLOLVH]XQRKPPqWUHSRXUFRXUDQWFRQWLQX
UpJOpVXUOHFDOLEUH9&&
Remarque:
#UUWTG\XQWUFGOGVVTGGPEQWTVEKTEWKVVQWVGUNGUDQTPGUFGUQTVKGFWDNQEFŏCNKOGPVCVKQPRQWTÃXKVGT
FŏGPFQOOCIGTEGFGTPKGT
zProtection contre les surcharges
.CEJCTIGGVNGRTQFWKVUQPVCWVQOCVKSWGOGPVRTQVÃIÃUEQPVTGNGUFQOOCIGUFWUCWZ
UWTKPVGPUKVÃUIT¸EG´NCHQPEVKQPFGRTQVGEVKQPEQPVTGNGUUWTEJCTIGU
Lorsque le courant revient à l'intérieur de sa plage nominale, le produit revient automatiquement
en fonctionnement normal.
Remarques:
•
6LOHEORFGDOLPHQWDWLRQHVWHQFRXUWFLUFXLWRXVXELWXQHVXULQWHQVLWpSHQGDQWSOXVGHVHFRQGHVOHV
FRPSRVDQWVLQWHUQHVGXEORFG¶ DOLPHQWDWLRQSHXYHQWVHGpWpULRUHURXVDEvPHURFFDVLRQQHOOHPHQW
• Des pièces internes pourraient être détériorées ou endommagées si le produit est utilisé dans
des applications pour lesquelles la charge provoque fréquemment une pointe de courant ou de
VXUFKDUJH1XWLOLVH]SDVOHSURGXLWGDQVGHWHOOHVDSSOLFDWLRQV
zProtection contre les surtensions
&HSURGXLWVHSURWqJHDXWRPDWLTXHPHQWOXLPrPHHWODFKDUJHFRQWUHOHVVXUWHQVLRQV/DSURWHFWLRQ
FRQWUHOHVVXUWHQVLRQVHVWDFWLYpHVLODWHQVLRQGHVRUWLHGpSDVVHHQYLURQVXUOHPRGqOH
69.;(,3XQLTXHPHQWODWHQVLRQGHVRUWLHQRPLQDOH3RXUUHPHWWUHOHEORFG¶ DOLPHQWDWLRQj
zéro, laissez-le hors tension pendant plus de 3 minutes, puis remettez-le sous tension.
Remarque:
Eliminez obligatoirement la cause de surtension avant de remettre le produit sous tension.
zFonction de calcul de remplacement
/RUVTXHOHSURGXLWHVWXWLOLVpGDQVXQHDSSOLFDWLRQLPSOLTXDQWXQHDFWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQ
212))IUpTXHQWHHWUpSpWpHGHODWHQVLRQGHQWUpHODSUpFLVLRQGHODIRQFWLRQGHFDOFXOGH
UHPSODFHPHQWHWOHWHPSVGH[pFXWLRQWRWDOSHXYHQWrWUHDIIHFWpV
zCommunications
'HVUpJODJHVGHFRPPXQLFDWLRQVVRQWUHTXLVORUVGHOLQVWDOODWLRQRXGXUHPSODFHPHQWGX
produit. Définir les réglages correctement conformément au manuel de communication.
• 3RXUODPpWKRGHGHFRQQH[LRQ(WKHU1HW,3RX0RGEXV7&3HWOHVFkEOHVjXWLOLVHUVXLYUHOHV
LQIRUPDWLRQVGXPDQXHOGHFRPPXQLFDWLRQGH69.;6LQRQOHVFRPPXQLFDWLRQVVRQW
VXVFHSWLEOHVGrWUHGpIDLOODQWHV
•
1HSDVGpSDVVHUODGLVWDQFHGHFRPPXQLFDWLRQVLQGLTXpHGDQVOHVFDUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
• 6LGHVOLDLVRQVGHGRQQpHVGHUHSpUDJH(WKHU1HW,3FRPPXQLFDWLRQVF\FOLTXHVVRQWXWLOLVpHV
avec un concentrateur répétitif, la charge de communications sur le réseau augmentera. Ceci
augmentera le nombre de collisions et peut empêcher des communications stables.
1HSDVXWLOLVHUGHFRQFHQWUDWHXUVUpSpWLWLIVVXUGHVUpVHDX[RGHVOLDLVRQVGHGRQQpHVGH
UHSpUDJHVRQWXWLOLVpHV8WLOLVHUSOXW{WXQFRPPXWDWHXU(WKHUQHW
• 1HSDVWLUHUVXUOHVFkEOHVGHFRPPXQLFDWLRQVQLSOLHUOHVFkEOHVDXGHOjGHOHXUVOLPLWHV
SK\VLTXHV1HSDVSODFHUGREMHWVORXUGVVXUOHVFkEOHVGHFRPPXQLFDWLRQVRXDXWUHVOLJQHVGH
