Optimum SW-1019 User manual

Prostownica do włosów
SW-1019
PL Instrukcjaobsługi ......................................................... 3
UK OperatingInstructions ..................................................... 6
RU Руководствопользования ................................................. 9
D Bedienanleitung.......................................................... 12
CZ Návodkobsluze ......................................................... 15
SK Návodnaobsluhu ........................................................ 18
RO Instrucţiunidefolosire .................................................... 21
BG Ръководствозаексплоатация ............................................. 24
UA Інструкціязобслуговування ............................................. 29
SW1019_IM_203.indd1 2010-12-28 15:36:39

PROSTOWNICA SW-1019
KARTA GWARANCYJNA
NR ..............
Ważnawrazzdowodemzakupu
Sprzętprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego
Nazwa sprzętu: ..................................................................................
Typ, model: ........................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
SERWIS ARCONET
ul.DrJanaHuberta41
05-300MIŃSKMAZOWIECKI
tel.(25)759-12-31,INFOLINIA:0801-44-33-22
LISTAPUNKTÓWSERWISOWYCH:www.arconet.pl
SW1019_IM_203_28122010
Warunki gwarancji
Produktobjętyjest24-miesięcznągwarancjąoddatyjegozakupu.Gwarancjadotyczywyrobówza-
kupionychwPolsceijestważnana terytoriumRzeczypospolitejPolskiej.Wtymokresieistnieje
wygodna możliwość wymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin
narozpatrzeniereklamacjiwynosi14dni).Podstawądowymianyjestczytelniewypełnionakarta
gwarancyjnazzałączonymdoniejdowodemzakupuproduktu.Niniejszagwarancjanieobejmuje
uszkodzeńpowstałychwwynikunieprawidłowegoużytkowaniaproduktu,uszkodzeńmechanicznychlub
samowolnychnapraw.Gwarancjaniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieńkupującego
wynikającychzniezgodnościtowaruzumową.
IMPORTER / DYSTRYBUTOR:
Expo-service Sp. z o. o.
00-710Warszawa,Al.Witosa31,Polska
tel.+48257591881,fax+48257591885
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-serviceSp.zo.o.
05-300MińskMazowiecki
ul.Grobelnego4
SW1019_IM_203.indd2 2010-12-28 15:36:39

Prostownica SW-1019
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem urządzenia prosimy dokładnie przeczytać
instrukcjęizachowaćjądowglądu.
Ostrzeżenie: Nie używać tego sprzętu
w pobliżu wody.
Ostrzeżenie: Nie stosować tego sprzętu
w pobliżu wanien, pryszniców, basenów
i podobnych zbiorników z wodą.
Ważne wskazówki
1.
UWAGA! Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
gorących powierzchni urządzenia.
2. Gdyprostownicajestwłączona,nigdyniepozostawiajjej
beznadzoru.Ryzykopożaru.
3. Podczaspracyniekładźprostownicynamokrejpowierzchni
lububraniu.
4. Urządzenieodkładajjedynienapowierzchnięodpornąna
ciepło.
5. Nigdy nie zanurzaj prostownicy, przewodu zasilającego
lubwtyczkiwwodzie.Nigdynieodkładaćprostownicydo
dołu,wtaki sposób,żemoże onawpaśćdo wodybędąc
wciążwłączona.
6. Nieumieszczajaninieprzechowujurządzeniawmiejscu,
gdziemożeonowpaśćdowodylubbyćniąochlapane.
7. Nieużywajpodczaskąpieli.
8. Prostownicapowinnabyćstosowanajedyniedostylizacji
włosów.
9. Jeżelipodczasjejużywaniawystąpiuszkodzenie,wyciągnij
natychmiastwtyczkęzasilaniaiodeślijjądoserwisu.
10.Nigdyniepróbujusuwaćpyłulubciałobcychzwnętrza
prostownicy do włosów używając ostrych przedmiotów
(np.grzebienia).
11.Nigdyniewkładajlubniewsuwajżadnychprzedmiotów
dootworówprostownicy.
12.Nigdyniekładźprostownicynamiękkimpodłożu,takim
jakłóżkolubkanapaiinnychłatwopalnychrzeczach.
13.Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie są stosowane
produktywaerozolu(atomizerze)lubgdziepodawanyjest
tlen.
14.Lakierydowłosówisprayzawierająmateriałyłatwopalne.
Nieużywajichpodczasstosowaniaprostownicy.
15.Jeżeli przewód zasilający nie odłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony przez
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia
zagrożenia.Naprawurządzeniamożedokonywaćjedynie
przeszkolonypersonel.Nieprawidłowowykonananaprawa
możespowodowaćpoważnezagrożeniadlaużytkownika.
16.Jeżeliprostownicawpadniedowody,przedjejwyjęciem
wyciągnijwtyczkę zasilania. Nie sięgaj po nią dowody.
Niewolnopóźniejużywaćprostownicy.
17.Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi,sensorycznymi lub umysłowymi,atakże nie
posiadające wiedzy lub doświadczenia, chyba że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystaniaztegourządzeniaprzezosobęodpowiedzialną
zaichbezpieczeństwo.
18.Nigdyniezostawiajurządzeniabeznadzorupodczasjego
używania.Niedopuszczajdziecidourządzenia.
19.Dziecipowinnyznajdowaćsiępodnadzoremabyupewnić
się,żeniebawiąsięurządzeniem.
20.Zachowajszczególnaostrożnośćwpobliżudziecilubosób
wrażliwychnawysokietemperatury.
21.Nigdy niewolno używać prostownicy jeżelijejprzewód
zasilającylubwtyczkasąuszkodzone,jeżeliniedziałaona
prawidłowo,wprzypadkujejupuszczenialubuszkodzenia
lubwpadnięciadowody.
22.Sprawdzajregularnieprzewódzasilania.Izolacjaniemoże
byćuszkodzonaaniteżpopękana.
PL
1
2
3
4
5
6
7
SW1019_IM_203.indd3 2010-12-28 15:36:39

