Omron D4SL-N N Series User manual

E C
D4SL-N EC
2006/42/EC
EMC 2004/108/EC
( )
IP67
1.5 2
EN IEC60127 4A
(AC125V,1A) 3
9mm
1/2-14NPT
(
(H2S SO2NH3HNO3Cl2)
H2S SO2NH3HNO3Cl2
6
1
LOCK UNLOCK
UNLOCK LOCK
D4SL-N A UNLOCK
D4SL-N G LOCK
UNLOCK
0.2N m
LOCK
0.4 0.5 N m
D4SL-NK G 0.75 1.15 N m
D4SL-NK NK S 2.4 2.8 N m
0.75 1.15 N m
1.8 2.2 N m G1/2 M20
1.4 1.8 N m 1/2-14NPT
2
M4
4±0.1 1.5
(D4SL-NK )
0.8mm
3
D4SL-K
3
4
5
NC
DC24V E1 E2
DC24V
6
AWG24 22 0.2 0.3mm2AWG24
2A
D4SL-N
D4SL-N
XHP-10
AWG24 22 SXH-001T-P0.6
1/2-14NPT IP67
9mm
9mm
IP67
G1/2
LAPP ST-PF1/2 5380-1002 6.0 12.0mm
LS-2G
6.0 11.0mm
M20 LAPP ST-M20×1.5 5311-1020 7.0 13.0mm
1/2-14NPT LAPP ST-NPT1/2 5301-6030 6.0 12.0mm
JPK-16 GPM20
LAPP TEL 043 423 8741
http://www.ace-service.co.jp
1/2-14NPT
EMC EN1088 EN50047 GS-ET-19
EN60947-5-1 IEC60947-5-1, UL508 CSA C22.2 No.14
EN
AC-15 DC-13
AC120V DC125V
1.5A 0.22A
UL CSA
C150 R150
AC120V DC125V
1800VA 28VA
180VA 28VA
( ) 15mm
( ) 60N
1300N GS-ET-19
0.05 1m/s
5 /
100A
4A (IEC60127)
67(EN60947-5-1) ( IP00)
TYPE 4X INDOOR USE ONLY (UL, CSA)
DC5V 1mA ( )
10 55 ( )
95 RH
100
15 (AC125V 1A )
DC24V+10 /-15
-
D4SL-N |N/P/Q/R| - N 6.4 -0.27A
D4SL-N | | - N 4.8 -0.2A
2.6W 0.15A
(LED) DC24V 10mA
B10d 2,000,000
ON/OFF
a)
b)
c)
d) 24
e)
*
0120-919-066
PHS
055-982-5015
8 00 21 00 365
FA
055-977-6389
9 00 12 00/13 00 17 30
FAX
FAX 055-982-5051
Original instruction
EC Declaration of Conformity
OMRON declares that D4SL-N is in conformity with the requirements of the
following EC Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2004/108/EC
Safety Precaution
Definition of Precautionary Information
Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, is likely to result in serious
injury or may result in death. Additio
nally there
may be severe property damage.
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury or in property damage.
Precautionary Information
DANGER
Always verify the operation of the safety functions
before starting the system.Not do so may result that
the safety functions may not be performed as expected
if wiring or settings are incorrect or the switch have
failed.The controlled system may continue to operate
and possibly resulting in injury or death.
CAUTION
Do not dismount the operation key from the
door intentionally and insert it to the switch
with the door open. Machine may start
operating and injury or death may be caused.
Do not apply force exceeding the specified maximum
holding force. Doing so may damage the switch lock
mechanism and the system may continue to operate,
possibly resulting in injury or death. Either install another
locking component (e.g., a hook) in addition to the
Switch, or use a warning measures or an indicator
showing the controlled system is locked to avoid
overloading the holding force in lock mode.
Precautions for Safe Use
1. Environment
1-1. Do not use the switch where explosive gas, ignitable gas, or any other harmful
gasses may be present.
1-2. Do not use the switch in the oil and in the water. IP67(EN60947-5-1)
1-3. Though the switch body is protected from the ingress of dust or water, avoid
the ingress of foreign substance through the key hole on the head.
Otherwise, wear in short time or break may be caused
2. Wiring
2-1. Connect the fuse to the switch in series to prevent it from short circuit damage.
The value of the breaking current of the fuse must be increased to cover the
rated current by 150 to 200%. When using the switch with EN rating, use 4 A
fast acting fuse that complies with IEC 60127.
2-2. On the switching of general loads (125VAC/1A), do not operate three circuits or
more at the same time. Otherwise, insulation performance may be degraded.
2-3. Keep the electrical load below the rated value.
2-4.Use a metallic connector which has a threaded portion of 9 mm length or less.
2-5. Do not use metal conduit with this switch. The broken conduit hole may cause
electrical shock hazard.
2-6.Use of a 1/2-14NPT connector may result in damage to a conversion adapter,
causing defective sealing or a risk of electric shock. Do not use metallic
connectors.
2-7. Be sure to install a cover after the wiring.
Do not put the electric power when opening a cover.
Do not put the electric power when wiring.
3. Mounting
3-1. Be careful not to drop your D4SL-N, or the switch
will not fully exhibit its ability.
3-2. This may cause a risk of personal injury.
Extra care must be taken not to drop this Product
during installation..
3-3. Install operation key so that it will not hit the operator
when the door is open. Injury may be caused.
3-4.Do not use the switch as a stopper.
Be sure to install a stopper as shown in the following
illustration to prevent the edge of the operation key
from inadvertently hitting the switch directly.
4. Others
4-1. Do not disassemble or remodel your D4SL-N in any case, or the D4SL-N will
not operate normally.
4-2. Evaluate the switch under actual working conditions before permanent
installation.
The durability of the switch is seriously affected by operating conditions.
4-3. Please mention in machine manufacturer’s Instruction.
Manual that the user must not repair nor maintain the switch and must
contact machine manufacturer for them.
Precautions for Correct Use
1. About the solenoid lock type
1-1. Be sure to energize the solenoid with the door closed (with the operation key
inserted). A malfunction will occur in Solenoid lock when energizing the
solenoid before closing the door.
1-2. In the solenoid lock type, a lock is closed only when the sol enoids are energized.
A lock may be opened when the passage of an electric current to the solenoid is
stopped due to sudden power failure. Do not use the solenoid lock type for the
machine in which the inside of the door remains dangerous even after
shutdown of the machine.
2. Environment
2-1. The switch is intended for indoor use only.
2-2. Do not use your D4SL-N outdoor, or the switch will malfunction.
2-3. Do not use your D4SL-N in the atmosphere of hazardous gases (H2S, SO2, NH3,
HNO3, CI2, etc.) or high temperature and humidity, or it will cause the
imperfect closing of the contacts or the breakage thereof stemming from
corrosion.
2-4. Do not use the switch under any of the conditions mentioned below.
Frequent temperature range.
High humidity or dew condensation may be generated.
Where the switch is subject to severe vibration.
Where the metal dust, oil, or chemical is sprayed inside the door.
Where thinner is applied.
3. Storage
3-1. Do not keep the switch in dusty, humid place and any place where gas may be
present for example H2S, SO2, NH3, HNO3, Cl2.
3-2. A switch that has been stored for more than six months must be checked again
before use.
4. Using the release key (See Figure 1)
4-1. The release key is used to open a lock in the case of power failure or
emergency.
4-2. Turn the release key from the LOCK position to the UNLOCK position to
release the lock. This can open the safety door. (For the mechanical lock type
only.)
4-3.When the release key is turned to the UNLOCK position for maintenance or
other purposes, make sure to turn it back to the LOCK position before using it.
4-4. The set position of the release key at the shipping of the switch is as noted
below;
D4SL-N A : UNLOCK position D4SL-N G : LOCK position
4-5. While the release key is in the UNLOCK position, a lock is not closed and a
machine is not activated even when the door is closed in the course of
preliminary adjustment work performed inside a large machine or a
depressing type machine.
4-6. Do not use the release key when starting or stopping the machine.
4-7. The releasing of the auxiliary lock must be handled by an authorized person.
4-8. Do not apply an excessive force (of 0.2N m or more) to the threaded portion of
the release key. The release key may be damaged to the extent that it no
longer becomes operational.
4-9. To avoid an unauthorized person's access to the release mechanism, set the
release key to the LOCK position, and then seal the release key with a seal
wax (or wax coatings).
5. Installing the cover
5-1. Confirm that the seal rubber has no abnormality and then use it.
If the seal rubber is displaced or floated, or if foreign matters adhere to the seal
rubber, the seal rubber will lose its sealing capability.
5-2. Do not use any screw other than correct one, or the sealing capability of the
seal rubber will deteriorate.
6. About the hinge type door
6-1. A door is mounted near a hinge, excessive load may be imposed beyond a force
acting on the lock portion of this Equipment. This may result in damage to the
lock mechanism. Mount it to a position near a handle.
7. Mounting method
7-1. Mounting screw tightening torque loose mounting may result in malfunction.
Fasten the screws to the specified torque.
Cover clamping screw
0.4 to 0.5 N m
Operation key clamping screw D4SL-NK G
0.75 to 1.15 N m
Operation key clamping screw
D4SL-NK ,NK S 2.4 to 2.8 N m
Body clamping screw
0.75 to 1.15N m
Conduit mounting connection
1.8 to 2.2 N m (G1/2,M20)
1.4 to 1.8 N m (1/2-14NPT)
7-2. Switch, operation key (See Figure 2)
1) The switch and operation key will be fastened to specified torque in clause 7-1
with M4 screws and washers.
2) The switch can be fastened more firmly by a stud(4mm dia., 1.5mm max height)
inserted from back side at the hole of the switch.
3) Do not use the operation key other than dedicated OMRON’s (D4SL-NK ).
Otherwise switch may be damaged.
4) Be sure that the operation key can be inserted properly to key hole with a
tolerance of ±0.8mm.
5) Insert the operation key into the key hole according to the specified “operation
key insertion radius in horizontal direction”.
6) Do not impose excessive force on the key top while the operation key is inserted
into the switch body or drop the switch with the operation key inserted to avoid
the deformation of the key or the breakage of the switch body.