FkEODJH&HFLSHXWHQWUDvQHUXQHUXSWXUHGXILO
• 3RXUpYLWHUOHVEUXLWVLQGXFWLIVWHQLUOHVFkEOHVGHFRPPXQLFDWLRQVpORLJQpVGHVFkEOHV
GDOLPHQWDWLRQWUDQVSRUWDQWGHVKDXWHVWHQVLRQVRXGHVFRXUDQWVLPSRUWDQWV'HSOXVQHSDV
UDFFRUGHUGHVOLJQHVpOHFWULTXHVjRXSDUDOOqOHPHQWDXFkEODJHGXSURGXLW
• 6LOHFkEOHGHFRPPXQLFDWLRQQHVWSDVFRQQHFWpWRXMRXUVIL[HUOHFDFKHSRXVVLqUH
• 6HORQODWHPSpUDWXUHDPELDQWHRXOHUDSSRUWGHFKDUJHOHEORFGDOLPHQWDWLRQSHXWGHYHQLUWUqV
FKDXG'DQVFHFDVGHVEUOXUHVPLQHXUHVSHXYHQWVHSURGXLUH1HSDVEUDQFKHURX
GpEUDQFKHUOHVFkEOHVGHFRPPXQLFDWLRQ
z&RQIRUPLWpDX[GLUHFWLYHVGHO8(
Se reporter au catalogue et à ce manuel d'instructions pour plus de détails sur l'état de
fonctionnement pour la conformité à la directive CEM.
2TGECWVKQPFWUCIGRQWTWPGWVKNKUCVKQPEQTTGEVG
FR
69.;(,3j;-EIP
69.;-EIP 0.34j 22j14
j 20j14
69.;-EIP j j14
69.;(,3;(,3 j j14
69.;(,3;-EIP j 20j14
69.;-EIP j j14
69.;-EIP 2j 14
69.;-EIP j 12j10
69.;(,3j;-EIP 2j 14
PP
PP
10 mm
PP
10 mm
12 mm
12 mm
PP
14 mm
PP
10 mm
10 mm
12 mm
12 mm PP
z(QWRUQRGHLQVWDODFLyQDOPDFHQDMH
•
$OPDFHQHHOSURGXFWRDXQDWHPSHUDWXUDGHíD&\XQDKXPHGDGGHODLUHGHORPHQRV
• Si almacena el producto durante un período prolongado, asegúrese de que se cumplan las
siguientes funciones para mantener el rendimiento de la función de cálculo de recambio.
Si se almacena por períodos de más de 3 meses, guarde el producto en una temperatura de
íD&\XQDKXPHGDGGHHQWUHHO\HO
• Tome las medidas adecuadas para asegurar la disipación correcta del calor para incrementar
la fiabilidad del producto a largo plazo.
El producto se refrigera por convección natural. Móntelo de modo que pueda tener lugar la
convección del aire a su alrededor.
1 Dirección de circulación de aire
2 Espacio por encima y por debajo del producto: PPPLQ
69.;(,3;(,3;(,3;-EIP)
Espacio por encima y por debajo del producto: 23 mm min.
69.;(,3;-EIP)
*3 Separación horizontal de 0 mm o más
• Se deberá utilizar una curva de régimen diferente de la utilizada para el montaje estándar si la
VHSDUDFLyQKRUL]RQWDOHVLQIHULRUDPP
• /RVFRPSRQHQWHVLQWHUQRVSXHGHQHQDOJXQRVFDVRVGHWHULRUDUVHRURPSHUVH1RXWLOLFHHO
producto en zonas fuera de las curvas de régimen.
• 8WLOLFHHOSURGXFWRFRQXQDKXPHGDGGHORLQIHULRU
• Evitar lugares donde el producto esté expuesto a luz solar directa.
• 1RXWLOLFHHOSURGXFWRHQXELFDFLRQHVHQODVTXHSXHGDQDFFHGHUOtTXLGRVPDWHULDVH[WUDxDVR
gases corrosivos al interior del producto.
• Evite lugares sujetos a golpes o vibraciones. Instale el producto lejos de contactores y otras
piezas y dispositivos que sean fuentes de vibraciones.
• Si el producto se emplea en un área con ruido electrónico excesivo o sobrecorrientes,