23.Trzymajprzewódzasilającyzdalaodgorącychpowierzchni
oraztak,abyniezwisałiniktniemógłsięoniegopotknąć,
zaczepić.
24.Podczaspracy,prostownicastajesięgorąca.Nieumieszczaj
prostownicywpobliżumateriałówłatwopalnych.
25.Przedodłożeniemprostownicy,pozwólnajejostygnięcie.
Doprzechowywaniaprostownicamusiwystygnąć.
26.Nie kieruj gorącego powietrza w kierunku oczu, rąk lub
innychmiejscwrażliwychnaciepło.
27.Nieużywajurządzeniawobecosób,któreśpią.
28.Niewyciągajwtyczkizasilaniaprzezciągnięciezaprzewód
zasilający,ajedyniezasamąwtyczkę.
29.Zagrożeniaistniejąrównieżprzywyłączonejprostownicy.
Zawszeodłączajprostownicęodzasilaniapojejużyciulub
wcelujejczyszczenia.
30.Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół prostownicy
(ryzykoprzerwaniaprzewodu).
31.Nigdy nie przykrywaj prostownicy, ponieważ może to
spowodowaćakumulacjęciepławjejwnętrzu.
32.Wprzypadkuoddawaniaprostownicyinnejosobie,proszę
przekazaćtejosobierównieżinstrukcję.
33.Tamgdziewystępująnasadki,mogąstaćsięgorącepodczas
ipoużyciu.Przedichdotykaniem,należypozwolićnaich
ostygnięcie.
34.Niestosujniezalecanychnasadek.
35.Zawsze odłączaj prostownicę od sieci po zakończeniu
używania.
36.Gdyprostownicadowłosówjestużywanawłazience,po
użyciuwyjmijwtyczkęzgniazdka,gdyżbliskośćstanowi
zagrożenienawetwtedy,kiedyprostownicadowłosówjest
wyłączona.
37.W formie dodatkowego zabezpieczenia radzimy
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilającym
gniazda, bezpiecznika RCD o znamionowym prądzie
zerowym,nieprzekraczającym30mA.
Opis urządzenia
1. WskaźnikiLED
2. Przyciskiwyborutemperatury(+)
3. Przyciskiwyborutemperatury(–)
4. Przełącznik«on/off»
5. Powierzchniestylizujące
6. Pokrętłoblokadypłytek
7. Obrotowyprzewódzasilający
Stylizacja włosów wspomagana mikroprocesorem
Dzięki mikroprocesorowi oraz wyświetlaczowi LED,
prostownicaumożliwiadobranieindywidualnychustawieńdla
każdegoużytkownika.
• Indywidualny wybór temperatury: Używając przycisku
wyborutemperatury(2)(3),możeszustawiaćtemperaturęco
20°C od 120°C do 220°C. Rekomendujemy następujące
ustawieniatemperatury:
Struktura włosa Ustawienie
temperatury
Delikatne,porowate,farbowane,
rozjaśniane
1200C-1600C
Normalne 1600C-1900C
Mocne,odporne
...efektprofesjonalnejstylizacji 1900C-2200C
Imwyższeustawienietemperatury,tymszybciejosiagnięte
rezultaty prostowania. Podczas pracy z urządzeniem
nastawionym na najwyższą temperaturę, poszczególne
kosmykiwłosów nie powinny być prostowane więcej niż
jedenraz.
• Bardzoszybkiczasnagrzewania:Jużpo30sek.urządzenie
jestgotowedopracy.
• Automatycznywyłącznik bezpieczeństwa: Ze wzgledów
bezpieczeństwa, urządzenie ulega automatycznemu wyłą-
czeniupo30minutach.Jeżelichcesz,abyurządzenienadal
pozostałowłączone,wciśnijnakrótkoprzycisk«on/off»(4).
Rozpoczęcie pracy
• Podłączurządzeniedosieciinaciśnijprzycisk«on/off»(4)
przez2sek.wceluuruchomieniaurządzenia.
• Podczas nagrzewania, LED przyjmie czerwoną barwę.
Urządzenie jest dostarczane z nastawioną fabrycznie
temperaturą180°C.
• Po ok. 30 sek., wyświetlacz zmieni kolor na zielony, co
oznacza,żeżądanatemperaturazostałaosiągnięta.Możesz
zacząćużywaćurządzenie.
Stylizacja
Przygotowanie
• Upewnijsię,żewłosysącałkowiciesuchezanimzaczniesz
używaćurządzenie.
• Najpierw przeczesz swoje włosy pozbywając się ewentu-
alnychsplotów.
• Podziel włosy na kosmyki. Rozpoczynaj prostowanie od
miejsc przy cebulkach (3-4 cm od cebulek) i przesuwaj
kosmykpomiędzypowierzchniamiceramicznymiurządze-
nia.
Jakprostowaćwłosy
• Delikatnie przesuń urządzenie wzdłuż każdego wyodręb-
nionego kosmyka włosów, zaczynając od miejsc przy
cebulkach, aż do samych końcówek, nie zatrzymując
się przy tym na dłużej niż 2 sek. To zapewni najlepszy
efekt prostowania bez niszczenia włosów. Powierzchnie
prostujące(5)zapewniająłatwypoślizg.
• Możesztakżepodkręcićwłosynakońcachpoprzezpowolny
obróturządzeniaprzedzwolnieniemkosmykawłosów.
Po użyciu
Po każdym użyciu, wyłącz urządzenie, naciskając przycisk
«on/off»(4)przezok.2sek.
SW1019_IM_203.indd4 2010-12-28 15:36:39

Czyszczenie
Zawsze odłączaj urządzenie z sieci przed przystąpieniem do
czyszczenia.Nigdyniezanurzajurządzeniawwodzie.
Czyśćurządzeniezapomocąwilgotnejściereczki,anastępnie
wytrzyjurządzeniedosucha.
Zastrzegasięmożliwośćwprowadzaniazmian.
ProdukttenspełniawymogidyrektywyEMC89/336/EECoraz
dyrektywy 2006/95/EC dotyczącej elektrycznych urządzeń
niskonapięciowych.
SPECYFIKACJA:
Zasilanie:220-240V~/50Hz
Moc: 40W
Ekologia – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub
opakowaniuwskazujenato,żeurządzenieniemoże
byćtraktowanejakoogólnyodpaddomowyiniepowinnobyć
wyrzucanedoprzeznaczonychdotegocelupojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektrycznepowinnobyć
dostarczonedospecjalniewyznaczonychdotegocelupunktów
zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną administrację
publiczną,przewidzianychdozdawaniaelektrycznegosprzętu
podlegającegoutylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia
się do zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków
wpływającychnaśrodowiskonaturalneorazpozwalaodzyskać
materiałyzktórychskładasięprodukt.
Waga:303ge
SW1019_IM_203.indd5 2010-12-28 15:36:40

HAIR STRAIGHTENER SW-1019
INSTRUCTIONS FOR USE
Przed użyciem urządzenia prosimy dokładnie przeczytać
instrukcjęizachowaćjądowglądu.
This appliance must never be used near
water (e.g. a lled wash basin, bathtub or
shower).
Do not allow the appliance to get wet.
Important safety instructions
1.
CAUTION! Injury risk! Do not touch hot surfaces of
the appliance.
2. Do not leave a switched on appliance unattended. Fire
risk.
3. Do not place the hair straightener on wet surfaces or
clothingwhileitisoperating.
4. Placetheapplianceonlyonaheat–resistantsurface.
5. Do not immense the hair straightener, cord or plug into
water.Neverputawaythehairstraightenerdownwardsso
thatitcanfallintowaterwhileitisoperating.
6. Donotplaceorstoretheapplianceinaplacewhereitcan
fallintowaterorbesplashedwithit.
7. Donotusewhilebathing.
8. Thehairstraightenershouldonlybeusedtostylehair.
9. Ifthehairstraightenerisdamagedwhileoperatingunplug
itimmediatelyandreturnittoaservicecenter.
10.Nevertrytoremovelintorforeignbodiesfromtheinside
ofthehairstraightenerusingsharpobjects(e.g.acomb).
11.Never place any objects into the openings of the hair
straightener.
12.Neverplacethehairstraighteneronasoftsurfacesuchasa
bedorcouchoronotherammablematerials.
13.Never use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
14.Hairsprays contain ammable materials. Do not apply
themwhileusingthehairstraightener.
15.If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
qualiedserviceagentinordertoavoidahazard.
The appliance can only be repaired by qualied service
personnel.Improperservicingmaycauseaserioushazard
totheuser.Incaseofdefectswerecommendtoturntoa
qualiedserviceagent.
16.Iftheappliancefallsintowater,unplugitimmediately.Do
notreachintothewaterwhiletheunitispluggedin.Donot
useahairstraightenerthathasfallenintowater.
17.Electrical appliances should be kept out of reach of
children.Donot allowchildren touse orplaywithsuch
appliances.Storetheapplianceoutofreachofchildren.
People(includingchildren),whobecauseoftheirphysical,
sensoryorintellectualcapabilitiesortheirinexperienceor
lackofknowledgeareunabletousetheappliancesafely,
shouldnotusethisapplianceunlessundersupervisionor
instructedtodosobyaresponsibleperson.Donotleave
theapplianceunattendedduringoperation.
18.Do not leave the appliance unattended during operation.
Donotallowchildrenintoanycontactwiththeappliance.
19.Childrenshouldbesupervisedtoensurethatdonotplay
withtheappliance.
20.Pay special attention while using the appliance near
childrenorpersonssensitivetohottemperatures.
21.Neveroperatethisapplianceifithasa damagedcordor
plug,ifitisnotworkingproperly,ifithasbeendroppedor
damaged,orifithasbeendroppedintowater.
22.Checkthecordregularly.Theinsulationcannotbedamaged
or broken.
23.Keepcordawayfromheatedsurfaces.Keepthecordaway
fromheatedsurfaces.Makesurethecorddoesnothangso
thatitcannotbepulledonortrippedover.
UK
1
2
3
4
5
6
7
SW1019_IM_203.indd6 2010-12-28 15:36:40