7) When mounting at the side of switch body, mount the switch with 3 points
including the head.
8) Attach cap heads to any operation key holes that are not being used.
9) Do not use the operation key D4SL-K . A lock will not be closed and a machine
will not be activated.
7-3. Securing of the door (See Figure 3)
1) If the operation key is pulled in the opening direction due to a force caused by
vibration, by the door weight, or by a cushion attached to the door. The closed
door must be secured with a hook or by similar means.
7-4. Spacer (See Figure 4)
1) Do not remove the spacer. Use the switch with the spacer rotated appropriate
for the mounting direction. Lock strength will decrease when using the switch
without spacer.
8. Wiring
8-1. Example of circuit connections (See Figure 5)
1). Internal circuit of the switch inside is different according to the part
number. Please confirm the circuit diagram on the product body when
using.
2). The open circuit operating contacts are labeled with arrow marks. They are
able to used as input to the safety circuit.
3). Please make the system that can observe both the door open/close
detection switch and the lock monitor switch NC contacts close when
the lock is necessary on safety.
4). The 24VDC solenoid has a polarity. (E1: Positive (+) polarity, E2: Negative (-)
polarity)
5). Current consumption of the solenoid is different in inrush and constant.
Apply the rated working voltage to the solenoid.
8-2. Wiring (See Figure 6)
1). Do not put the electric power when wiring.
2). Do not let particles such as small piece of lead wire in the switch body when
wiring.
3). Adequate conductor size is AWG 24 to 22 (0.2 to 0.3mm2).
Do not pass a current of 2 A or more when using AWG24.
4). Wire leads as shown in the following figure. Otherwise, the switch cover d oes
not fit.
5). Do not pull on lead wires with excessive force. The wires may break.
6). Do not force the cable-side socket into the connector and D4SL-N conduit
opening. Doing so may break the crimped wires .
Be sure to insert the cable into the connector and D4SL-N conduit opening first
and then attach the socket to the cable, or to insert the other end of the cable
into the connector and the conduit opening.
Cable-side socket
Manufacturer
Name
Type
J.S.T.
Housing
XHP-10
Contact
(Applicable Electric Wire AWG24~22) SXH-001T-P0.6
9. Conduit opening
1). Use the connectors recommended in clause 10 and tighten the connector with
specified torque in clause 7-1. An excessive torque will bring a case breakage.
2). When using the connector size of 1/2-14NPT, apply the sealing tape between
connector and conduit opening so that the enclosure will conform to IP67.
3). Use a cable with a suitable diameter for the connector.
10. Recommendation of connector
For easy wiring, use a connector that has the screw part with 9 mm or less in
length.
Use below listed connector to secure IP67.
Size Manufacturer Type
Adequate cable
Diameter
G1/2
LAPP
ST-PF1/2 5380-1002
6.0 to 12.0 mm
ACE
SERVICE
LS-2
(Short type) 6.0 to 11.0 mm
M20
LAPP
ST-M20
×
1.5
5311-1020
7.0 to 13.0 mm
1/2-14NPT
LAPP
ST-NPT1/2 5301-6030
6.0 to 12.0 mm
Use an optional seal packing (Type: JPK-16 or GPM20).
Tighten the seal packing to a proper tightening torque.
LAPP is a German manufacturer.
Ace Service is a Japanese manufacturer.
Before a connector of 1/2-14NPT size is used, install a supplied conversion
adapter on the switch and wrap it in seal tape.
11. Others
11-1. Please do a regular check in premeditation for this switch
12. Technical specification
Conformity: Machine Directive, Low Voltage Directive, EMC Directive,
EN1088 EN50047,GS-ET-19
Approval EN60947-5-1 IEC60947-5-1 UL508 CSA C22.2 No.14
EN electrical rating
Utilization category AC-15/DC-13
Rated Voltage 120VAC / 125VDC
Rated Current 1.5A / 0.22A
UL, CSA electrical rating
C150 R150
Voltage 120VAC 125VDC
Volt Amp. Make 1800VA 28VA
Break 180VA 28VA
Overvoltage Category
Direct opening travel (min.) 15 mm
Direct opening force (min.) 60 N
Holding force (min.) 1300N (GS-ET-19)
Operating speed 0.05 to 1 m/s
Operating frequency 5 operation / minute max.
Conditional short-circuit current 100A
Short circuit protective device Use 4 A fast acting fuse in accordance with
IEC 60127
Enclosure rating IP67 (EN60947-5-1) (Operation key insertion face : IP00)
TYPE 4X INDOOR USE ONLY (UL, CSA)
Minimum permissible load: 5VDC, 1mA resistive load (N level: reference value)
Ambient temperature range -10 to +55
(Protect against Frost)
Ambient humidity (max.): 95%RH
Mechanical durability (min.) 1,000,000 operations
Electrical durability (min.) 150,000 operations
(125VAC,1A resistive load)
Solenoid Rated working voltage 24VDC+10%/-15%
Power-Current consumption
Inrush
D4SL-N |N/P/Q/R | - N Approximately 6.4W-0.27A
D4SL-N |A/B/C/D/E/F/G/H/S/T/U/V | - N
Approximately 4.8W-0.2A
Constant Approximately 2.6W-0.15A (max.)
Indicator lamp(LED) Rated voltage 24VDC
Current consumption Approximately 10mA
B10d : 2,000,000
There is no equality between the ON/OFF motions of a contact.
The switch contacts are common use for general load and micro load but, after
switching a general load, it is impossible to switch a micro load with the same
contacts. The contact reliability would be decrease due to the rough contact
surface.
Liability for use in safety systems
OMRON shall not be responsible for conformity with any standards, codes, or
regulations that apply to the combination of the products in the
customer's application or use of the product.
Take all necessary steps to determine the suitability of the product for the systems,
machines, and equipment with which it will be used.
Know and observe all prohibitions of use applicable to this product.
NEVER USE THE PRODUCTS FOR AN APPLICATION INVOLVING SERIOUS
RISK TO LIFE OR PROPERTY WITHOUT ENSURING THAT THE SYSTEM AS
A WHOLE HAS BEEN DESIGNED TO ADDRESS THE RISKS, AND THAT THE
OMRON PRODUCT IS PROPERLY RATED AND INSTALLED FOR THE
INTENDED USE WITHIN THE OVERALL EQUIPMENT OR SYSTEM.
See also Product catalog for Warranty and Limitation of Liability.
OMRON Corporation Industrial Automation Company
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69-2132 JD Hoofddorp The Netherlands
Tel: (31)2356-81-300 / Fax: (31)2356-81-388
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),Alexandra Technopark, Singapore
119967
Tel: (65) 6835-3011 / Fax: (65) 6835-2711
OMRON SCIENTIFIC TECHNOLOGIES INC.
6550 Dumbarton Circle, Fremont CA 94555-3605 U.S.A.
Tel: (1) 510-608-3400 / Fax: (1) 510-744-1442
OMRON (CHINA) CO., LTD.
Room 2211, Bank of China Tower, 200 Yin Cheng Zhong Road,PuDong New Area,
Shanghai, 200120, China
Tel: (86) 21-5037-2222 / Fax: (86) 21-5037-2200
Traceability Information
Representative in EU
OMRON EUROPE B.V.
Wegalann 67-69 2132 JD Hoofddorp The Netherlands
Manufacturer
OMRON CORPORATION, Safety Device Division
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto, 600-8530 JAPAN
Guard Lock Safety-door Switch
Manvel d’Instrvctions
Instruction Sheet manuale d’Instruzioni
Bertriebsanleitung manuale de Instrucciones
DANGER
CAUTION
Thank you for purchasing this D4SL-N. This INSTRUCTION MANUAL described the information such as
function, performance and how to use the product required for using the D4SL-N.
For using this product, please follow keep the precautions as shown in the following:
Ensure that this product is installed and operated by qualified personal having sufficient skills in
mechanics and electrotechnic.
Ensure that you understood this manual and that you use the product as described in this manual.
Keep this instruction manual close at hand and use it for reference during operation.
EU EU www.industrial.omron.eu/safety.
Instructions in the official EU languages and a signed EC Declaration of Conformity in English are available on our website at www.industrial.omron.eu/safety.