asegúrese de alejar el producto el máximo posible del ruido y las fuentes de sobrecorriente.
• Riesgo menor de deterioro y destrucción de componentes internos si la disipación de calor
TXHGDPHUPDGD1RDIORMHORVWRUQLOORVGHODXQLGDGGHVXPLQLVWURHOpFWULFR
z&DEOHDGR,QVWDODFLyQ
• Asegure una puesta a tierra perfecta. Se utiliza un terminal de puesta a tierra protector
conforme con las normas de seguridad. Si la puesta a tierra no es correcta, puede provocar
choques eléctricos o disfunciones.
• Pueden producirse incendios menores. Asegúrese de que los terminales de entrada y salida
están conectados correctamente.
• Para evitar la inflamación o el humo en los materiales de cables, confirme las calificaciones de
cables y utilice los materiales de cables que se proporcionan en la siguiente tabla.
Tipo de cable recomendado:
/RUVGHOLQVHUWLRQGHILOVRXGXQWRXUQHYLVSODWGDQVXQRULILFHGHOLEpUDWLRQQHSDVDSSX\HUVXUOH
ERUQLHUDYHFXQHIRUFHGH1RXSOXV
• 1HULHQSDVWHQWHUGHUDFFRUGHUGDQVOHVRULILFHVGHOLEpUDWLRQ
• /RUVTXHYRXVLQVpUH]XQWRXUQHYLVSODWSDVGDQVXQRULILFHGHOLEpUDWLRQQLQFOLQH]SDVRXQHIDLWHV
SDVWRXUQHUOHWRXUQHYLV/HERUQLHUSHXWrWUHHQGRPPDJp
• ,QVpUHUXQWRXUQHYLVGHPDQLqUHLQFOLQpHGDQVOHVRULILFHVGHOLEpUDWLRQ/HERUQLHUSHXWrWUH
endommagé si le tournevis est inséré tout droit.
• 1HSDVODLVVHUOHWRXUQHYLVSODWWRPEHUORUVTXLOHVWWHQXGDQVXQRULILFHGHOLEpUDWLRQ
• 1HSDVSOLHUXQILODXGHOjGHVRQUD\RQGHFRXUEXUHQDWXUHORXQHSDVWLUHUGHVVXVDYHFXQHIRUFH
H[FHVVLYH&HODSHXWHQWUDvQHUODUXSWXUHGHVILOV
• 1HSDVLQVpUHUSOXVGXQILOGDQVFKDTXHRULILFHGLQVHUWLRQGHERUQH
• 1HSDVSUpVRXGHUOHVH[WUpPLWpVGHVILOV&HODSHXWHPSrFKHUXQHFRQQH[LRQFRUUHFWH
• 6LO¶XQLWpULVTXHG¶rWUHVRXPLVHjGHVYLEUDWLRQVRXjGHVFKRFVXWLOLVHUGHVILOVDYHFGHVHPERXWVGH
FkEODJHRXGHVILOVPXOWLEULQV
• (QOHYH]REOLJDWRLUHPHQWODIHXLOOHUHFRXYUDQWOHSURGXLWXWLOLVpHORUVGHO¶XVLQDJHDYDQWGHOHPHWWUH
sous tension.
zRéglage de la tension de sortie
• /HSRWHQWLRPqWUHGHUpJODJHGHODWHQVLRQGHVRUWLH9$'-SRXUUDLWrWUHHQGRPPDJpVLOHVWWRXUQp
DYHFXQHIRUFHLQXWLOH1HSDVWRXUQHUOHSRWHQWLRPqWUHGHUpJODJHDYHFXQHIRUFHH[FHVVLYH
•
8QHIRLVOHUpJODJHGHODWHQVLRQGHVRUWLHWHUPLQpVDVVXUHUTXHODSXLVVDQFHGHVRUWLHRXOH
courant de sortie ne dépasse pas la puissance de sortie nominale ou le courant de sortie nominal.
zSe reporter au catalogue de produits pour plus de détails.
Type de fil recommandé :
/RQJXHXUGHGpQXGDJH
Remarque : Utiliser des fils toronnés ou massifs en cuivre.
Ɣ&RQH[LyQFRQFDEOHVWUHQ]DGRV
Utilice el siguiente procedimiento para conectar los
cables al bloque de terminales.
1. Sujete un destornillador de punta plana en ángulo e
insértelo en el orificio de sujeción.
(OiQJXORGHEHHVWDUHQWUH\
Si el destornillador de punta plana se inserta