24.Duringoperationthehairstraightenerbecomeshot.Donot
placeitnearammablematerials.
25.Allowthehairstraightenertocoolbeforeputtingitaway.
Allowtocoolbeforestoring.
26.Donotusetheappliancewithavoltageconverter.
27.Do not direct hot air toward eyes, hands or other heat-
sensitiveareas.
28.Do not unplug by pulling on cord. To unplug grasp the
plug.
29.Risks exist even if the hair straightener is switched off.
Always unplug the appliance from the electrical outlet
immediatelyafterusingandbeforecleaning.
30.Donotwrapthecordaroundtheappliance(riskofbreaking
thecord).
31.Donotcoverthehairstraightenerasit mightcauseheat
accumulatinginsideofit.
32.In case of handing over the appliance to another person
pleaseinformthatpersonabouttheseinstructionsforuse.
33.Attachmentsmaybehotduringandafteruse.Allowthem
tocoolbeforehandling.
34.Donotuseattachmentsthatarenotrecommended.
35.Always unplug the hair straightener from the electrical
outletafteruse.
36.If the hair straightener is used in the bathroom, always
unplugitfromtheelectricaloutletafteruse,asitmaypose
ariskevenwhentheapplianceisswitchedoff.
37.ForadditionalsafetyitisrecommendedtoinstallanRCD
device in the electric circuit supplying the sockets with
a maximum rated residual current of 30mA. For more
informationpleaseconsultaqualiedelectrician.
Description
1. LEDDisplay
2. Temperatureselectionbuttons(+)
3. Temperatureselectionbuttons(–)
4. «on/off»button
5. Stylingplates
6. Spinlockcover
7. Swivelcord
Microprocessor supported styling
ThankstoitshighlysophisticatedmicroprocessoranditsLED
controldisplay,thestraightenerallowsyoutopersonaliseyour
settings.
• Individual temperature choice: Using the temperature
selection buttons (2) (3), you can adjust the temperature
in20°C stepsina rangebetween 120°C and220°C.We
recommendthefollowingtemperaturesettings.
Hair structure Temperature
setting
Fine,porous,coloured,bleached 1200C-1600C
Normal 1600C-1900C
Strong,resistant
...andforprofessionalstylingresults 1900C-2200C
The higher the temperature setting, the faster you will get
asleekstraighteningresult.Whenworkingwiththemaximum
temperaturesetting,youshouldnottreatthesamestrandmore
thanonce.
• Expressheatuptime:Afteronly30seconds,theappliance
isreadyforuse.
• Safety auto off: For safety reasons, the appliance
automaticallyswitchesoffafter30minutes.Ifyouwantto
keeponstraightening,simplypressthe«on/off»button(4)
againshortly.
Getting started
• Connecttheappliancetoanelectricaloutletandpushthe
«on/off»button(4)for2secondtoturniton.
• During heat-up, the display turns red. The appliance is
deliveredwithadefaulttemperaturesettingof180°C.
• Afterapprox.30seconds,thedisplayturnsgreenindicating
thattheminimumstylingtemperatureisreached.Youcan
startusingtheappliance.
Styling
Preparation
• Make sure your hair is completely dry before using the
appliance.
• First,combyourhairthroughwithawidetoothedcombto
removetangles.
• Sectionyourhairoff.Startingclosetotheroots,takeathin
sectionofhair(strandsof3–4cmmaximum)andclampit
rmlybetweenthestylingplates.
Howtostraightenyourhair
• Gentlyrunthestraightenerthroughtheentirelengthofthe
hair, slowly and steadily, from roots to the ends without
stoppingforlongerthan2seconds.Thiswillensurebest
straightening results without damaging your hair. The
stylingplates(5)ensureeasyandsmoothgliding.
• Youcancreateicksatthehairendsbyslowlyturningthe
appliance either outwards or inwards before releasing a
strand.
After use
Aftereachuse,switchofftheappliancebypushingthe«on/
off»button(4)for2seconds.
Cleaning
Alwaysunplugbeforecleaning.Neverimmersetheappliance
inwater.Cleantheappliancewithadampclothanduseasoft
clothtodry.
Subjecttochangewithoutnotice.
This product conforms to the European Directives EMC
89/336/EECandLowVoltage2006/95/EC.
SPECIFICATION:
Powersupply:220-240V50Hz
Powerconsumption:40W
SW1019_IM_203.indd7 2010-12-28 15:36:40

Ecology – Environmental Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannot be treated as general household waste and
shouldnotbedisposedofintocontainersforsuchwaste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
deliveredtospecialdesignatedcollectionpoints,organizedby
localpublicadministration,whosepurposeistocollectrecy-
clableelectricalequipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects inuencing natural environment and allows the
reclaimingofmaterialswhichtheproductismadeof.
Weight:303ge
SW1019_IM_203.indd8 2010-12-28 15:36:40

ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС SW-1019
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Перед началом эксплуатации устройства тщательно
ознакомьтесьснастоящейинструкцией.
ВНИМАНИЕ: Не допускайте попадание
воды на прибор.
Не пользуйтесь данным прибором
рядом с ванной, бассейном, раковиной
или другими источниками воды.
Уважаемые Пользователи!
1. ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны! Во избежание
ожогов не прикасайтесь к горячим поверхностям
прибора.
2. Во избежание пожара никогда не оставляйте
выпрямительвключеннымвсеть.
3. Не кладите работающий выпрямитель на мокрую
поверхностьилинаодежду.
4. Некладитевыпрямительнаповерхности,чувствитель-
ныеквысокимтемпературам.
5. Не погружайте выпрямитель, питающий сетевой
провод или розетку в воду или другие жидкости. Не
кладите включенный выпрямитель в такие места,
откудаонможетупастьилисброшенвводу.
6. Не кладите и не храните прибор там, где он может
упасть в воду или на него могут попасть водяные
брызги.
7. Неиспользуйтевыпрямительвовремяпринятияванны.
8. Используйте выпрямитель только в целях, предусмо-
тренныхинструкцией.
9. Если выпрямитель испортится во время работы,
немедленновыньтевилкуизрозеткииотдайтеприбор
времонт.
10.Запрещаетсяочищатьвыпрямительотволосидругих
загрязненийспомощьюострыхпредметов(например,
расчески).
11.Запрещается вставлять посторонние предметы в
воздухозаборныеотверстия.
12.Не кладите включенный выпрямитель на мягкие
или другие легковоспламеняющиеся поверхности,
например,кроватьилидиван.
13.Непользуйтесьвыпрямителемвнепомещений.
14.Лакидляволосиаэрозолисодержатлегковоспламен-
яющиеся вещества, поэтому не пользуйтесь
выпрямителем в местах, где в воздухе могут
содержаться пары легковоспламеняющихся газов
(аэрозоли,кислород).
15.Если питающий провод будет поврежден, то, чтобы
избежатьаварийныхситуаций,егозаменунеобходимо
поручитьспециалистам.
16.Ремонт прибора могут выполнять только квалифици-
рованные специалисты. Неправильно выполненный
ремонт может создать серьезную угрозу для
пользователя.Вслучаепоявлениянеполадокрекомен-
дуем обратиться в специализированный сервисный
пункт.
17.Вслучае,есливыпрямительупалвводу,непытайтесь
достать упавший в воду прибор. Немедленно выньте
вилкуизрозетки.
Дальнейшееиспользованиевыпрямителязапрещается.
18.Неразрешайтепользоватьсяприборомдетямилицам
с ограниченными физическими, мануальными и
умственными возможностями, не имеющим опыта
и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и
ознакомленысинструкциейпоэксплуатацииприбора.
19.Неоставляйтевключенныйприборбезприсмотра.Не
позволяйтедетямпользоватьсяилиигратьприбором.
20.Электрические приборы необходимо хранить в
местах недоступных для детей. Не позволяйте детям
пользоваться или играть такими приборами. Храните
выпрямительвместахнедоступныхдлядетей.
RU
1
2
3
4
5
6
7
SW1019_IM_203.indd9 2010-12-28 15:36:40