2219499-7 A
1 Fig.1
3 Fig.3
5 Fig.5
6 Fig.6
2 Fig.2
M4
Front
4±0.1 dia. 1.5mm high max
22±0.1
41.7±0.15
Side
22±0.1
38.7±0.1
10±0.1
41.7±0.15
M4
4±0.1 dia. 1.5mm high max
D4SL-N - N
D4SL-N - 4N
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
4 Fig.4
D4SL-NK3
D4SL-NK1G/-NK2G
D4SL-NK1/-NK1S/-NK2
2-M4
15
±
0.1
2-M4
40
±
0.1
2-M4
12
±
0.1
or 20±0.1
Head
E1
()
21
33
11
22
34
42
52
51
E2
()
12
41
64
63
7
3
1
10
8
4
2
9
5
6
for D4SL-N N -D
LED
Lock Monitor Switch)
To Safety Circuit
To Control Circuit
To Safety Circuit
Door Open/Close
Detection Switch)
To Control Circuit
E1
()
21
31
22
32
42
E2
()
41
62
61
7
3
1
10
8
4
2
9
5
6
for D4SL-N V
Lock Monitor Switch)
To Control Circuit
To Safety Circuit
Door Open/Close
Detection Switch)
To Control Circuit
AND
(for D4SL-N N -D N)
(for D4SL-N V - N)
E C
D4SL-N EC
2006/42/EC
EMC 2004/108/EC
( )
IP67
1.5 2
EN IEC60127 4A
(AC125V,1A) 3
9mm
1/2-14NPT
(
(H2S SO2NH3HNO3Cl2)
H2S SO2NH3HNO3Cl2
6
1
LOCK UNLOCK
UNLOCK LOCK
D4SL-N A UNLOCK
D4SL-N G LOCK
UNLOCK
0.2N m
LOCK
0.4 0.5 N m
D4SL-NK G 0.75 1.15 N m
D4SL-NK NK S 2.4 2.8 N m
0.75 1.15 N m
1.8 2.2 N m G1/2 M20
1.4 1.8 N m 1/2-14NPT
2
M4
4±0.1 1.5
(D4SL-NK )
0.8mm
3
D4SL-K
3
4
5
NC
DC24V E1 E2
DC24V
6
AWG24 22 0.2 0.3mm2AWG24
2A
D4SL-N
D4SL-N
XHP-10
AWG24 22 SXH-001T-P0.6
1/2-14NPT IP67
9mm
9mm
IP67
G1/2
LAPP ST-PF1/2 5380-1002 6.0 12.0mm
LS-2G
6.0 11.0mm
M20 LAPP ST-M20×1.5 5311-1020 7.0 13.0mm
1/2-14NPT LAPP ST-NPT1/2 5301-6030 6.0 12.0mm
JPK-16 GPM20
LAPP TEL 043 423 8741
http://www.ace-service.co.jp
1/2-14NPT
EMC EN1088 EN50047 GS-ET-19
EN60947-5-1 IEC60947-5-1, UL508 CSA C22.2 No.14
EN
AC-15 DC-13
AC120V DC125V
1.5A 0.22A
UL CSA
C150 R150
AC120V DC125V
1800VA 28VA
180VA 28VA
( ) 15mm
( ) 60N
1300N GS-ET-19
0.05 1m/s
5 /
100A
4A (IEC60127)
67(EN60947-5-1) ( IP00)
TYPE 4X INDOOR USE ONLY (UL, CSA)
DC5V 1mA ( )
10 55 ( )
95 RH
100
15 (AC125V 1A )
DC24V+10 /-15
-
D4SL-N |N/P/Q/R| - N 6.4 -0.27A
D4SL-N | | - N 4.8 -0.2A
2.6W 0.15A
(LED) DC24V 10mA
B10d 2,000,000
ON/OFF
a)
b)
c)
d) 24
e)
*
0120-919-066
PHS
055-982-5015
8 00 21 00 365
FA
055-977-6389
9 00 12 00/13 00 17 30
FAX
FAX 055-982-5051
Original instruction
EC Declaration of Conformity
OMRON declares that D4SL-N is in conformity with the requirements of the
following EC Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2004/108/EC
Safety Precaution
Definition of Precautionary Information
Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, is likely to result in serious
injury or may result in death. Additio
nally there
may be severe property damage.
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury or in property damage.
Precautionary Information
DANGER
Always verify the operation of the safety functions
before starting the system.Not do so may result that
the safety functions may not be performed as expected
if wiring or settings are incorrect or the switch have
failed.The controlled system may continue to operate
and possibly resulting in injury or death.
CAUTION
Do not dismount the operation key from the
door intentionally and insert it to the switch
with the door open. Machine may start
operating and injury or death may be caused.
Do not apply force exceeding the specified maximum
holding force. Doing so may damage the switch lock
mechanism and the system may continue to operate,
possibly resulting in injury or death. Either install another
locking component (e.g., a hook) in addition to the
Switch, or use a warning measures or an indicator
showing the controlled system is locked to avoid
overloading the holding force in lock mode.
Precautions for Safe Use
1. Environment
1-1. Do not use the switch where explosive gas, ignitable gas, or any other harmful
gasses may be present.
1-2. Do not use the switch in the oil and in the water. IP67(EN60947-5-1)
1-3. Though the switch body is protected from the ingress of dust or water, avoid
the ingress of foreign substance through the key hole on the head.
Otherwise, wear in short time or break may be caused
2. Wiring
2-1. Connect the fuse to the switch in series to prevent it from short circuit damage.
The value of the breaking current of the fuse must be increased to cover the
rated current by 150 to 200%. When using the switch with EN rating, use 4 A
fast acting fuse that complies with IEC 60127.
2-2. On the switching of general loads (125VAC/1A), do not operate three circuits or
more at the same time. Otherwise, insulation performance may be degraded.
2-3. Keep the electrical load below the rated value.
2-4.Use a metallic connector which has a threaded portion of 9 mm length or less.
2-5. Do not use metal conduit with this switch. The broken conduit hole may cause
electrical shock hazard.
2-6.Use of a 1/2-14NPT connector may result in damage to a conversion adapter,
causing defective sealing or a risk of electric shock. Do not use metallic
connectors.
2-7. Be sure to install a cover after the wiring.
Do not put the electric power when opening a cover.
Do not put the electric power when wiring.
3. Mounting
3-1. Be careful not to drop your D4SL-N, or the switch
will not fully exhibit its ability.
3-2. This may cause a risk of personal injury.
Extra care must be taken not to drop this Product
during installation..
3-3. Install operation key so that it will not hit the operator
when the door is open. Injury may be caused.
3-4.Do not use the switch as a stopper.
Be sure to install a stopper as shown in the following
illustration to prevent the edge of the operation key
from inadvertently hitting the switch directly.
4. Others
4-1. Do not disassemble or remodel your D4SL-N in any case, or the D4SL-N will
not operate normally.
4-2. Evaluate the switch under actual working conditions before permanent
installation.
The durability of the switch is seriously affected by operating conditions.
4-3. Please mention in machine manufacturer’s Instruction.
Manual that the user must not repair nor maintain the switch and must
contact machine manufacturer for them.
Precautions for Correct Use
1. About the solenoid lock type
1-1. Be sure to energize the solenoid with the door closed (with the operation key
inserted). A malfunction will occur in Solenoid lock when energizing the
solenoid before closing the door.
1-2. In the solenoid lock type, a lock is closed only when the sol enoids are energized.
A lock may be opened when the passage of an electric current to the solenoid is
stopped due to sudden power failure. Do not use the solenoid lock type for the
machine in which the inside of the door remains dangerous even after
shutdown of the machine.
2. Environment
2-1. The switch is intended for indoor use only.
2-2. Do not use your D4SL-N outdoor, or the switch will malfunction.
2-3. Do not use your D4SL-N in the atmosphere of hazardous gases (H2S, SO2, NH3,
HNO3, CI2, etc.) or high temperature and humidity, or it will cause the
imperfect closing of the contacts or the breakage thereof stemming from
corrosion.
2-4. Do not use the switch under any of the conditions mentioned below.
Frequent temperature range.
High humidity or dew condensation may be generated.
Where the switch is subject to severe vibration.
Where the metal dust, oil, or chemical is sprayed inside the door.
Where thinner is applied.
3. Storage
3-1. Do not keep the switch in dusty, humid place and any place where gas may be
present for example H2S, SO2, NH3, HNO3, Cl2.
3-2. A switch that has been stored for more than six months must be checked again
before use.
4. Using the release key (See Figure 1)
4-1. The release key is used to open a lock in the case of power failure or
emergency.
4-2. Turn the release key from the LOCK position to the UNLOCK position to
release the lock. This can open the safety door. (For the mechanical lock type
only.)
4-3.When the release key is turned to the UNLOCK position for maintenance or
other purposes, make sure to turn it back to the LOCK position before using it.
4-4. The set position of the release key at the shipping of the switch is as noted
below;
D4SL-N A : UNLOCK position D4SL-N G : LOCK position
4-5. While the release key is in the UNLOCK position, a lock is not closed and a
machine is not activated even when the door is closed in the course of
preliminary adjustment work performed inside a large machine or a
depressing type machine.
4-6. Do not use the release key when starting or stopping the machine.
4-7. The releasing of the auxiliary lock must be handled by an authorized person.
4-8. Do not apply an excessive force (of 0.2N m or more) to the threaded portion of
the release key. The release key may be damaged to the extent that it no
longer becomes operational.
4-9. To avoid an unauthorized person's access to the release mechanism, set the
release key to the LOCK position, and then seal the release key with a seal
wax (or wax coatings).
5. Installing the cover
5-1. Confirm that the seal rubber has no abnormality and then use it.
If the seal rubber is displaced or floated, or if foreign matters adhere to the seal
rubber, the seal rubber will lose its sealing capability.
5-2. Do not use any screw other than correct one, or the sealing capability of the
seal rubber will deteriorate.
6. About the hinge type door
6-1. A door is mounted near a hinge, excessive load may be imposed beyond a force
acting on the lock portion of this Equipment. This may result in damage to the
lock mechanism. Mount it to a position near a handle.
7. Mounting method
7-1. Mounting screw tightening torque loose mounting may result in malfunction.
Fasten the screws to the specified torque.
Cover clamping screw
0.4 to 0.5 N m
Operation key clamping screw D4SL-NK G
0.75 to 1.15 N m
Operation key clamping screw
D4SL-NK ,NK S 2.4 to 2.8 N m
Body clamping screw
0.75 to 1.15N m
Conduit mounting connection
1.8 to 2.2 N m (G1/2,M20)
1.4 to 1.8 N m (1/2-14NPT)
7-2. Switch, operation key (See Figure 2)
1) The switch and operation key will be fastened to specified torque in clause 7-1
with M4 screws and washers.
2) The switch can be fastened more firmly by a stud(4mm dia., 1.5mm max height)
inserted from back side at the hole of the switch.
3) Do not use the operation key other than dedicated OMRON’s (D4SL-NK ).
Otherwise switch may be damaged.
4) Be sure that the operation key can be inserted properly to key hole with a
tolerance of ±0.8mm.
5) Insert the operation key into the key hole according to the specified “operation
key insertion radius in horizontal direction”.
6) Do not impose excessive force on the key top while the operation key is inserted
into the switch body or drop the switch with the operation key inserted to avoid
the deformation of the key or the breakage of the switch body.
7) When mounting at the side of switch body, mount the switch with 3 points
including the head.
8) Attach cap heads to any operation key holes that are not being used.
9) Do not use the operation key D4SL-K . A lock will not be closed and a machine
will not be activated.
7-3. Securing of the door (See Figure 3)
1) If the operation key is pulled in the opening direction due to a force caused by
vibration, by the door weight, or by a cushion attached to the door. The closed
door must be secured with a hook or by similar means.
7-4. Spacer (See Figure 4)
1) Do not remove the spacer. Use the switch with the spacer rotated appropriate
for the mounting direction. Lock strength will decrease when using the switch
without spacer.