correctamente, notará el muelle del orificio de
sujeción.
2. Con el destornillador plano todavía colocado en el
orificio de desbloqueo, introduzca un cable en el
agujero de la terminal hasta que llegue al bloque de
terminales.
3. Retire el destornillador de punta plana del orificio de
sujeción.
Ɣ&RPSUREDFLyQGHODVFRQH[LRQHV
• Tras la inserción, tire suavemente del cable para asegurarse de que no se desprenda y
de que el cable esté fijado firmemente al bloque de terminales.
• Si utiliza un casquillo con una longitud del conductor de 10 mm, parte del conductor
puede estar visible una vez que el casquillo sea introducido en el bloque de terminales,
todavía se debe cumplir con la distancia de aislamiento del producto.
/RQJLWXGGHGHVDLVODGR
69.;(,3KDVWD;-EIP
69.;-EIP 0.34 hasta  22 hasta 14
 hasta  20 hasta 14
69.;-EIP  hasta   hasta 14
69.;(,3;(,3  hasta   hasta 14
69.;(,3;-EIP  hasta  20 hasta 14
69.;-EIP  hasta   hasta 14
69.;-EIP 2hasta  14
69.;-EIP  hasta 12 hasta 10
69.;(,3KDVWD;-EIP 2hasta  14
PP
PP
10 mm
PP
10 mm
12 mm
12 mm
PP
14 mm
PP
10 mm
10 mm
12 mm
12 mm PP
1RWD8WLOLFHFDEOHVGHFREUHWUHQ]DGRRVyOLGR
Adresse du contact
ES
Dirección de contacto
Normas de seguridad
ES
(4#0%'
1/410'.'%6410+%55#5
2JQPG
(CZ 
SPAIN
OMRON ELECTRONICS IBERIA S.A.U.
Phone : 34-91-37-77-9-00
Fax : 34-91-37-77-9-56
S8VK-X
MODE/
6:,7&+,1*
32:(56833/<
%QPHQTOKVÃ´NCENCUUG+FKXKUKQPRQWTNGUGPFTQKVU
FCPIGTGWZ
#&#2670'76+.+5#6+10&#05&'5'0&41+65
&#0)'4'7:&'%.#55'+&+8+5+10)4172'5
#$%'6&17&#05&'5'0&41+65010
&#0)'4'7:70+37'/'06
#8'46+55'/'064+537'&':2.15+100'
2#5&%100'%6'4.#22#4'+..14537'.'
%+4%7+6'5651756'05+105#7(5+.'56
%'46#+037'.#<10'0'%106+'062#5&'
%10%'064#6+10+0(.#//#$.'
#8'46+55'/'064+537'&':2.15+10.#
57$56+676+10&'6176%1/215#062'76
07+4'.#%10(14/+6.#%.#55'+
&+8+5+10
%'5#22#4'+.55106&'5#22#4'+.5&'6;2'
178'4637+&1+8'0664'+056#..5&#05
70$1¡6+'4#&#26.'08+4100'/'06'6
37+0'5106#%%'55+$.'537.#+&'&70
176+.17&70'%.
Pour plus de détails sur la méthode de communication et de configuration, se reporter au Manuel
de communication de l'alimentation de commutation série S8VK-X (Cat. N° T213). Il est possible
de télécharger le Manuel de communication gratuitement sur la page Web OMRON suivante :
(http://www.ia.omron.com/)
Para información de las comunicaciones y el método de configuración, fuente de alimentación
conmutada serie S8VK-X, consulte el Manual de comunicaciones (Cat. No. T213). Puede
descargar el Manual de comunicaciones gratuitamente de la siguiente página web de OMRON:
(http://www.ia.omron.com/)
Marques commerciales
FR
(WKHU1HW,3HVWXQHPDUTXHFRPPHUFLDOHG2'9$