10
21.Если во время работы прибора рядом находятся
дети или лица, чувствительные к горячему воздуху,
необходимопроявлятьособуюосторожность.
22.Запрещаетсяпользоватьсявыпрямителемсповрежден-
ным шнуром или вилкой, либо если в его работе
наблюдаютсянеполадки,атакжееслионупалнапол
иливводу.
23.Регулярно проверяйте питающий провод. Убедитесь,
чтоизоляцияпроводанеимеетвидимыхповреждений.
24.Следите за тем, чтобы питающий провод не
соприкасался с горячей поверхностью и не свисал.
В противном случае, можно задеть свисающий шнур
илиспоткнутьсяобнего.
25.Во время работы пластины выпрямителя сильно
нагреваются.Некладитевыпрямительнаповерхности,
чувствительныеквысокимтемпературам.
26.Передтемкакубратьвыпрямительнахранениедайте
емуполностьюостыть.
27.Не направляйте горячий воздух на глаза, руки или
другиечаститела,особенночувствительныекгорячему
воздуху.
28.Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
провод.
29.Всегда отключайте прибор от сети после использо-
вания и перед очисткой, поскольку риск поражения
электрическим током не исключен даже при
выключенномвыпрямителе.
30.Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг
прибора(воизбежаниеповрежденияпровода).
31.Никогда не накрывайте работающий выпрямитель,
поскольку это может привести к аккумуляции тепла
внутринего.
32.Еслиприборбудетпередандругомулицу,необходимо
передать вместе с прибором инструкцию по
эксплуатации. Что касается электрических приборов
непригодных к эксплуатации, их необходимо
утилизировать в соответствии с действующими
правиламипозащитеокружающейсреды,аименнос
законом«Оботходах».Невыбрасывайтеприборвместе
с бытовыми отходами. Просим связаться с местным
центромпереработкивторичногосырья.
33.Во время работы выпрямителя насадки сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к горячим насадкам
–дайтеимостыть.
34.Используйте только те насадки, которыми укомплек-
тованданныйприбор.
35.Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети,
еслиимнепользуетесь.
36.Послеиспользованиявыпрямителядляволосвванной
комнатеотключитеегоотсети,таккакналичиеводы
представляет опасность поражения электрическим
токомдаже,есливыпрямительвыключен.
37.С целью дополнительного предохранения советуем
установить в электрическом контуре, питающим
розетки, предохранитель RCD с номинальным
остаточнымтоком,непревышающим30мА.Свяжитесь
поэтомувопросусквалифицированнымэлектриком.
Описание
1.СигнализаторыLED
2.Кнопкивыборатемпературы(+)
3.Кнопкивыборатемпературы(-)
4.Кнопкавкл./выкл.(«on/off»)
5.Стилизующаяповерхность
6.Регулировочныйвинтблокадыпластинок
7.Поворотныйпроводэлектропитания
Индивидуальные настройки режима укладки, подде-
рживаемые микропроцессором
Благодаря высоко технологичному микропроцессору и
LED-дисплею,стайлердлявыпрямленияволоспозволяет
Вам устанавливать индивидуальные настройки режима
укладки.
• Индивидуальный выбор температуры: используя
кнопки выбора температуры (2) (3), Вы можете
регулироватьтемпературусшагомв20°Cвдиапазоне
между 120°C и 220°C. Мы рекомендуем следующие
температурныережимы:
Тип волос Температурный
режим
Тонкие,ломкие,окрашенные,
выцветшие
1200C-1600C
Нормальные 1600C-1900C
Крепкие,прочные...идля
профессиональногорезультата
укладки
1900C-2200C
Чемвышеустановкатемпературы,тембыстреедостигается
эффект выпрямления. После установки максимальной
температуры устройства, отдельные пряди волос не
должнывыпрямлятьсяболее,чемодинраз.
• Оченьбыстроевремянагревания:устройствоготовок
работеужепосле30с.
• Автоматический выключатель безопасности: Из
соображений безопасности устройство подвергается
автоматическому выключению после 30 минут. Для
тогочтобыпродолжатьвыпрямление,достаточнобудет
повторнонажатьпереключатель<<ON/OFF>>(4).
Начало работы
• Подключитьустройствоксетевомугнездуивключить
его, нажимая переключатель <<ON/OFF> (4) и
придерживаявтечение2с.
• Во время нагревания дисплей изменяет цвет на
красный. Предполагаемая установка температуры
устройствасоставляет1800C.
• После истечения около 30 с дисплей изменит цвет
на зеленый, что означает достижение минимальной
температуры стилизации. Устройство будет в этот
моментготовокприменению.
SW1019_IM_203.indd10 2010-12-28 15:36:40

11
Стилизация
Подготовка
• Перед использованием устройства необходимо
проверить,полностьюлисухиеволосы.
• Причесать волосы щеткой с широко расставленными
зубчиками, чтобы предохраниться от возникновения
возможныхсплетений.
• Разделить волосы на пряди. Начать выпрямление
необходимо от волосяных луковиц, передвигая
прядь (максимально 3-4 см) между стилизующими
поверхностями.
Каквыпрямлятьволосы
• Деликатно и медленно передвигать выпрямитель
вдоль всей пряди волос, от волосяных луковиц до
окончаний,незадерживаясьприэтомнадольше,чем
2 с. Это обеспечит наилучший эффект выпрямления
безразрушенияволос.Стилизующиеповерхности(5)
обеспечиваютлегкоескольжение.
• Длятогочтобыподвитьволосынаконцах,необходимо
медленно поворачивать устройством наружу или
вовнутрь,азатемосвободитьпрядь.
После применения
После каждого применения необходимо выключить
устройство, нажимая переключатель <<ON/OFF>> (4) и
придерживаявтечение2с.Вынутьштепсельнуювилкуиз
сетевогогнезда.
Чистка
Всегда перед тем, как приступить к чистке, необходимо
отключитьустройство.Никогданепогружайтеустройство
вводу.
Чистить устройство необходимо влажной тряпочкой, а
затемосушитьспомощьюмягкойтряпочки.
Инструкцияможетпретерпетьизменениябезпредваритель-
ногоуведомления.
НастоящийпродуктсоответствуеттребованиямДиректи-
вы89/336/EWG,касающейсяэлектромагнитнойсовмести-
мости(EMC),атакжеДирективы2006/95/WE,касающейся
низкогонапряжения.
СПЕЦИФИКАЦИЯ:
Питание:220-240В 50Гц
Мощность:40Вт
Экология – защита окружающей среды
Символ„перечеркнутойемкостидлямусора”,
указанный на электрооборудовании или
упаковке показывает то, что оборудование не
может считаться общим домашним отходом и нельзя
его выбрасывать в предназначенные для этой цели
контейнеры.
Ненужное или изношенноеэлектрооборудованиенеобходимо
сдать в специально выделенные с этой целью пункты
сбора отходов, организированные местной публичной
администрацией,предусмотренныедлясдачиэлектрообо-
рудования,подвергающегосяутилизации.
Такимспособомлюбоедомашнеехозяйствоспособствует
уменьшению возможных отрицательных последствий,
влияющих на окружающую среду и предоставляет
возможность рекуперации материалов, из которых
изготовленданныйпродукт.
Вес:303гe
Importer address:
real,-Hypermarket OOO,
Leningradskoyeshosse71G,
125445,Moscow,Russia
00-710Warsaw,Al.Witosa31/22
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.optimum.hoho.pl
SW1019_IM_203.indd11 2010-12-28 15:36:40