8. Wiring
8-1. Example of circuit connections (See Figure 5)
1). Internal circuit of the switch inside is different according to the part
number. Please confirm the circuit diagram on the product body when
using.
2). The open circuit operating contacts are labeled with arrow marks. They are
able to used as input to the safety circuit.
3). Please make the system that can observe both the door open/close
detection switch and the lock monitor switch NC contacts close when
the lock is necessary on safety.
4). The 24VDC solenoid has a polarity. (E1: Positive (+) polarity, E2: Negative (-)
polarity)
5). Current consumption of the solenoid is different in inrush and constant.
Apply the rated working voltage to the solenoid.
8-2. Wiring (See Figure 6)
1). Do not put the electric power when wiring.
2). Do not let particles such as small piece of lead wire in the switch body when
wiring.
3). Adequate conductor size is AWG 24 to 22 (0.2 to 0.3mm2).
Do not pass a current of 2 A or more when using AWG24.
4). Wire leads as shown in the following figure. Otherwise, the switch cover d oes
not fit.
5). Do not pull on lead wires with excessive force. The wires may break.
6). Do not force the cable-side socket into the connector and D4SL-N conduit
opening. Doing so may break the crimped wires .
Be sure to insert the cable into the connector and D4SL-N conduit opening first
and then attach the socket to the cable, or to insert the other end of the cable
into the connector and the conduit opening.
Cable-side socket
Manufacturer
Name
Type
J.S.T.
Housing
XHP-10
Contact
(Applicable Electric Wire AWG24~22) SXH-001T-P0.6
9. Conduit opening
1). Use the connectors recommended in clause 10 and tighten the connector with
specified torque in clause 7-1. An excessive torque will bring a case breakage.
2). When using the connector size of 1/2-14NPT, apply the sealing tape between
connector and conduit opening so that the enclosure will conform to IP67.
3). Use a cable with a suitable diameter for the connector.
10. Recommendation of connector
For easy wiring, use a connector that has the screw part with 9 mm or less in
length.
Use below listed connector to secure IP67.
Size Manufacturer Type
Adequate cable
Diameter
G1/2
LAPP
ST-PF1/2 5380-1002
6.0 to 12.0 mm
ACE
SERVICE
LS-2
(Short type) 6.0 to 11.0 mm
M20
LAPP
ST-M20
×
1.5
5311-1020
7.0 to 13.0 mm
1/2-14NPT
LAPP
ST-NPT1/2 5301-6030
6.0 to 12.0 mm
Use an optional seal packing (Type: JPK-16 or GPM20).
Tighten the seal packing to a proper tightening torque.
LAPP is a German manufacturer.
Ace Service is a Japanese manufacturer.
Before a connector of 1/2-14NPT size is used, install a supplied conversion
adapter on the switch and wrap it in seal tape.
11. Others
11-1. Please do a regular check in premeditation for this switch
12. Technical specification
Conformity: Machine Directive, Low Voltage Directive, EMC Directive,
EN1088 EN50047,GS-ET-19
Approval EN60947-5-1 IEC60947-5-1 UL508 CSA C22.2 No.14
EN electrical rating
Utilization category AC-15/DC-13
Rated Voltage 120VAC / 125VDC
Rated Current 1.5A / 0.22A
UL, CSA electrical rating
C150 R150
Voltage 120VAC 125VDC
Volt Amp. Make 1800VA 28VA
Break 180VA 28VA
Overvoltage Category
Direct opening travel (min.) 15 mm
Direct opening force (min.) 60 N
Holding force (min.) 1300N (GS-ET-19)
Operating speed 0.05 to 1 m/s
Operating frequency 5 operation / minute max.
Conditional short-circuit current 100A
Short circuit protective device Use 4 A fast acting fuse in accordance with
IEC 60127
Enclosure rating IP67 (EN60947-5-1) (Operation key insertion face : IP00)
TYPE 4X INDOOR USE ONLY (UL, CSA)
Minimum permissible load: 5VDC, 1mA resistive load (N level: reference value)
Ambient temperature range -10 to +55
(Protect against Frost)
Ambient humidity (max.): 95%RH
Mechanical durability (min.) 1,000,000 operations
Electrical durability (min.) 150,000 operations
(125VAC,1A resistive load)
Solenoid Rated working voltage 24VDC+10%/-15%
Power-Current consumption
Inrush
D4SL-N |N/P/Q/R | - N Approximately 6.4W-0.27A
D4SL-N |A/B/C/D/E/F/G/H/S/T/U/V | - N
Approximately 4.8W-0.2A
Constant Approximately 2.6W-0.15A (max.)
Indicator lamp(LED) Rated voltage 24VDC
Current consumption Approximately 10mA
B10d : 2,000,000
There is no equality between the ON/OFF motions of a contact.
The switch contacts are common use for general load and micro load but, after
switching a general load, it is impossible to switch a micro load with the same
contacts. The contact reliability would be decrease due to the rough contact
surface.
Liability for use in safety systems
OMRON shall not be responsible for conformity with any standards, codes, or
regulations that apply to the combination of the products in the
customer's application or use of the product.
Take all necessary steps to determine the suitability of the product for the systems,
machines, and equipment with which it will be used.
Know and observe all prohibitions of use applicable to this product.
NEVER USE THE PRODUCTS FOR AN APPLICATION INVOLVING SERIOUS
RISK TO LIFE OR PROPERTY WITHOUT ENSURING THAT THE SYSTEM AS
A WHOLE HAS BEEN DESIGNED TO ADDRESS THE RISKS, AND THAT THE
OMRON PRODUCT IS PROPERLY RATED AND INSTALLED FOR THE
INTENDED USE WITHIN THE OVERALL EQUIPMENT OR SYSTEM.
See also Product catalog for Warranty and Limitation of Liability.
OMRON Corporation Industrial Automation Company
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69-2132 JD Hoofddorp The Netherlands
Tel: (31)2356-81-300 / Fax: (31)2356-81-388
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),Alexandra Technopark, Singapore
119967
Tel: (65) 6835-3011 / Fax: (65) 6835-2711
OMRON SCIENTIFIC TECHNOLOGIES INC.
6550 Dumbarton Circle, Fremont CA 94555-3605 U.S.A.
Tel: (1) 510-608-3400 / Fax: (1) 510-744-1442
OMRON (CHINA) CO., LTD.
Room 2211, Bank of China Tower, 200 Yin Cheng Zhong Road,PuDong New Area,
Shanghai, 200120, China
Tel: (86) 21-5037-2222 / Fax: (86) 21-5037-2200
Traceability Information
Representative in EU
OMRON EUROPE B.V.
Wegalann 67-69 2132 JD Hoofddorp The Netherlands
Manufacturer
OMRON CORPORATION, Safety Device Division
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto, 600-8530 JAPAN
Guard Lock Safety-door Switch
Manvel d’Instrvctions
Instruction Sheet manuale d’Instruzioni
Bertriebsanleitung manuale de Instrucciones
DANGER
CAUTION
Thank you for purchasing this D4SL-N. This INSTRUCTION MANUAL described the information such as
function, performance and how to use the product required for using the D4SL-N.
For using this product, please follow keep the precautions as shown in the following:
Ensure that this product is installed and operated by qualified personal having sufficient skills in
mechanics and electrotechnic.
Ensure that you understood this manual and that you use the product as described in this manual.
Keep this instruction manual close at hand and use it for reference during operation.
EU EU www.industrial.omron.eu/safety.
Instructions in the official EU languages and a signed EC Declaration of Conformity in English are available on our website at www.industrial.omron.eu/safety.
2219499-7 A
1 Fig.1
3 Fig.3
5 Fig.5
6 Fig.6
2 Fig.2
M4
Front
4±0.1 dia. 1.5mm high max
22±0.1
41.7±0.15
Side
22±0.1
38.7±0.1
10±0.1
41.7±0.15
M4
4±0.1 dia. 1.5mm high max
D4SL-N - N
D4SL-N - 4N
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
4 Fig.4
D4SL-NK3
D4SL-NK1G/-NK2G
D4SL-NK1/-NK1S/-NK2
2-M4
15
±
0.1
2-M4
40
±
0.1
2-M4
12
±
0.1
or 20±0.1
Head
E1
()
21
33
11
22
34
42
52
51
E2
( )
12
41
64 63
7
3
1
10
8
4
2
9
5
6
fo
r D4SL-N N -D
LED
Lock Monitor Switch)
To Safety Circuit
To Control Circuit
To Safety Circuit
Door Open/Clos
e
Detection Switch)
To Control Circuit
E1
()
21
31
22
32
42
E2
( )
41
62 61
7
3
1
10
8
4
2
9
5
6
for D4SL-N V
Lock Monitor Switch)
To Control Circui
t
To Safety Circuit
Door Open/Close
Detection Switch)
To Control Circuit
AND
(for D4SL-N N -D N)
(for D4SL-N V - N)

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DefinitionderSicherheitsinformationen
VORSICHT
Weist auf eine mögliche Gefährdungssituation hin, die
bei Missachtung kleine, mittelschwere Verletzungen oder
Sachschäden hervorrufen kann.
Sicherheitsinformationen
GEFAHR
ÜberprüfenSiestetsdieFunktionderSicherheitsvorrichtungen,bevor Sie dasSystem
in Betrieb nehmen. Wird diese Überprüfung nicht durchgeführt, besteht die Gefahr,
dass die Sicherheitsvorrichtungen nicht wie erwartet arbeiten, wenn die Verdrahtung
oder Einstellungen fehlerhaft sind oder die Schalter ausgefallen sind. Das gesteuerte
System setzt dadurch seinen Betrieb möglicherweise in einer Gefahrensituation fort,
waszuVerletzungenoderzumTodführenkann.
VORSICHT
"Stecken Sie den Betätiger nicht bei geöffneter Tür in den Schalter. Dadurch kann die
Maschineunerwartetanlaufen."
Wenden Sie keine Kraft an, die die spezifizierte maximale Zuhaltekraft übersteigt.