Modbus® est une marque déposée de Schneider Electric.
Marcas comerciales
ES
(WKHU1HW,3HVXQDPDUFDFRPHUFLDOGH2'9$
Modbus® es una marca comercial registrada de Schneider Electric.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Precauciones de empleo
ES
Modelo Tipo de cable recomendado
Con manguitos Sin manguitos
Tipo de cable recomendado /RQJLWXGGHGHVDLVODGRUHFRPHQGDGR
Terminal
Entrada
Salida
PE (puesta a tierra
de protección)
)WÈCFGUÈODQNQUFGCFXGTVGPEKC
PRECAUCION
Indica información que, de no ser respetada, podría provocar heridas
leves o graves, daños a la propiedad o fallos de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
provocar lesiones menores o moderadas o incluso lesiones graves o la
muerte. Además, podrían producirse importantes daños materiales.
• Existe un riesgo ocasional de choque eléctrico, incendio o fallo del aparato. No
desmonte,modifique o repare el aparato; no toque sus piezas internas.
Si el cable se desconecta del bloque de terminales puede producirse una descarga eléctrica.
Cuando conecte los hilos al bloque de terminales, inserte el hilo macizo o la férula
directamente en el bloque de terminales hasta que el extremo toque el bloque de terminales.
• La superficie muy caliente puede provocar quemaduras. No toque el producto con
la alimentación conectada ni inmediatamente después de desconectarla.
• Existe un riesgo ocasional de choque eléctrico, incendio o fallo del aparato. No deje
entrar trozos de metal, conductores, chatarras de cables o virutas generados
durante el proceso de montaje en el aparato.
• Podría resultar levemente herido por un choque eléctrico. No toque los terminales
cuando la corriente está conectada. La tensión de funcionamiento como ser de 370
V máx. en el interior. Esta tension también puede estar disponible 30 s después de
haber desconectado el interruptor.
• Clave de las Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
PRECAUCION
ES
Destornillador de punta plana
10 hasta 
0.4 mm
GLD
PP
/DWHUDO Frontal
Destornillador de punta plana
10 hasta 
Orificio de sujeción
Orificio del terminal (inserción)
Orificio del terminal (inserción)
Orificio de
sujeción Virolas y
cables sólidos
Precauciones para uso correcto
ES
69.;(,3
69.;-EIP 69.;(,3
69.;(,3
/H69.;-EIP est illustré dans le
dessin de vue complète.
(O69.;-EIP se muestra en el
dibujo de vista general. (O69.;-EIP se muestra en el
dibujo de vista general.
El 69.;$-EIP se muestra en el
dibujo de vista general.
/H69.;-EIP est illustré dans le
dessin de vue complète.
/H69.;$-EIP est illustré dans le
dessin de vue complète.
69.;(,3
69.;(,3
69.;$(,3
69.;$(,3 69.;$(,3
69.;$(,3
1RPHQFODWXUH