1
GLÄTTEISEN SW-1019
GEBRAUCHSANWEISUNG
VordemGebrauchdesGerätesistdieAnleitungsorgfältigzu
lesenundaufzubewahren.
Vorsicht: Das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser benutzen.
Vorsicht: Das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen, Pools und
ähnlicher Wasserbecken benutzen.
Wichtige Hinweise
1. ACHTUNG: Verbrennungsgefahr! Heiße Flächen des
Gerätes nicht berühren.
2. DeneingeschaltetenHaarglätternieunbeaufsichtigtlassen.
Brandgefahr.
3. WährendderArbeitdenHaarglätternieaufnasseFlächen
oderKleidunglegen.
4. DasGerätnuraufwärmebeständigeFlächenable-gen.
5. DenHaarglätter,dieVersorgungsleitungoderdenStecker
nieimWassereintauchen.DenHaarglätternienachunten
ablegen,sodasserinsWasserfälltwährendereingeschaltet
bleibt.
6. Das Gerät nicht an Stellen ablegen oder aufbewah-ren,
woesinsWasserfallenodermitWasserbe-spritztwerden
kann.
7. Nichtbenutzenwährendesgebadetwird.
8. Der Haarglätter soll ausschließlich zum haartrocknen
verwendetwerden.
9. WirddasGerätwährendderBenutzungbeschädigt,sofort
denSteckerausderSteckdoseziehenunddenHaarglätter
zumKundendienstabschicken.
10.StauboderFremdkörperausdemInnerendesHaarglätters
niemitscharfenGegenständen(z.B.Kamm)entfernen.
11.Keine Gegenstände in die Öffnungen des Haarglät-ters
einlegenodereinschieben.
12.Den Haarglätter nie auf weiche Flächen, wie ein Betten
oder Sofas und andere leicht brennbare Ge-genstände
ablegen.
13.Nie draußen oder an Stellen aufbewahren, wo Pro-dukte
gesprühtwerden,oderwoSauerstoffeinge-setztwird.
14.Haarlackeund–SpraysenthaltenleichtbrennbareStoffe.
WährendderVerwendungdesHaarglättersnichtbenutzen.
15.Wirddie nichttrennbareVersorgungsleitungbe-schädigt,
soll sie zwecks Vermeidung von Gefahr durch eine
Fachwerkstatt ausgetauscht werden. Re-paraturen am
Gerät dürfen ausschließlich durch ge-schultes Personal
vorgenommenwerden.UnrichtigdurchgeführteReparatu-
renkönnenzurernsthaftenGefahrbeimBenutzerführen.
16.Fällt der Haarglätter ins Wasser, bevor er herausge-
nommenwirddenSteckerausderSteckdosezie-hen.Nach
dem Stecker nicht ins Wasser reichen. Danach darf der
Haarglätternichtbenutztwerden.
17.DasGerätistfürdenGebrauchdurchPersonen(darunter
auch Kinder) mit eingeschränkten körperli-chen,
sensoriellen oder geistlichen Fähigkeiten, so-wie für
Personen, die keine Kenntnisse oder Erfah-rung nicht
vorgesehen, außer wenn sie beaufsichtigt oder über die
Benutzung dieses Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
verantwortlichePersonbelehrtwerden.
18.Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsich-tigt
lassen.KindervomGerätfernhalten.
19.Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustel-len,
dasssiemitdemGerätnichtspielen.
20.Besondere Aufmerksamkeit in der Nähe von Kindern
und Personen bewahren, die gegen hohe Tempera-turen
empndlichsind.
21.Der Haarglätter darf nicht benutzt werden, wenn die
Versorgungsleitung oder der Stecker beschädigt sind,
der Haarglätter nicht richtig funktioniert, oder wenn er
gefallen,beschädigt,oderinsWassergefal-lenist.
D
1
2
3
4
5
6
7
SW1019_IM_203.indd12 2010-12-28 15:36:41

1
22.DieVersorgungsleitungregelmäßigprüfen.DieIsolierung
darfwederbeschädigt,nochrissigsein.
23.DieVersorgungsleitungfernvonheißerFlächenhaltenund
aufsolcheArtundWeise,dassübersiekeinerstolpert.
24.Während der Arbeit wird der Haarglätter heiß. Den
HaarglätternichtinderNähevonleichtbrennbarenStoffen
legen.
25.Den Haarglätter abkühlen lassen, bevor er zur Seite
gelegtwird.FürdieAufbewahrungmussderHaar-glätter
abgekühltsein.
26.Heiße Luft nicht in dieAugen, auf Hände oder ande-re
Stellenrichten,diegegenheißeLuftempndlichsind.
27.DasGerätnichtanschlafendenPersoneneinsetzen.
28.Den Stecker nicht an der Versorgungsleitung aus der
Steckdoseziehen.
29.Auch bei ausgeschaltetem Haarglätter ist mit Gefahr zu
rechnen.NachdemGebrauchoderzwecksRei-nigungden
HaarglättervonderVersorgungtrennen.
30.DieVersorgungsleitungumdenHaarglätternichtwickeln
(Gefahr,dassdieLeitunggerissenwird).
31.DenHaarglätterniezudecken,weileszurAkkumu-lierung
derWärmeimInnerenführenkann.
32.BeiÜbergabedesHaarglättersanDrittedieseAn-weisung
mitgeben.
33.Aufsatzstücke können beim Gebrauch und danach heiß
werden.Abkühlenlassen,bevorsieberührtwerden.
34.NichtempfohleneAufsatzstückenichtverwenden.
35.Den Haarglätter nach dem Gebrauch immer von der
Netzversorgungtrennen.
36.Wenn der Haarglätter im Bad gebraucht wird, nach dem
GebrauchdenSteckerausderSteckdosezie-hen,auchein
ausgeschalteterHaarglätterbildetGe-fahr.
37.Für den zusätzlichen Schutz empfehlen wir, eine RCD-
Sicherung mit einem Restnennstrom von bis 30 mA
im Stromkreis zu installieren, an den die Steckdosen
angeschlossen sind. Setzen Sie sich dafür mit einem
qualiziertenElektrikerinVerbindung.
Beschreibung
1. LED-Anzeige
2. Temperatur-Tasten(+)
3. Temperatur-Tasten(–)
4. Ein-/Aus-Schalter«on/off»
5. Styling-Platten
6. StellradderPlattensperre
7. KabelmitDrehkupplung
Styling mit Mikroprozessor-Technik
DankMikroprozessor-Technik und LED-Display können Sie
aufIhreindividuellenBedürfnisseeinstellen.
• Individuelle Temperatureinstellung: Über die Temperatur-
Tasten (2) (3) können Sie die gewünschte Temperatur in
20°CStufenineinemBereichvon120°Cbis220°Ceinstel-
len.
WirempfehlenfolgendeEinstellungen:
Haarstruktur Temperaturbereich
fein,porös,gefärbt,blondiert 1200C-1600C
normal 1600C-1900C
kräftig,resistent
...undfürprofessionelle
Stylingergebnisse
1900C-2200C
JehöherdieStyling-Temperatur,destoschnellererreichenSie
guteGlättergebnisse.BeimaximalerTemperatur-Einstellung
solltenSieeineSträhnenichtwiederholtbehandeln.
• SchnellesAufheizen:Nachnur30SekundenistdasGerät
betriebsbereit.
•
Abschaltautomatik: Aus Sicherheitsgründen schaltet sich
dasGerätnach30Minutenautomatischaus.SolltenSiedas
Gerätnochweiter benutzenwollen, drückenSie kurzden
Ein-/Aus-Schalter(4).
Inbetriebnahme
• SchließenSiedasGerätansNetzanunddrückenSieden
Ein-/Aus-Schalter(4)für2Sekunden,umdasGeräteinzus-
chalten.
• WährenddesAufheizensleuchtetdieLED-Anzeigerot.Das
GerätwirdmiteinerTemperatureinstellungvon180°Caus-
geliefert.
• Wennnachca.30SekundendieAnzeigegrünleuchtet,ist
dieniedrigsteStyling-TemperaturerreichtunddasGerätist
betriebsbereit.
Stylen
Vorbereitung
• TrocknenSieIhrHaarvollständig,bevorSiedasGerätver-
wenden.
• KämmenSiedasHaarzunächstmiteinemgrobgezahnten
Kamm,umeszuentwirren.
• TeilenSiedasHaarineinzelneSträhnenauf.HaltenSieeine
ca. 3 bis 4 cm breite Strähne straff und legen Sie sie am
HaaransatzzwischendieStyling-Platten.
SoglättenSieIhrHaar
• BewegenSiedasGerätlangsamundkontinuierlichentlang
der gesamten Haarlänge, ohne länger als 2 Sekunden auf
einerStellezuverweilen.SoerhaltenSiebesteErgebnisse,
ohnedieHaarezusehrzustrapazieren.DieStyling-Platten
gleitenleichtundgleichmäßigentlangderSträhne.
• SiekönnendieHaarspitzennachaußenoderinnenformen,
indemSiedasGerätentsprechenddrehen,bevorSieesüber
dieHaarspitzenhinausziehen.
Nach dem Gebrauch
NachjedemGebrauchdenEin-/Aus-Schalter(4)für2Sekun-
dendrücken,umdasGerätauszuschalten.
SW1019_IM_203.indd13 2010-12-28 15:36:41