AndernfallsbestehtdieGefahreinerBeschädigungdesVerriegelungsmechanismusund
das System setztseinenBetrieb möglicherweise in einer Gefahrensituationfort,waszu
Verletzungen oder zum Tod führen kann Installieren Sie entweder eine weitere
Verriegelungseinrichtung (z. B. einen Riegel) zusätzlich zum Schalter oder verwenden
SieeineWarnmethodeoderAnzeige,durchdieabgezeigtwird,dassdasSystemgesperrt
ist, damit keine Kräfte angewendet werden, die die Zuhaltekraft im verriegelten
Zustandübersteigen.
Sicherheitsmaßnahmen
1. VorsichtsmaßnahmenfürdensicherenGebrauch
2. Es bestehtVerletzungsgefahr. Das ProduktbeimAnbringennichtfallenlassen.
3. LassenSiedasProduktaufkeinenFallfallen,sonstkanneszu Funktionsstörungendes Schalterskommen.
4. DemontierenSie das Produktauf keinen Fall oder bauen Sie es um.Hierdurch kann es zuFunktionsstörungenkommen.
5. Verwenden Sie den Schalter nicht an Orten, wo explosive, entzündliche oder andere schädliche Gase vorhanden sein
können.
6. Installieren Sie den Betätiger so, dass er das Bedienungspersonal nicht berühren kann, während die Tür geöffnet oder
geschlossenwird.DadurchkönnenVerletzungenhervorgerufenwerden.
7. "Verwenden Sie das Produkt nicht in Wasser, in Öl oder an Orten,woes mit Wasser oder Öl inBerührung kommen kann.
WasseroderÖl können in das Produkteindringen.
(Der Schalter entspricht der Schutzart IP67, was bedeutet, dass er für einen bestimmten Zeitraumwasserdicht geblieben
ist, nachdemerins Wassergelegtwurde. )"
8.ImFallder NutzungvonMetallverbindungsstückendarfdieGewindelänge9mmnichtüberschreiten.
9. Wird ein 1/2-14 NPT-Stecker verwendet, kann es bei Beschädigung des Adapters zu einer Verschlechterung der
Schließeigenschaften undzu Stromschlag kommen.BitteverwendenSiekeineMetallstecker oder–rohrverbindungen.
10."Obwohl dasSchaltergehäusegegen das Eindringen vonStaub oder Wasser geschützt ist, vermeidenSie dass Fremdkörper
durchdieBetätigerlöffnung eindringen.
AndernfallskannesinnerhalbkurzerZeitzustarkem Verschleiß oderAusfall kommen."
11.SchaltenSiedieStromversorgung nichtein,währendSie dieVerdrahtungvornehmen.
12."AchtenSieunbedingtdarauf,nachderVerdrahtungdieAbdeckungwiederzuschließen.
Schalten Sie die Stromversorgung nicht ein, wenn Sie die Abdeckung öffnen. Es besteht die
Gefahreines elektrischen Schlages."
13. Um denSchalter vor Kurzschluss zuschützen, muss eine Sicherung vorgeschaltet werden. Die
Sicherungmuss aufdas1,5bis2-fachedes Nennstromsdimensioniertwerden.
VerwendenSie bitteeine4AflinkeSicherunggemäßIEC60127, wenn SieeinenEN-Schalterverwenden.
14.SchaltenSie bei normaler Belastung(125VAC/1A) nichtgleichzeitigmehrals dreiStromkreise einund aus.
Es kannsein, dasssichdieIsolations-Funktionverschlechtert.
15.DieLebensdauerdes Schalters wird in erheblichem MaßevondenBetriebsbedingungenbeeinflusst.
PrüfenSiedaherdenSchalteruntertatsächlichenBetriebsbedingungenundhaltenSiedievorgeschriebene
Häufigkeitder Schaltzyklenein.
16.Wartungbzw. Instandsetzungdes SchaltersdürfennichtvomAnwendervorgenommenwerden.
Wenden Siesichindiesem Fallanden Hersteller.
REGLES DE SECURITE
Signification desavertissements
PRECAUTION
Une utilisation incorrecte de ce produit pourrait
donner lieu à des blessures de moindre ou moyenne
gravité et à des dégâts matériels.
Avertissements
DANGER
Vérifiez toujours le fonctionnement des dispositifs de sécurité avant le démarrage du
système. Le non-respect de cette règle peut entraîner le fonctionnement incorrect des
dispositifs de sécurité si le câblage ou les paramètres sont incorrects ou en cas de
défaillance des commutateurs. Il se peut que le système commandé continue à
fonctionner,provoquantdesblessuresoulamort.
PRECAUTION
Ceproduitpeuts’actionneretprovoquerdesdégâts.Nepasinsérerlacléd’actionnement
quandlaporteestouverte.
N'appliquez pas une force supérieure à la force de maintien maximale spécifiée. Le
non-respect de cette règle peut endommager le mécanisme de verrouillage du
commutateur et il se peut que le système continue à fonctionner, provoquant des
blessuresoulamort.Installezplutôtunautresystèmedeverrouillage(parexempleun
dispositif d'arrêt) en plus du commutateur, ou utilisez une méthode ou un panneau
d'avertissementpourindiquerquelesystèmecommandéestverrouilléafind'éviterune
forcedemaintientropimportanteenmodedeverrouillage.
Precaution d'usage pour la sécurité
1. Il sepeutque le commutateur ne fonctionnepas pleinement.Nefaitespas tomber le produit.
2. Risquedeblessure.Lorsdel'installationdel'appareil, veillezàcequ’il netombepas.
3. Ne démonteroutrafiquerceproduitenaucun cas. Celapourraitempêcher sonfonctionnementnormal.
4. Ne pas utiliserceproduitdansun environnementàgazexplosif,gazinflammableetc.
5. Installer la clé d’actionnement de sorte qu’elle ne vienne pas au contact de l’opérateur à l’ouverture/fermeture de la porte.
Des blessuressontpossibles.
6. Nepas utiliserleproduit dansdel’huile oudel’eau,oudansun emplacementoùilpourraitàtoutmomentêtresoumisà des
éclaboussures d’huile oud’eau.Del’eauoudel’huilepourraitpénétreràl’intérieur.
(Le dispositif de protection IP67 contrôle la pénétration d’eau si ce commutateur est laissé dans l’eau pendant un certain
temps.)
7. Le commutateur lui-même est protégé contre la pénétration de la poussière ou de l’eau, mais éviter la pénétration de
matièresétrangèresdansletroud’insertionde la cléd’actionnementdelatête.Celapourrait provoqueruneusure précoceou
desdégâts.
8. Lorsqu’un connecteur métallique est utilisé, ce dernier doit avoir une partie filetée d’une longueur inférieure ou égale à
9mm.
9. Lorsdel'utilisation du connecteur½-14NPT, ilya un risque demauvaise isolationqui peut survenir à lasuite de la rupture
del'adaptateur, ainsiqueduchocélectrique.Ne pasutiliserdeconnecteurs ni decâblesmétalliques.
10.Nepas mettre sous tensionlorsducâblage.Une électrocutionseraitpossible.
11. Ne pas oublier d’installer le couvercle après le câblage. Ne pas mettre sous tension quand le couvercle est ouvert. Une
électrocutionserait possible.
12.Connecterlecommutateurensérieàunfusible à courantderupturede1,5à 2 fois supérieur
au courantnominalpouréviterlesdommagesdusàuncourt-circuitducircuit.
En casd'utilisationavecunecatégorie EN, veuillezutiliserdesfusiblesàfusion
ultra-rapideconformément austandardIEC60127.
13.Pourl'ouverture etla fermeturedechargeordinaire(125VAC,1A),nepasactionner3 circuitsou
plusenmêmetemps,oulacapacitéd'isolationrisqueraitdes'entrouverréduite.
14.Ladurabilitéducommutateur estfortementinfluencée parles conditions defonctionnement.
Vérifier lecommutateurdans lesconditionsdefonctionnementréellesetl’utiliserdansdesl
imites neposant pas de problèmes.
15.L’utilisateurdoitfaireappel à unagent deservice dufabricant pourlaréparationetl’entretien,
et nepas les effectuerlui-même.
16.Nepas utilisercecommutateur commeretenue.Nepasinstallerderetenue,commeindiquésur
l’illustration,pourquelapartiecollierdelaclé d’actionnement neheurtepaslatête.
PRECAUZIONI PER LASICUREZZA
Significato delleindicazionidi avvertenza
ATTENZIONE
Una operazione non corretta può anche causare, data
lasua potenziale pericolosità, ferite leggere o di medio
grado, oppure danni al materiale.
Indicazionediavvertenza
PERICOLO
Verificare sempre il funzionamento delle funzioni di sicurezza prima di avviare il
sistema. In caso contrario, le funzioni di sicurezza potrebbero non funzionare come
previstoseilcablaggiooleimpostazioninonsonocorretteoinpresenzadiunguastodel
finecorsa. Il sistema controllato potrebbe quindi continuare a funzionare ponendo in
gravepericolol'incolumitàdell'operatore(rischiodilesioniomorte).
ATTENZIONE
Non inserire la chiave di azionamento quando la porta di protezione è
aperta. L' apparecchio può iniziare a funzionare, causando danni fisici.
Non applicare una forza superiore alla forza di ritenzione massima specificata. Incaso
contrario, il meccanismo di blocco del finecorsa potrebbe danneggiarsi e il sistema
potrebbe continuare a funzionare ponendo in grave pericolo l'incolumità dell'operatore
(rischiodilesioniomorte).Installareundispositivodibloccoaggiuntivooltrealfinecorsa,
adesempiounfermo,oppureutilizzareunaspiaounmessaggiodiavvisopersegnalare
ilbloccodelsistemacontrollato,alfinedievitareilsuperamentodellaforzadiritenzione
inmodalitàdiblocco.
Precauzioni per l'utilizzo in condizioni di sicurezza
1. Non far cadere il prodotto. Il finecorsa potrebbero funzionare non debitamente.
2. C'èilrischiodi subiredanni fisici.Prestareladovutaattenzionepernonfar cadereilprodottonelmomentodelfissaggio.
3. Non effettuare alcuno smontaggio o modifica del prodotto per nessuna ragione. Potrebbe pregiudicare il suo regolare
funzionamento.