Descripción
Nomenclature
FR
Descripción
ES
Fig.1
Fig. 3
Fig. 2 0RQWDJH6WDQGDUG
Montaje Estándar 0RQWDJH0RQWDMH
0.4 mm
GLD
PP
10 j
13
2
13
2
Ɣ1RPVGHVFRPSRVDQWVGXERUQLHU
zDéconnexion des fils du bornier Push-In Plus
Utiliser la procédure suivante pour déconnecter les fils du
bornier.
/DPrPHPpWKRGHHVWXWLOLVpHSRXUGpFRQQHFWHUOHVILOV
PXOWLEULQVOHVILOVULJLGHVHWOHVHPERXWVGHFkEODJH
7HQLUXQWRXUQHYLVSODWLQFOLQpHWOLQVpUHUGDQVORULILFH
de libération.
¬ODLGHGXQWRXUQHYLVjODPHSODWHLQVpUpGDQVOHWURX
GHGpJDJHPHQWUHWLUHUOHILOGXWURXGLQVHUWLRQGH
borne.
5HWLUHUOHILOGHORULILFHGLQVHUWLRQGHODERUQHDYHFOH
WRXUQHYLVLQVpUpGDQVORULILFHGHOLEpUDWLRQ
Ɣ9pULILFDWLRQGHVFRQQHFWLRQV
$SUqVDYRLULQVpUpOHILOWLUHUGRXFHPHQWVXUOHILOSRXUYpULILHUTXLOQHVHGpWDFKHSDVHW
TXLOHVWVROLGHPHQWIL[pDXERUQLHU
• Si un embout avec un conducteur de 10 mm de longueur est utilisé, une partie du
FRQGXFWHXUSHXWrWUHYLVLEOHDSUqVOLQVHUWLRQGHOHPERXWGDQVOHERUQLHUPDLVOD
FRQGLWLRQGHGLVWDQFHGLVRODWLRQGXSURGXLWVHUDWRXMRXUVUHPSOLH
Ɣ&RQQH[LRQGHVILOVjODLGHGHPERXWVGHFkEODJHHWGH
fils rigides
,QVpUHUOHILOULJLGHRXOHPERXWGHFkEODJHWRXWGURLWGDQV
OHERUQLHUMXVTXjFHTXHOH[WUpPLWpWRXFKHOHERUQLHU
6LXQILOWURSILQHVWGLIILFLOHjFRQQHFWHUXWLOLVHUXQ
WRXUQHYLVSODWFRPPHORUVGHODFRQQH[LRQGXQILO
multibrins.
Ɣ&RQQH[LRQGHILOVPXOWLEULQV
Utiliser la procédure suivante pour connecter les fils au
bornier.
7HQLUXQWRXUQHYLVSODWLQFOLQpHWOLQVpUHUGDQVORULILFHGH
libération.
/DQJOHGLQFOLQDLVRQGRLWrWUHHQWUHHW
Si le tournevis plat est inséré correctement, il entre en
FRQWDFWDYHFOHUHVVRUWGDQVORULILFHGHOLEpUDWLRQ
¬ODLGHGXQWRXUQHYLVjODPHSODWHLQVpUpGDQVOHWURX
de dégagement, insérer le fil dans le trou de borne
MXVTXjFHTXLOHQWUHHQFRQWDFWDYHFOHERUQLHU
5HWLUHUOHWRXUQHYLVSODWGHORULILFHGHOLEpUDWLRQ
Ɣ7RXUQHYLVSODWUHFRPPDQGp
Utiliser un tournevis plat pour connecter et déconnecter
les fils.
8WLOLVHUOHWRXUQHYLVjODPHSODWHLOOXVWUpjGURLWH
10 j
zConnexion au bornier Push-In Plus
13
2
13
2
20521QHVHUDSDVUHVSRQVDEOHGHODFRQIRUPLWpDYHFWRXWHVQRUPHVFRGHVRXUqJOHPHQWVTXL
V¶DSSOLTXHQW j O¶DVVRFLDWLRQ GHV SURGXLWV GDQV O¶DSSOLFDWLRQ GX FOLHQW RX j O¶XWLOLVDWLRQ GX SURGXLW
3UHQGUH WRXWHV OHV PHVXUHV QpFHVVDLUHV SRXU GpWHUPLQHU O¶DGpTXDWLRQ GX SURGXLW YLVjYLV GHV
systèmes, machines et équipements avec qui il sera utilisé.
&RQQDvWUHHWUHVSHFWHUWRXWHVOHVLQWHUGLFWLRQVG¶XVDJHDSSOLFDEOHVjFHSURGXLW
1(-$0$,687,/,6(5 /(6352'8,763285 81($33/,&$7,2135(6(17$17 815,648(