1
Reinigen
TauchenSiedasGerätniemalsinWasserein.
ReinigenSiedasGerätmiteinemfeuchtenTuchundtrocknen
SieesmiteinemweichenTuchnach.
Änderungenvorbehalten.
DiesesGerätentsprichtdenEU-RichtlinienEMC89/336/EEC
undNiederspannung2006/95/EC.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION:
Stromversorgung:220-240V50Hz
Leistung:40W
Ökologie - Umweltschutz
Das auf einem Elektrogerät oder seiner Ver-
packungangebrachteSymboleinesgestrichenen
Müllcontainers weist darauf hin, dass das Gerät
nicht als Hausmüll gehandhabt und in Hausmüllcontainer
hineingeschmissenwerdendarf.
Nicht mehr benötigte oder verbrauchte Elektrogerätesind
speziellenSammelstellenzuzuführen,dievondenörtlichen
BehördeneingerichtetundzurEntgegennahmerecycelbarer
Elektrogerätebestimmtwerden.
AufdieseWeiseträgteinjederHaushaltderHerabsetzung
eventueller negativer Einüsse auf die Umwelt bei und
ermöglichtes,Werkstoffe,auswelchendasjeweiligeProdukt
hergestelltwurde,wiederzuerhalten.
Gewicht:303ge
SW1019_IM_203.indd14 2010-12-28 15:36:41

1
ŽEHLIČKA NA VLASY SW-1019
NÁVOD K OBSLUZE
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornostvěnujtepokynůmtýkajícímsebezpečnosti.Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i v
průběhupoužívánípřístroje.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody nad
vanou, bazénem nebo jinou nádrží s
vodou.
Tento přístroj nikdy nepoužívejte v
blízkosti vody (např. vodou naplněného
umyvadla, vany, nebo ve sprše).
Pokyny týkající se bezpečnosti
1.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se
horkých povrchů přístroje.
2. Neponechávejtepřístroj bezdozoru,je-lizapnutý.Riziko
vznikupožáru.
3. Při práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo
oblečení.
4. Přístrojodkládejtepouzenaplochyodolnépůsobenítepla.
5. Nikdy neponořujtepřístroj, napájecíšňůru nebozástrčku
dovody.Nikdyneodkládejtepřístrojtak,abymohl,ještě
zapnutý,spadnoutdovody.
6. Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, kde
můžespadnoutdovodynebobýtvodoupostříkán.
7. Přístrojnikdynepoužívejteběhemkoupání.
8. Přístrojmůžebýtpoužívánpouzenasušenívlasů.
9. Dojde-li během používání k poškození přístroje, ihned
vytáhnětezástrčkuzesítěapřístrojzašletedoservisu.
10.Nikdy se nepokoušejte odstraňovat prach nebo cizí
tělesazvnitřkupřístrojepomocíostrýchpředmětů(např.
hřebene).
11.Nikdy nevkládejte nebo nezasunujte do otvorů přístroje
žádnépředměty.
12.Žehličkuneodkládejtenikdynaměkképovrchy,jakojsou
postel,pohovkaajinésnadnohořlavépředměty.
13.Přístrojnepoužívejtevenkunebotam,kdejsoupoužívány
(rozprašovány)sprejenebokyslík.
14.Lak na vlasy a spreje obsahují snadno hořlavé látky.
Nepoužívejteběhempoužívánížehličky.
15.V případě poškození přívodní šňůry zajistěte ihned její
výměnuvněkterémzezáručníchservisů,vyhnetesetak
rizikuúrazuelektrickýmproudem.Opravyvysavačůmůže
provádětpouzeodbornýpracovník.Neodborněprovedená
oprava může být příčinou vážných zranění a dokonce
ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti
o správné funkci vysavače, doporučujeme obrátit se na
kterýkolivzáručníservis.
16.Spadne-li přístroj do vody, vytáhněte nejprve napájecí
šňůruzezásuvky,nežjejzačnetevytahovat.Nesahejtepro
přístrojdovody.Potéjižpřístrojnelzepoužívat.
17.Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, duševními schopnosti nebo s
nedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud nebudou
o způsobu používání proškoleny osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost. Nikdy se neponechávejte zařízení bez
dohledu,je-livprovozu.
18.Neponechávejtepřístrojzapnutýbezdohledu.Nedovolujte
dětempřístrojobsluhovat.
19.Dbejte zvláštní opatrnosti v blízkosti dětí nebo osob
citlivýchnavysokéteploty.
20.Nikdy přístroj nepoužívejte, je-li napájecí šňůra nebo
zástrčka poškozená, pokud nefunguje, jak má, spadne-li
přístrojnazemnebosepoškodínebospadnedovody.
21.Ověřujte pravidelně napájecí šňůru. Izolace nesmí být
poškozenánebopopraskaná.Veďte napájecíšňůru mimo
horké povrchy a tak, aby nevisela a nikdo o ní nemohl
zavadit.
CZ
1
2
3
4
5
6
7
SW1019_IM_203.indd15 2010-12-28 15:36:41