4. Nonadoperareilprodottoin ambientiincui visiagasesplosivooinfiammabile.
5. Collocare la chiave di azionamento inuna zona in cui la chiave stessa non possa toccare il corpo dell’operatore nel momento
dell’apertura e della chiusura della portadiprotezione. Essa potrebbeanche causareferite alle persone.
6. Non adoporareil prodotto inacqua od inolioe neppure in ambienti che possonoessere semprebagnati dall’acqua o dall’olio.
L’acqua e l’olio possono penetrare all’interno del prodotto. (La struttura protettiva IP67 del finecorsa accerta l’infiltrazione di
acquaincasochelapermanenzanell’acquasiprotraeperundeterminato tempo).
7. Il finecorsastessoè protetto da penetrazionedipolvereodiacqua,pur tuttavia bisognaprestare molta attenzione achenon
si infiltrino corpi estranei dentro il foro per l’inserimento della chiave diazionamento della zonadella testata. Le infiltrazioni
possonoessereunadelle causedelsuodeterioramentoprematuroodellasuarottura.
8.Qualorasiadoperaunconnettoremetallico,utilizzarneunolacui vitenonsuperilalunghezzadi9mm.
9. L’uso di un connettore 1/2-14NPT può causare danni all’adattatore di conversione rendendo le guarnizioni difettose e
generando il rischiodiscariche elettriche. Nonutilizzarenéconnettori metallici, né tubi metallici.
10.Nondarealimentazioneduranteilcollegamentodei fili.Ci potrebbe essere il rischiodiscosseelettriche.
11. Dopo aver terminato il lavoro di collegamento dei fili montare sempre la coperturaprima di procedere al suo utilizzo. Non
attaccarelatensioneconlacoperturaaperta.Ci potrebbeessereilrischiodiscosseelettriche.
12.Per evitarecheilfinecorsasirompaacausadicortocircuito,inserire,inserie alfinecorsa,
un fusibilecon ilvalorediinterruzionedi 1,5 a 2 voltepiùdelvalorenominale.
QuandosiutilizzauninterruttoreditipoEN,utilizzareun fubileditipo4A(interruzionerapida),
compatibilecon IEC60127.
13.All'apertura/chiusuradicarichi generali(125VAC, 1A), non utilizzare piùdi3 circuiti alla volta.
La proprietàisolante potrebbe essere compromessa.
14.Laresistenzadelfinecorsa variaconilvariaredellecondizionidell’apertura/chiusura.Perprocedere
al suoregolareutilizzo,provareil prodottosempresotto lecondizioni diusoreale eadoperarloentro
un numerodiapertura/chiusurache noncreiproblemi di funzionalità.
15.Per quantoriguardalamanutenzioneelariparazione,ilprodottodeveesseremanutenutooriparato
nondirettamente dall’utentema, contattandoilproduttoredell’apparecchio(macchina).
16.Non adoperareilcorpoprincipalecomefermo.Installareassolutamente unfermo,comeviene illustrato
neldisegno,per evitarechelatesadellachiavediazionamento urticontrolazonadellatestata.
OBSERVACIONES PARA LASEGURIDAD
Significado de lasindicacionesdeadvertencia
CUIDADO
Este producto, si no es empleado correctamente de
acuerdo con las instrucciones dadas, puede causar
lesiones levas o medianas o daños físicos.
Indicación deadvertencia
PELIGRO
Antes de iniciar el sistema, compruebe siempre el funcionamiento de las
característicasdeseguridad.Denohacerloasí,dichascaracterísticasdeseguridad
podrían no funcionar correctamente si el cableado o las configuraciones no son
correctos,osilosinterruptoreshanfallado.Elsistemaqueestásiendocontrolado
puedeseguirfuncionandoyproducirlesionesolamuerte.
CUIDADO
El equipo puede funcionar, causando daños físicos. No inserte la llave de
operaciónenelestadoenquelapuertaestéabierta.
No aplicar fuerza que exceda a la fuerza máxima de sujeción especificada. De
hacerloasísepodríadañarel mecanismodebloqueodelinterruptoryelsistema
podría seguir funcionando y producir lesiones o la muerte. Instale otro
componente de bloqueo (porejemplo, un tope) además del interruptor,o use un
indicador o método de advertencia que muestre que el sistema controlado está
bloqueadoparaevitarlasobrecargadelafuerzadesujeción.
Precauciones para uso seguro
1. Lasfuncionesdelinterruptornopuedendesplegarse. Nodejecaerelproducto.
2. Existe peligrodesufrirlesiones.Alinstalar el producto,tenga muchocuidado de no dejarlocaer.
3. En ningúncaso, no desmontenimodifiqueesteproducto,yaqueestasaccionespuedenimpedir correctofuncionamiento
delproducto.
4. No utiliceesteproductoenunmedioambienteenque seencuentren gasesexplosivoso inflamables.
5. Coloque la llave de operación en un lugar en que ésta no se toquea su cuerpo al abrir la puerta. Si no, esto puede causar
daño.
6. No utilice este producto dentro del aceite o agua o en un medio ambiente en que constantemente salpica agua o aceite.
Hay probabilidad de queelaguao aceitepenetre en el interior delproducto.
(La estructura de protección IP67 de este interruptor es para confirmar la penetración del agua después de dejarlo en el
aguaporunlapsodetiempodeterminado.)
7. El propio interruptor está protegido contra la penetración de polvos o agua, pero tenga cuidado de que no entre materia
extraña a través de la apertura para insertar la llave de operación que se encuentraen la parte de la cabeza. Esto puede
ser causadedesgasteprematuroo rompimiento.
8. Cuandoutilice conectordemetal,que seaun tornillomáscorto que 9 mm.
9. En caso de usar el conector 1/2-14NPT, hay posibilidad de sellado defectuoso o sacudida eléctrica por la ruptura del
adaptadordeconversión.
10.Noapliquelaelectricidadmientrasseefectúantrabajosdeconexiones. Hay probabilidaddeelectrosacudida.
11. Después del trabajo de conexiones, instale sin falta la cubierta. También no aplique la electricidad en el estado en que la
cubiertaestáabierta. Hayprobabilidaddeelectrosacudida.
12.Conelfindeevitardeterioro delinterruptorporelcortocircuitodelcircuito,conecteunfusiblecon
unacapacidadderuptura1,5a 2 veceslacorrientederégimen, en serieconelinterruptor.
Cuando se utiliceelinterruptorensistema EN,use unplomo de 4Aadaptable a IEC 60127.
13.Noopere másde3 circuitos al mism tiempo en el pesogeneral (125VAC/1A).
Haypeligro dequeellímitedeinsulación sevea afectado.
14.Ladurabilidaddelinterruptordependegrandementede lascondicionesdeapertura y cierre.
Antesdeusarelinterruptor,confirmelaseguridaddelinterruptorinstalado en lamáquina
realparaverificarelnúmerode vecestanto dela aperturacomoelcierre.
15.Elmantenimiento y lareparación, nodeberánefectuarseporelpropiousuario delas
instalaciones,sinopóngaseencontacto(consulta)conelfabricantedelasinstalaciones(máquinas).
16.Noutiliceesteproductocomounretén. Instalesin faltaunreténtalcomosemuestra enla figura
demodoqueel bordedelallavedeoperaciónnosecontacteconlacabeza.
Technische Daten
ElektrischeDaten :AC-15 1,5A/120VAC / DC-13 0,22A/125VDC
NEMA C150,R150
Zwangsöffnungskraft :min.60N
Zwangsöffnungsweg :min.15mm
GeeigneteBetriebsgeschwindigkeit :0,05bis 1m/s
Max.Betriebsfrequenz :5Zyklen/Min.
Kurzschlussschutz :Verwenden Sieeineflinke4A-SicherunggemäßIEC60127.
Nennstoßspannung(Uimp) :1,5kV(ZwischenAnschlüssenunterschiedlicherPolarität)
Schutzartklasse : IP67(EN60947-5-1),TYPE4XINDOORUSEONLY (UL, CSA)
Umgebungstemperatur :–10 bis55 (ohneVereisung)
Nennspannung :Magnetspule 24VDC
Warnleuchte 24VDC
Verdrahtung :AWG24bis 22 (0,2bis0,3mm
2
)
Caracteristiques Techniques
Caractéristiques électriques :AC-15 1,5A/120VAC / DC-13 0,22A/125VDC
NEMA C150,R150
Force d'ouverturepositive : 60Nmin.
Course d'ouverturepositive :15mmmin.
Vitessedefonctionnement correcte : 0,05 à,1 m/s
Fréquencedefonctionnement :5 opérations /min
Dispositifde protection contre :Commedispositif anti-court-circuit, utiliser des fusiblesà fusion
lescourts-circuits ultra-rapide4A(IEC60127).
Rigidité diélectrique(Uimp) : 1,5kV(Entrebornesdepolarités différentes)
Indicedeprotection : IP67(EN60947-5-1) ,TYPE4XINDOOR USEONLY (UL, CSA)
Températureambiante : enfonctionnement de-10 à 55 , sansgivre
Tensionnominale :Solénoïde 24VDC
Voyant 24VDC
Câblage :AWG24à22(0,2à0,3 mm2)
Caratteristiche Tecniche
Datielettrici nominali :AC-15 1,5A/120VAC / DC-13 0,22A/125VDC
NEMA C150,R150
Forza d’apertura positiva :60N min.
Corsad’aperturapositiva :15mmmin.
Velocitàdifunzionamento adeguata :0,05a 1m/s
Massimafrequenza operativa : 5cicli /min
Dispositivo di protezionecontro : Utilizzareunfusibile4Aadinterruzionerapida,
icortocircuiti compatibile conIEC60127.
Rigidità dielettrica (Uimp) :1,5kV(Tra terminali di polarità differente)
Grado diprotezione :IP67(EN60947-5-1), TYPE4XINDOOR USEONLY(UL,CSA)
Temperturaambientedi :–10 a55 (inassenza di formazionedighiaccio)
funzionamento
Tensione nominale :Solenoide 24VDC
Lampadinadiindicazione 24VDC
Cablaggio :Da24a 22AWG(da0,2a0,3mm2)
Características Técnicas
Valoreseléctricos :AC-15 1,5A/120VAC/ DC-13 0,22A/125VDC
NEMA C150,R150
Fuerzadeaperturapositiva : 60Nmín.