6(5,(8;3285/$9,(28/(6%,(166$166¶$6685(548(/(6<67(0((17,(5$(7(
&21d83285 )$,5()$&( $8;5,648(6 (748( /(352'8,7 20521(67(9$/8((7
,167$//( &219(1$%/(0(17 3285 /¶86$*( (19,6$*( '$16 /¶(16(0%/( '(
/¶(48,3(0(1728'86<67(0(
Voir également le catalogue des produits pour la garantie et les limites de la responsabilité.
Type de fil recommandé /RQJXHXUGHV
embouts Embouts de
FkEODJHXWLOLVpV Embouts de
FkEODJHQRQXWLOLVpV
/RQJXHXUGHGpQXGDJHUHFRPPDQGp
($:*
(mm2)
0.34jPP2$:*j
2jPP2$:*
PP2$:*
PP2$:*
/RQJLWXGGH
casquillo
($:*
(mm2)
0.34 hasta PP2
$:* hasta 
2 hasta PP2$:*
PP2$:*
PP2$:*
%RUQH Modèle Type de fil recommandé
Entrée
Sortie
3(PLVHjODWHUUH
FR )WKFGFGUU[ODQNGUFŏCXGTVKUUGOGPV
PRECAUTION
y+PFKECVKQPUFGUÃEWTKVÃ
• Un choc électrique mineur, un incendie ou une panne de l'appareil pourrait
survenir. Ne démontez pas, ne modifiez pas ou ne réparez pas l'appareil ni ne
touchez jamais l'un de ses éléments internes.
• Risque occasionnel d’une légère brûlure. Ne pas toucher au produit pendant qu’il
est sous tension ou immédiatement après la mise hors tension.
• Risque occasionnel de blessures légères suite à un choc électrique. Ne touchez
pas les bornes lorsque le produit est sous tension.
La tension de travail peut être de 370 V max. à l'intérieur. Cette tension peut
aussi être disponible 30 s après la coupure de courant.
• Risque occasionnel de léger choc électrique, d'incendie ou de panne du produit.
Ne laissez pas entrer des morceaux de métal, des conducteurs, des chutes ou des
copeaux générés lors du montage.
#8'46+55'/'06
Un choc électrique est susceptible de se produire si un fil est débranché du bornier.
Lors de la connexion des fils au bornier, insérer le fil rigide ou l'embout de câblage
tout droit dans le bornier jusqu'à ce que l'extrémité soit en contact avec le bornier.
AVERTISSEMENT
+PFKSWG WPG UKVWCVKQP RQVGPVKGNNGOGPV FCPIGTGWUG SWK UK GNNG
PGUV RCU ÃXKVÃG GPVTCÉPGTC FGU DNGUUWTGU OKPGWTGU QW
OQFÃTÃGUQWRGWVGPVTCÉPGTFGUDNGUUWTGUITCXGUQWNCOQTV&G
RNWUGNNGRGWVGPVTCÉPGTFGUFQOOCIGUOCVÃTKGNUKORQTVCPVU
PRECAUTION
Indique les faits qui, si ces informations ne sont pas prises en
compte, pourraient entraîner des blessures relativement graves ou
légères, un dégât matériel ou des anomalies de fonctionnement.
9XHGHF{Wp Vue de face
Tournevis plat
Tournevis plat
Orifice de libération
2ULILFHGLQVHUWLRQGHERUQH
2ULILFHGLQVHUWLRQGHERUQH
Orifice de
libération (PERXWVGHFkEODJH
et fils rigides