1
22.Přístrojseběhempoužívánízahřívá.Neumísťujtepřístroj
vblízkostihořlavýchmateriálů.
23.Před odložením přístroje vyčkejte, dokud nevychladne.
Předuloženímmusíbýtžehličkavystydlá.
24.Nepoužívejtepřístrojsměničemnapětí.
25.Nesměřujtehorkývzduchsměremkočím,rukámnebona
jiná,nateplocitlivá,místa.
26.Nepoužívejtepřístrojvůčispícímosobám.
27.Nevytahujtezástrčkutahemzanapájecíšňůru,alepouzeza
vlastnízástrčku.
28.Ohroženíexistujeitehdy,je-lipřístrojvypnut.Přístrojpo
použitíapředčištěnímvždyodpojteodnapájení.
29.Nenamotávejte napájecí šňůru kolem přístroje (riziko
přetržení).
30.Přístroj nikdy ničím nezakrývejte, může docházet ke
kumulaciteplauvnitřpřístroje.
31.Předáváte-lipřístrojjinéosobě,předejtejihoisnávodem
k obsluze. Opotřebované přístroje likvidujte v souladu
splatnýmipředpisyvoblastiochranyživotníhoprostředí
vsouladusezákonemoodpadech.Přístrojnelzevyhazovat
spolus komunálním odpadem.V tétověcise informujte
umístníchtechnickýchslužebnebovesběrnémdvoře.
32.Jsou-lipoužíványnástavce,mějtenapaměti,ževprůběhu
používáníipopoužitímohoubýthorké.Předmanipulací
snimivyčkejte,dokudnevychladnou.
33.Nepoužívejtenedoporučovanénástavce.
34.Poukončenípoužitíodpojtevždypřístrojzelektrickésítě.
35.Je-li žehlička na vlasy používána v koupelně, vytáhněte
zbezpečnostníchdůvodůzástrčkuzesíťovézásuvkyihned
popoužití.
36.Používejte žehličku na vlasy pouze v souladu s jejím
určením,jakjeuvedenovtomtonávodukobsluze.
37.Jakodoplňkovouochranudoporučujemeinstalovatvypínací
ochranné zařízení (proudový chránič) do elektrického
rozvoduvašíkoupelny,sejmenovitýmvypínacímproudem
menšímnež30mA.Poraďtesesodbornýmelektrikářem.
Popis
1.LEDDisplej
2.Tlačítkavolbyteploty(+)
3.Tlačítkavolbyteploty(–)
4.Tlačítkozapnutí/vypnutí
5.Topnédeskyprostyling
6.Ovládacíkolečkozamykánídesek
7.Otočnýpřívod
Úprava účesu s pomocí mikroprocesoru
Díkyvyspělémikroprocesorovétechniceajejímukontrolnímu
LED displeji vám umožňuje provést nastavení podle vašich
individuálníchpotřeb.
• Individuálnívolba teploty:Pomocítlačítek volby teploty
(2) (3) můžete nastavit teplotu v krocích po 20°C v
rozsahu mezi 120°C a 220°C. Doporučujeme následující
nastavení:
Struktura vlasů Nastavení teploty
Jemné,porézní,barvené,
zesvětlované
1200C-1600C
Normální 1600C-1900C
Silné,odolné
...aproprofesionálnístyling 1900C-2200C
Čímvyššínastaveníteploty,tímrychlejšíuhlazeníanarovnání
vlasů. Pokud pracujete s nastavením teploty na maximum,
nemělibysteupravovatstejnýpramenvlasůvícenežjednou.
• Rychlénahřátí:Zapouhých30sekundjepřístrojpřipraven
kpoužití.
• Automatickévypnutí:Zbezpečnostníchdůvodůsepřístroj
automatickyvypnepo30minutách.Pokudchcetepřístroj
dále používat, jednoduše opět krátce stiskněte tlačítko
zapnutí/vypnutí(4).
Začínáme
• Připojte přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej
stisknutímtlačítkazapnutí/vypnutí(4)na2sekundy.
• Během zahřívání displej zčervená. Přístroj je standardně
dodávánsnastavenímteplotyna180°C.
• Pocca30sekundáchzměnídisplejbarvunazelenou,což
indikuje,žebylo dosaženominimálníteplotyproúpravu
účesu.
Úprava vlasů
Příprava
• Předpoužitímpřístrojeseujistěte,žejsouvaševlasyzcela
suché.
• Nejprve si rozčešte vlasy širokým hřebenem, abyste
odstranilizacuchanépartie.
• Oddělte pramen vlasů. Začněte u kořínků, vložte tenký
pramen vlasů (o šíři max. 3–4 cm) mezi topné desky a
pevnějesevřete.
Jakžehlitvlasy
• Opatrněklouzejtežehličkoupocelédélcepramenuvlasů,
pomaluaplynule,odkořínkůkekonečkům.Nezůstávejte
na jednom místě déle než 2 sekundy. Tak dosáhnete při
narovnávání vlasů optimálních výsledků bez poškození
vlasů.Topnédesky(5)zajistísnadnéahladkéklouzánípo
vlasech.
• Můžete vytočit konečky vlasů tak, že pomalu otočíte
přístrojbuďsměremvennebodovnitřpředtím,nežpramen
vlasůuvolníte.
Po použití
Pokaždémpoužitívypnětepřístrojstisknutímtlačítkazapnutí/
vypnutí(4)na2sekundu.
Čištění
Před čištěním přístroj vždy odpojte jej od sítě. Nikdy
neponořujtepřístrojdovody.
SW1019_IM_203.indd16 2010-12-28 15:36:41

1
Přístrojčistětenavlhčenýmhadříkemaměkkýmhadříkemjej
osušte.
Změnaúdajůvyhrazenabezpředchozíhoupozornění.
Tentopřístrojodpovídápředpisůmoodrušení(směrniceEMC
89/336/EEC)asměrnicionízkémnapětí(2006/95/EC).
SPECIFIKACE:
Napájení:220-240V 50Hz
Příkon:40W
Ekologie – Ochrana životního prostředí
Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na elek-
trických spotřebičích nebo na jejich obalech
poukazuje na to, že zařízení nelze považovat za
běžnýodpadzdomácnostianesmísevyhazovatdonádob
určenýchprotentoúčel.
Nepotřebné nebo opotřebovanéelektrospotřebiče jetřeba
dopravit na zvlášť určené sběrné místo, zřízené místní
veřejnou správou, které je určeno k odběru elektrických
zařízenízaúčelemjejichlikvidace.
Takto každá domácnost přispívá k omezení případných
negativníchdopadůna životní prostředía umožňujezískat
druhotnésuroviny,zekterýchsevýrobekskládá.
Hmotnost:303ge
00-710Warsaw,Al.Witosa31/22
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.optimum.hoho.pl
Importer:
ČeskáRepublika
MAKROCash&CarryČRs.r.o.
Jeremiášova1249/7,15580
Praha515,ČeskáRepublika
SW1019_IM_203.indd17 2010-12-28 15:36:41

1
ŽEHLIČKA NA VLASY SW-1019
NÁVOD NA OBSLUHU
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návodnaobsluhusiuchovajte,abystesihomohliprečítaťaj
počasneskoršiehopoužívaniažehličky.
VÝSTRAHA: Toto zariadenie sa nesmie používať v
blízkosti vody: nad vaňou, pri bazéne alebo inej vodnej
nádrži.
Ak používate žehličku na vlasy v kúpelni,
po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky,
pretože blízkosť vody je nebezpečná, aj
vtedy, keď je žehlička na vlasy vypnutá.
Bezpečnostné pokyny
1.
POZOR! Riziko popálenia! Nedotýkajte sa horúcich
povrchov zariadenia.
2. Ak je žehlička zapnutá, nenechávajte ju bez dohľadu.
Rizikovznikupožiaru.
3. Počas prevádzky sa žehlička nesmie odkladať na mokrý
povrchaleboodev.
4. Zariadenieodkladajteibanapovrchy,ktorésúodolnévoči
teplu.
5. Nikdyneponárajtežehličku,napájacívodičalebozástrčku
do vody. Nikdy neodkladajte žehličku nadol, takým
spôsobom,žebymohlazapnutážehličkaspadnúťdovody.
6. Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste, z
ktoréhomôže spadnúť dovody,alebo tam, kde jeriziko
ostriekaniavodou.
7. Zariadeniesanesmiepoužívaťpočaskúpeľa.
8. Žehličkupoužívajteibanasušenievlasov.
9. Ak sa počas používania zariadenie poškodí, ihneď
vytiahnitenapájaciuzástrčkuaodošlitehodoservisu.
10.Nikdy sa nepokúšajte odstraňovať prach a cudzie telesá
zvnútra žehličky na vlasy s použitím ostrých predmetov
(napr.hrebeňa).
10.Nikdy nevkladajte ani nevsúvajte žiadne predmety do
otvorovžehličky.
11.Nikdyneodkladajtežehličkunavlasynamäkképodklady,
akonapr.posteľalebopohovkaaleboinéhorľavépovrchy.
12.Nesmiesapoužívaťvonkuavpriestoroch,kdesapoužívajú
aerosóly(rozprašovače)alebokdesapodávakyslík.
13.Lakynavlasyasprejeobsahujúhorľavélátky.Nesmúsa
používaťpočasprevádzkyžehličkynavlasy.
Vprípade keď dôjde k poškodeniu pevného napájacieho
kábla,jepotrebnéhovymeniťvšpecializovanomservisnom
strediskuscieľompredísťohrozeniu.
14.Akžehličkaspadnedovody,predjejvybratímvytiahnite
zástrčkuznapájacejzásuvky.Nesiahajtepozariadeniedo
vody.Potomsažehličkanesmiepoužívať.
15.Elektrické zariadenia uchovávajte mimo dosahu detí.
Deti nesmú tieto zariadenia používať ani sa nimi hrať.
Zariadenieuchovávajtemimodosahudetí.
16.Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami
(vrátane detí) s ohraničenými fyzickými, senzorickými a
duševnými schopnosťami a osobami, ktoré nedisponujú
primeranými znalosťami a skúsenosťami, len pod
dohľadomalebopozaškoleníopoužívanítohtozariadenia
osobouzodpovednouzaichbezpečnosť.
17.Zariadenie sa počas prevádzky nesmie nechávať bez
dohľadu.Zabráňteprístupudetíkzariadeniu.
18.Detimusia byťpoddohľadom, abyste siboli istí,žesa
nehrajúsozariadením.
19.Mimoriadnu opatrnosť zachovajte v blízkosti detí alebo
osôbcitlivýchnavysokéteploty.
20.Žehličkasanesmiepoužívať,akjejnapájacívodičalebo
zástrčka sú poškodené, ak nefunguje správne, ak spadla
alebobolapoškodenáaleboakspadladovody.
21.Pravidelnekontrolujtenapájacívodič.Izolácianesmiebyť
poškodenáanipopraskaná.
SK
1
2
3
4
5
6
7
SW1019_IM_203.indd18 2010-12-28 15:36:41