Carreradeaperturapositiva :15mmmín.
Velocidaddeoperaciónadecuada :0,05a 1m/s
Frecuenciadeoperaciónmáxima :5 ciclos/ min
Dispositivo de proteccíon contra : Utiliceunplomo rápido de 4AconIEC60127.
cortocircuito
Impulso detensión nodisruptive : 1,5kV(Entre losterminalesdepolaridaddistinta)
(Uimp)
Grado de protección :IP67(EN60947-5-1)TYPE4XINDOORUSE ONLY (UL, CSA)
Temperaturaambientede : –10 a55 (sinhielo)
funcionamiento
Tensiónderegimen : Solenoide 24VDC
Lámpara indicadora 24VDC
Cableado :AWG24a 22(0,2a 0,3mm
2
)
Anzugsdrehmoment
Couple de serrage approprié
Coppia di serraggioadeguata
Pardeapriete apropiado
Befestigungsschraube für dieAbdeckung
Vis de montageducapot
Vitedibloccaggio delcoperchio
Tornillo de montajedelacubierta
0,4 0,5N m
Befestigungsschraube fürdie Betätiger
Vis de montage de laclé
Vitedibloccaggio dellachiaveoperativa
Tornillo demontajedel pasadordeoperación
0,75 1,15N m
(D4SL-NK G)
2.4 2,8N m
(D4SL-NK ,D4SL-NK S)
Befestigungsschraube fürdas Gehäuse(GrößeM4)
Vis de montageducorps
Vitedibloccaggio delcorpo(dimensioneM4)
Tornillo demontajedel finaldecarrera
0,75 1,15N m
Leitungseinführung fürVerschraubung
Ouvertureduconduit
Vitediaperturadel connettoredel condotto
Conector en el tornillo deapertura delconducto
1,8 2,2N m
(G1/2,M20)
1,4 1,8N
(1/2-14NPT)
BefestigungderTür
Die geschlosseneTürmuss miteinemRiegel
o.ä. gesichert werden,
so dass derBetätigerinnerhalbder
definierten Betätigungszonebleibt.
Fixationdelaporte
Laportefermée doitêtrebloquéepar un
crochet ouéquivalentde
aniéreà ceque laclésetrouveàl'intérieur
delazonederéglage.
Posizionedella porta
Assicurarsiche,quando laportasi trovain
posizionechiusa,lachiave
operativasia all'internodell'areadi
regolazione.
Fijación delapuerta
Lapuerta cerrada debeasegurarseconun
cierre osimilardetalforma
queelpasador deoperación quede dentro de
lazonadeajuste.
0,5-3mm
Kabel-Seiten-Buchse
Prise de courantconformeducôté ducable
Presa (latocavo)
Cuenca delcable.
J.S.T.
Gehäuse
Boitier
Housing
Alojamiento.
XHP-10
Kontakt
Contact
Contatto
Contacto
SXH-001T-P0.6
(Verwendbare Kabel:AWG 24 bis22)
(CableconformeAWG24à 22)
(Cavo elettricoadattoAWG24a22)
(Cableajustable:AWG24a22)
Verbindungsleitungs-Verarbeitungslänge
Longueurdeprocédure dufil de plomb
Lunghezza delcavoprocessante.
Longituddel cableprincipal.
Abmessungen
Einheit:mm
Dimensionsde montage Unité :mm
Dimensionidi montaggio Unità :mm
Dimensiones de montaje Unidad:mm
Betätiger
Clé
Chiave operativa
Pasadordeoperación
Größe derBohrung zumAnbringen desSchlosses
Taille de l’orificede fixation de l’appareil
Dimensionedella lavorazione del foroper il montaggiosul corpo
Medidas paralaelaboración delorificiopara elmontaje delequipo.
Sperrkopf Anschlag
Batätiger
Schalter
Tête Retenue
Clé
Commutateur
Testata Fermo
Chiave operativa
Finecorsa
Cabezal Retén
Pasadordeoperación
Interruptor
Schaltbeispiel
Exempledeconnexiondes circuits
Esempio dicollegamentodelcircuito
Ejemplodeconexión del circuito
Türöffnungsprüfschalter
Interrupteurdudétecteurd’ouverture/fermeturede porte
Interruttore di rilevamento dell'apertura e della chiusura dellosportello
Interruptor de inspeccióndeapertura ycierredelapuerta.
Verriegelungsüberwachungsschalter
Interrupteurdecontrôledeverrouillage
Interruttoredimonitoraggiodel bloccaggio
Interruptor delmonitordebloqueo
zumRegelstromkreis
Vers lecircuit decontrôle
Per il circuito di controllo
Haciaelcircuitodecontrol
zumSicherheitsstromkreis
Verslecircuit desécurité
Perilcircuito di sicurezza
Haciaelcircuitodeseguridad
zumRegelstromkreis
Vers lecircuit decontrôle
Per il circuito di controllo
Haciaelcircuitodecontrol
zumSicherheitsstromkreis
Vers lecircuit desécurité
Perilcircuitodi sicurezza
Haciaelcircuitodeseguridad
E1
()
21
33
11
22
34
42
52
51
E2
()
12
41
64 63
7
3
1
10
8
4
2
9
5
6
for D4SL-N N -D
LED
E1
( )
21
31
22
32
42
E2
()
41
62 61
7
3
1
10
8
4
2
9
5
6
for D4SL-N V
AND
Entriegelungsschlüssel
Das GewindedesEntriegelungsschlüssels nicht übermäßigbelasten
(Anzugsmomentüber0,2Nm).
VorSchließenderAbdeckklappe bitteden Entriegelungsschlüssel
inVerriegelungspositionbringen.
Clédelibération
Nepas appliquerune force excessive(0,2Nmouplus) surlapartiefiletée
delaclédelibération.
Lorsque vousfermezlecouvercle,positionnez laclédelibérationsur
laposition LOCK.
Inrelazione alla chiave di liberazione
Non esercitare unaforza eccessiva (pari osuperiore a0,2N m)
sulla vitedella chiavediliberazione.
Quandosi chiudelacopertura,portarelachiavediliberazione nella
posizionedi bloccaggio.
Conrelacióna la llavedeliberación
Noapliqueexcesivafuerza(másde0,2N.m)
en lapartedel tornillo de la llavededesconexión.
Cuandocierre la cubierta,pongaen LOCKlallave de desconexión.
(forD4SL-N N -D N
(forD4SL-N V - N
Oberflächenbefestigung
Surfaced'installation
Superficie difissaggio
Areadeensamblaje
Zwischenstück
Espaceur
Spaziatore
Espaciador
D4SL-N - N D4SL-N - 4N
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
2-M4
15±0,1
D4SL-NK1/-NK1S/-NK2
2-M4
12±0,1
or 20±0,1
D4SL-NK1G/-NK2G
40±0,1
D4SL-NK3
2-M4
M4
4±0.1 dia. 1.5mm high max
22±0.1
41.7±0.15
22±0.1
38.7±0.1
10±0.1
41.7±0.15
M4
4±0.1 dia. 1.5mm high max
41,7±0,15
M4
22±0,1
4±0,1dia.1,5mmhighmax.
4±0,1dia.1,5mmhighmax.
10±0,.1
M4
22±0,1
41,7±0,15
38,7±0,1
Zwischenstück
Espaceur
Spaziatore
Espaciador
(
(H2S SO2NH3HNO3Cl2)
H2S SO2NH3HNO3Cl2
6
1
LOCK UNLOCK
UNLOCK LOCK
D4SL-N A UNLOCK
D4SL-N G LOCK
UNLOCK
0.2N m
LOCK
0.4 0.5 N m
D4SL-NK G 0.75 1.15 N m
D4SL-NK NK S 2.4 2.8 N m
0.75 1.15 N m
1.8 2.2 N m G1/2 M20
1.4 1.8 N m 1/2-14NPT
2
M4
4±0.1 1.5
(D4SL-NK )
EMC EN1088 EN50047 GS-ET-19
EN60947-5-1 IEC60947-5-1, UL508 CSA C22.2 No.14
EN
AC-15 DC-13
AC120V DC125V
1.5A 0.22A
UL CSA
C150 R150
AC120V DC125V
1800VA 28VA
180VA 28VA
( ) 15mm
( ) 60N
1300N GS-ET-19
0.05 1m/s
5 /
100A
4A (IEC60127)
67(EN60947-5-1) ( IP00)
TYPE 4X INDOOR USE ONLY (UL, CSA)
DC5V 1mA ( )
10 55 ( )
95 RH
100
15 (AC125V 1A )
DC24V+10 /-15
-
D4SL-N |N/P/Q/R| - N 6.4 -0.27A
D4SL-N | | - N 4.8 -0.2A
2.6W 0.15A
(LED) DC24V 10mA
B10d 2,000,000
ON/OFF
a)
b)
c)
d) 24
e)
*
0120-919-066
PHS
055-982-5015
8 00 21 00 365
FA
055-977-6389
9 00 12 00/13 00 17 30
FAX
FAX 055-982-5051
causing defective sealing or a risk of electric shock. Do not use metallic
connectors.
2-7. Be sure to install a cover after the wiring.
Do not put the electric power when opening a cover.
Do not put the electric power when wiring.
3. Mounting
3-1. Be careful not to drop your D4SL-N, or the switch
will not fully exhibit its ability.
3-2. This may cause a risk of personal injury.
Extra care must be taken not to drop this Product
during installation..
3-3. Install operation key so that it will not hit the operator
when the door is open. Injury may be caused.
3-4.Do not use the switch as a stopper.
Be sure to install a stopper as shown in the following
illustration to prevent the edge of the operation key
from inadvertently hitting the switch directly.
4. Others
4-1. Do not disassemble or remodel your D4SL-N in any case, or the D4SL-N will
not operate normally.