Other manuals for S8VK-X

2

Other Omron Power Supply manuals

Omron S8EA Series User manual

Omron

Omron S8EA Series User manual

Omron S8PS Series User manual

Omron

Omron S8PS Series User manual

Omron S8VS User manual

Omron

Omron S8VS User manual

Omron S8VK-X User manual

Omron

Omron S8VK-X User manual

Omron S82K User manual

Omron

Omron S82K User manual

Omron S8T-DCBU-02 User manual

Omron

Omron S8T-DCBU-02 User manual

Omron S8VS Series User manual

Omron

Omron S8VS Series User manual

Omron S8VK-G15-W User manual

Omron

Omron S8VK-G15-W User manual

Omron S8VS-24024A User manual

Omron

Omron S8VS-24024A User manual

Omron S8JX - User manual

Omron

Omron S8JX - User manual

Omron S82K-00305 User manual

Omron

Omron S82K-00305 User manual

Omron S8VS-01524 User manual

Omron

Omron S8VS-01524 User manual

Omron S8VS User manual

Omron

Omron S8VS User manual

Omron S82K User manual

Omron

Omron S82K User manual

Omron S8VK-C User manual

Omron

Omron S8VK-C User manual

Omron S8VK-G Series User manual

Omron

Omron S8VK-G Series User manual

Omron S8PS Series User manual

Omron

Omron S8PS Series User manual

Omron S8T-DCBU-01 User manual

Omron

Omron S8T-DCBU-01 User manual

Omron S8T-DCBU-01 User manual

Omron

Omron S8T-DCBU-01 User manual

Omron S8VK-WA Series User manual

Omron

Omron S8VK-WA Series User manual

Omron S82K User manual

Omron

Omron S82K User manual

Omron S82H Series User manual

Omron

Omron S82H Series User manual

Omron S8TS User manual

Omron

Omron S8TS User manual

Omron S8VK-S Series User manual

Omron

Omron S8VK-S Series User manual

Popular Power Supply manuals by other brands

Thermaltake Toughpower XT TPX-575M user manual

Thermaltake

Thermaltake Toughpower XT TPX-575M user manual

CCS PDS-30 Instruction guide

CCS

CCS PDS-30 Instruction guide

BEL LDW480 Series installation instructions

BEL

BEL LDW480 Series installation instructions

Horizont hotSHOCK N50 operating instructions

Horizont

Horizont hotSHOCK N50 operating instructions

Sonics FC instruction manual

Sonics

Sonics FC instruction manual

Merit MEGATOUCH FORCE Series Replacement instructions

Merit

Merit MEGATOUCH FORCE Series Replacement instructions

Extreme Networks RPS installation guide

Extreme Networks

Extreme Networks RPS installation guide

Meridian Prime user guide

Meridian

Meridian Prime user guide

Clayton Power LPS installation guide

Clayton Power

Clayton Power LPS installation guide

Liebert Ship-Ahead Input/Output Cabinet NXL installation manual

Liebert

Liebert Ship-Ahead Input/Output Cabinet NXL installation manual

Pulsar AWZ 820-PSU-S-12V/L-3.5A/9/FTA-TR-MC quick start guide

Pulsar

Pulsar AWZ 820-PSU-S-12V/L-3.5A/9/FTA-TR-MC quick start guide

Ametek Sorensen Operation manual

Ametek

Ametek Sorensen Operation manual

KEHUA TECH MR33120 user manual

KEHUA TECH

KEHUA TECH MR33120 user manual

Pulsar PSCL12030 manual

Pulsar

Pulsar PSCL12030 manual

Pulsar GREEN POWER CCTV BNC08128C manual

Pulsar

Pulsar GREEN POWER CCTV BNC08128C manual

Liebert NX 30 user manual

Liebert

Liebert NX 30 user manual

B&K 1692 user manual

B&K

B&K 1692 user manual

Pulsar PS401203 manual

Pulsar

Pulsar PS401203 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.