1
22.Napájacíkábelpreveďte ďaleko odhorúcichpovrchov a
dávajtesipozor,abyneviselaniktosaoňhonepotkolalebo
oňnezavadil.
23.Žehličkajepočasprevádzkyhorúca.Neodkladajtežehličku
blízkohorľavýchmateriálov.
24.Preduloženímnechajtežehličkunavlasyvychladnúť.
25.Horúci vzduch nesmie prúdiť smerom k očiam, rukám
aleboinýmmiestamcitlivýmnateplo.
26.Zariadenie sa nesmie používať na úpravu vlasov osôb,
ktoréspia.
27.Nevyťahujtenapájaciuzástrčkuťahanímzanapájacívodič,
vždyťahajtezasamotnúzástrčku.
28.Rizikojeajprivypnutejžehličke.Vždypopoužitíapred
čistenímodpojtežehličkuodnapájania.
29.Napájací vodič neovíjajte o žehličku (riziko prerušenia
vodiča).
30.Žehlička sa nikdy nesmie prikrývať, pretože to môže
zapríčiniťakumuláciuteplavjejvnútri.
31.Vprípade,akbudetedávaťžehličkuinejosobe,dajtejej
aj návod na použitie. Opotrebované žehličky likvidujte
v súlade s platnými predpismi o ochrane životného
prostredia a so zákonom o odpadoch. Nevyhadzujte
žehličku spolu s domácim odpadom. Poraďte sa na
miestnomstrediskuodpadovéhohospodárstva.
32.V prípade použitia rôznych nástavcov, tieto môžu byť
horúcepočasapopoužití.Predichdotknutímichnechajte
vychladnúť.
33.Nástavce,ktorésaneodporúčajú,sanesmúpoužívať.
34.Popoužitížehličkyjuvždyodpájajteodelektrickejsiete.
35.Ak používate žehličku na vlasy v kúpelni, po použití
vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody je
nebezpečná,ajvtedy,keďježehličkanavlasyvypnutá.
36.Používajte žehličku v súlade s jej určením, podľa tohto
návodunaobsluhu.
37.Ako dodatočnú ochranu odporúčame nainštalovať do
elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné
zariadenie (prúdový chránič) s menovitým vypínacím
prúdomnievyššímako30mA.Poraďtesaskvalikovaným
elektroinštalatérom.
Popis
1.LEDDisplej
3.Tlačidlánastaveniateploty(+)
3.Tlačidlánastaveniateploty(–)
4.Spínačzapnutia/vypnutia
5.Žehliaceplochy
6.Kolieskoblokádydoštičiek
7.Sieťovýkábel
Úprava účesu pomocou mikroprocesoru
Vďaka modernému mikroprocesoru a kontrolnému LED
displeju vám umožňuje nastaviť si prístroj podľa vašej
individuálnejpotreby.
• Individuálne nastavenie teploty: pomocou tlačidiel
nastavenia teploty (2) (3) si môžete nastavovať teplotu
po 20°C v rozsahu od 120°C do 220°C. Odporúčané
nastaveniateploty:
Štruktúra vlasov Nastavenie teploty
Jemné,porézne,farbené,zosvetlené 1200C-1600C
Normálne 1600C-1900C
Silné,odolné
...apreprofesionálnystyling 1900C-2200C
Čímvyššiateplota,týmrýchlejšiedosiahnetehladkýarovný
vzhľadvlasov.Akmáteteplotunastavenúnamaximum,nemali
bysteupravovaťrovnakýprameňviacakoraz.
• Rýchle ohrievanie: už po 30 sekundách je prístroj
pripravenýnapoužitie.
• Automatické vypnutie: z bezpečnostných dôvodov sa
prístroj po 30 minútach automaticky vypne. Ak chcete
prístrojďalejpoužívať,jednoduchoopäťnakrátkostlačte
spínačzapnutia/vypnutia(4).
Na začiatok
• Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho
stlačenímspínačzapnutia/vypnutia(4)najednusekundu.
• Počas ohrievania displej sčervená. Prístroj sa štandardne
dodávasnastavenímteplotyna180°C.
• Po približne 30 sekundách sa farba displeja zmení na
zelenú,čoznamená,žeprístrojdosiaholminimálnuteplotu
potrebnú na úpravu účesu. Vtedy môžete prístroj začať
používať.
Úprava účesu
Príprava
• Predpoužitím prístrojasa uistite,ževaše vlasysú úplne
suché.
• Najprv si vlasy prečešte riedkym hrebeňom, aby ste
odstránilizauzlenia.
• Rozdeľte vlasydopramienkov.Začnite pri korienkoch a
tenký prameň vlasov (šírka max. 3–4 cm) vložte medzi
žehliaceplochyapevnehozovrite.
Vyrovnávanievlasov
• Opatrne prejdite vyrovnávačom po celej dĺžke prameňa
vlasov, pomaly a plynule, od korienkov po končeky.
Na jednom mieste nezastavujte dlhšie ako 2 sekundy.
Tak dosiahnete pri vyrovnávaní optimálne výsledky bez
poškodeniavlasov.Žehliaceplochy(5)zabezpečujúľahký
ahladkýsklzprístrojapovlasoch.
• Končeky vlasov môžete upraviť tak, že prístroj pomaly
otočíte buď smerom von alebo dovnútra predtým, ako
prameňvlasovuvoľníte.
Po použití
Pokaždompoužitívypniteprístrojstlačenímspínačazapnutia/
vypnutia(4)najednusekundu.
SW1019_IM_203.indd19 2010-12-28 15:36:41

0
Čistenie
Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Nikdy
neponárajteprístrojdovody.
Prístrojčistitevlhkouhandričkouasuchoumäkkouhandričkou
hoosušte.
Zmenysúvyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odrušení (smernica
EMC 86/336/EEC) a predpisom o nízkom napätí (smernica
2006/95/EC).
TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA:
Napájanie:220-240V 50Hz
Výkon:40W
Ekológia – ochrana životného prostredia
Symbol „prečiarknutého smetného koša“ umiest-
nenýnaelektrickomzariadeníalebonajehobalení
poukazujenaskutočnosť,žesozariadenímnemôže
byť nakladané tak ako s bežným odpadom z domácností
amalobybyťvyhodenédošpeciálnepretakétozariadenia
vytvorenýchodpadovýchkošov.
Nepotrebné alebo použité elektrické zariadenie by malo
byťodovzdanévšpeciálnychzbernýchbodoch,vytvorených
špeciálnepreúčelyzberuelektrickýchzariadeníurčenýchna
utilizáciulokálnouadministratívouverejnejsprávy.Týmto
spôsobom sakaždádomácnosť podieľanaminimalizovaní
eventuálneho negatívneho vplyvu na životné prostredie
ataktiežumožňujerecyklovaťmateriályzktorýchjeprodukt
zhotovený.
Hmotnosť:303ge
Uvedené na trh po 13.8.2005
00-710Warsaw,Al.Witosa31/22
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.optimum.hoho.pl
Importer:
SlovenskáRepublika
METROCash&CarrySlovakias.r.o.
Senecká cesta 1881
90028IvankapriDunaji
SW1019_IM_203.indd20 2010-12-28 15:36:42
Table of contents
Languages:
Other Optimum Styling Iron manuals

Optimum
Optimum SW-4055 User manual

Optimum
Optimum SW-2023 User manual

Optimum
Optimum SW-2109 User manual

Optimum
Optimum SW-1020 User manual

Optimum
Optimum SW-2026 User manual

Optimum
Optimum SW-2027 User manual

Optimum
Optimum SW-3013 User manual

Optimum
Optimum SW-4060 User manual

Optimum
Optimum SW-1018 User manual