4-2. Evaluate the switch under actual working conditions before permanent
installation.
The durability of the switch is seriously affected by operating conditions.
4-3. Please mention in machine manufacturer’s Instruction.
Manual that the user must not repair nor maintain the switch and must
contact machine manufacturer for them.
Precautions for Correct Use
1. About the solenoid lock type
1-1. Be sure to energize the solenoid with the door closed (with the operation key
inserted). A malfunction will occur in Solenoid lock when energizing the
solenoid before closing the door.
1-2. In the solenoid lock type, a lock is closed only when the solenoids are energized.
A lock may be opened when the passage of an electric current to the solenoid is
stopped due to sudden power failure. Do not use the solenoid lock type for the
machine in which the inside of the door remains dangerous even after
shutdown of the machine.
2. Environment
2-1. The switch is intended for indoor use only.
2-2. Do not use your D4SL-N outdoor, or the switch will malfunction.
2-3. Do not use your D4SL-N in the atmosphere of hazardous gases (H2S, SO2, NH3,
HNO3, CI2, etc.) or high temperature and humidity, or it will cause the
imperfect closing of the contacts or the breakage thereof stemming from
corrosion.
2-4. Do not use the switch under any of the conditions mentioned below.
Frequent temperature range.
High humidity or dew condensation may be generated.
Where the switch is subject to severe vibration.
Where the metal dust, oil, or chemical is sprayed inside the door.
Where thinner is applied.
3. Storage
3-1. Do not keep the switch in dusty, humid place and any place where gas may be
present for example H2S, SO2, NH3, HNO3, Cl2.
3-2. A switch that has been stored for more than six months must be checked again
before use.
4. Using the release key (See Figure 1)
4-1. The release key is used to open a lock in the case of power failure or
emergency.
4-2. Turn the release key from the LOCK position to the UNLOCK position to
release the lock. This can open the safety door. (For the mechanical lock type
only.)
4-3.When the release key is turned to the UNLOCK position for maintenance or
other purposes, make sure to turn it back to the LOCK position before using it.
4-4. The set position of the release key at the shipping of the switch is as noted
below;
D4SL-N A : UNLOCK position D4SL-N G : LOCK position
4-5. While the release key is in the UNLOCK position, a lock is not closed and a
machine is not activated even when the door is closed in the course of
preliminary adjustment work performed inside a large machine or a
depressing type machine.
4-6. Do not use the release key when starting or stopping the machine.
4-7. The releasing of the auxiliary lock must be handled by an authorized person.
4-8. Do not apply an excessive force (of 0.2N m or more) to the threaded portion of
the release key. The release key may be damaged to the extent that it no
longer becomes operational.
4-9. To avoid an unauthorized person's access to the release mechanism, set the
release key to the LOCK position, and then seal the release key with a seal
wax (or wax coatings).
5. Installing the cover
5-1. Confirm that the seal rubber has no abnormality and then use it.
If the seal rubber is displaced or floated, or if foreign matters adhere to the seal
rubber, the seal rubber will lose its sealing capability.
5-2. Do not use any screw other than correct one, or the sealing capability of the
seal rubber will deteriorate.
6. About the hinge type door
6-1. A door is mounted near a hinge, excessive load may be imposed beyond a force
acting on the lock portion of this Equipment. This may result in damage to the
lock mechanism. Mount it to a position near a handle.
7. Mounting method
7-1. Mounting screw tightening torque loose mounting may result in malfunction.
Fasten the screws to the specified torque.
Cover clamping screw
0.4 to 0.5 N m
Operation key clamping screw D4SL-NK G
0.75 to 1.15 N m
Operation key clamping screw
D4SL-NK ,NK S 2.4 to 2.8 N m
Body clamping screw
0.75 to 1.15N m
Conduit mounting connection
1.8 to 2.2 N m (G1/2,M20)
1.4 to 1.8 N m (1/2-14NPT)
SERVICE (Short type) 6.0 to 11.0 mm
M20
LAPP
ST-M20
×
1.5
5311-1020
7.0 to 13.0 mm
1/2-14NPT
LAPP
ST-NPT1/2 5301-6030
6.0 to 12.0 mm
Use an optional seal packing (Type: JPK-16 or GPM20).
Tighten the seal packing to a proper tightening torque.
LAPP is a German manufacturer.
Ace Service is a Japanese manufacturer.
Before a connector of 1/2-14NPT size is used, install a supplied conversion
adapter on the switch and wrap it in seal tape.
11. Others
11-1. Please do a regular check in premeditation for this switch
12. Technical specification
Conformity: Machine Directive, Low Voltage Directive, EMC Directive,
EN1088 EN50047,GS-ET-19
Approval EN60947-5-1 IEC60947-5-1 UL508 CSA C22.2 No.14
EN electrical rating
Utilization category AC-15/DC-13
Rated Voltage 120VAC / 125VDC
Rated Current 1.5A / 0.22A
UL, CSA electrical rating
C150 R150
Voltage 120VAC 125VDC
Volt Amp. Make 1800VA 28VA
Break 180VA 28VA
Overvoltage Category
Direct opening travel (min.) 15 mm
Direct opening force (min.) 60 N
Holding force (min.) 1300N (GS-ET-19)
Operating speed 0.05 to 1 m/s
Operating frequency 5 operation / minute max.
Conditional short-circuit current 100A
Short circuit protective device Use 4 A fast acting fuse in accordance with
IEC 60127
Enclosure rating IP67 (EN60947-5-1) (Operation key insertion face : IP00)
TYPE 4X INDOOR USE ONLY (UL, CSA)
Minimum permissible load: 5VDC, 1mA resistive load (N level: reference value)
Ambient temperature range -10 to +55
(Protect against Frost)
Ambient humidity (max.): 95%RH
Mechanical durability (min.) 1,000,000 operations
Electrical durability (min.) 150,000 operations
(125VAC,1A resistive load)
Solenoid Rated working voltage 24VDC+10%/-15%
Power-Current consumption
Inrush
D4SL-N |N/P/Q/R | - N Approximately 6.4W-0.27A
D4SL-N |A/B/C/D/E/F/G/H/S/T/U/V | - N
Approximately 4.8W-0.2A
Constant Approximately 2.6W-0.15A (max.)
Indicator lamp(LED) Rated voltage 24VDC
Current consumption Approximately 10mA
B10d : 2,000,000
There is no equality between the ON/OFF motions of a contact.
The switch contacts are common use for general load and micro load but, after
switching a general load, it is impossible to switch a micro load with the same
contacts. The contact reliability would be decrease due to the rough contact
surface.
Liability for use in safety systems
OMRON shall not be responsible for conformity with any standards, codes, or
regulations that apply to the combination of the products in the
customer's application or use of the product.
Take all necessary steps to determine the suitability of the product for the systems,
machines, and equipment with which it will be used.
Know and observe all prohibitions of use applicable to this product.
NEVER USE THE PRODUCTS FOR AN APPLICATION INVOLVING SERIOUS
RISK TO LIFE OR PROPERTY WITHOUT ENSURING THAT THE SYSTEM AS
A WHOLE HAS BEEN DESIGNED TO ADDRESS THE RISKS, AND THAT THE
OMRON PRODUCT IS PROPERLY RATED AND INSTALLED FOR THE
INTENDED USE WITHIN THE OVERALL EQUIPMENT OR SYSTEM.
See also Product catalog for Warranty and Limitation of Liability.
OMRON Corporation Industrial Automation Company
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69-2132 JD Hoofddorp The Netherlands
Tel: (31)2356-81-300 / Fax: (31)2356-81-388
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),Alexandra Technopark, Singapore
119967
Tel: (65) 6835-3011 / Fax: (65) 6835-2711
OMRON SCIENTIFIC TECHNOLOGIES INC.
6550 Dumbarton Circle, Fremont CA 94555-3605 U.S.A.
Tel: (1) 510-608-3400 / Fax: (1) 510-744-1442
OMRON (CHINA) CO., LTD.
Room 2211, Bank of China Tower, 200 Yin Cheng Zhong Road,PuDong New Area,
Shanghai, 200120, China
Tel: (86) 21-5037-2222 / Fax: (86) 21-5037-2200
Traceability Information
Representative in EU
OMRON EUROPE B.V.
Wegalann 67-69 2132 JD Hoofddorp The Netherlands
Manufacturer
OMRON CORPORATION, Safety Device Division
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto, 600-8530 JAPAN
1 Fig.1
3 Fig.3
5 Fig.5
6 Fig.6
2 Fig.2
M4
Front
4±0.1 dia. 1.5mm high max
22±0.1
41.7±0.15
Side
22±0.1
38.7±0.1
10±0.1
41.7±0.15
M4
4±0.1 dia. 1.5mm high max
D4SL-N - N
D4SL-N - 4N
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
4 Fig.4
D4SL-NK3
D4SL-NK1G/-NK2G
D4SL-NK1/-NK1S/-NK2
2-M4
15
±
0.1
2-M4
40
±
0.1
2-M4
12
±
0.1
or 20±0.1
Head
E1
()
21
33
11
22
34
42
52
51
E2
()
12
41
64
63
7
3
1
10
8
4
2
9
5
6
for D4SL-N N -D
LED
Lock Monitor Switch)
To Safety Circuit
To Control Circuit
To Safety Circuit
Door Open/Close
Detection Switch)
To Control Circuit
E1
()
21
31
22
32
42
E2
()
41
62
61
7
3
1
10
8
4
2
9
5
6
for D4SL-N V
Lock Monitor Switch)
To Control Circuit
To Safety Circuit
Door Open/Close
Detection Switch)
To Control Circuit
AND
(for D4SL-N N -D N)
(for D4SL-N V - N)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Omron Switch manuals

Omron
Omron E3L-2 4 Series User manual

Omron
Omron E3G - User manual

Omron
Omron G9SX Series User manual

Omron
Omron WLM - User manual

Omron
Omron D4N-R - User manual

Omron
Omron 61F-GL2KM User manual

Omron
Omron H5S - User manual

Omron
Omron H5F - User manual

Omron
Omron A3A Series User manual

Omron
Omron ZC-55 - User manual