Optimum SW-1020 User manual

Prostownica do włosów
SW-1020
PL Instrukcjaobsługi ......................................................... 3
UK OperatingInstructions ..................................................... 6
RU Руководствопользования ................................................. 9
D Bedienanleitung.......................................................... 13
CZ Návodkobsluze ......................................................... 16
SK Návodnaobsluhu ........................................................ 19
RO Instrucţiunidefolosire .................................................... 22
BG Ръководствозаексплоатация ............................................. 25
UA Інструкціязобслуговування ............................................. 30
SW1020_IM_203.indd1 2010-12-28 15:41:57

PROSTOWNICA SW-1020
KARTA GWARANCYJNA
NR ..............
Ważnawrazzdowodemzakupu
Sprzętprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego
Nazwa sprzętu: ..................................................................................
Typ, model: ........................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
SERWIS ARCONET
ul.DrJanaHuberta41
05-300MIŃSKMAZOWIECKI
tel.(25)759-12-31,INFOLINIA:0801-44-33-22
LISTAPUNKTÓWSERWISOWYCH:www.arconet.pl
SW1020_IM_203_28122010
Warunki gwarancji
Produktobjętyjest24-miesięcznągwarancjąoddatyjegozakupu.Gwarancjadotyczywyrobówza-
kupionychwPolsce ijestważnana terytoriumRzeczypospolitejPolskiej.Wtymokresieistnieje
wygodna możliwość wymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin
narozpatrzeniereklamacjiwynosi14dni).Podstawądowymianyjestczytelniewypełnionakarta
gwarancyjnazzałączonymdoniejdowodemzakupuproduktu.Niniejszagwarancjanieobejmuje
uszkodzeńpowstałychwwynikunieprawidłowegoużytkowaniaproduktu,uszkodzeńmechanicznychlub
samowolnychnapraw.Gwarancjaniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieńkupującego
wynikającychzniezgodnościtowaruzumową.
IMPORTER / DYSTRYBUTOR:
Expo-service Sp. z o. o.
00-710Warszawa,Al.Witosa31,Polska
tel.+48257591881,fax+48257591885
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-serviceSp.zo.o.
05-300MińskMazowiecki
ul.Grobelnego4
SW1020_IM_203.indd2 2010-12-28 15:41:58

Prostownica SW-1020
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem urządzenia prosimy dokładnie przeczytać
instrukcjęizachowaćjądowglądu.
Ostrzeżenie: Nie używać tego sprzętu
w pobliżu wody.
Ostrzeżenie: Nie stosować tego sprzętu
w pobliżu wanien, pryszniców, basenów
i podobnych zbiorników z wodą.
Ważne wskazówki
1.
UWAGA! Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
gorących powierzchni urządzenia.
2. Gdyprostownicajestwłączona,nigdyniepozostawiajjej
beznadzoru.Ryzykopożaru.
3. Podczaspracyniekładźprostownicynamokrejpowierzchni
lububraniu.
4. Urządzenieodkładajjedynienapowierzchnięodporną na
ciepło.
5. Nigdy nie zanurzaj prostownicy, przewodu zasilającego
lubwtyczkiwwodzie.Nigdynieodkładaćprostownicydo
dołu,wtaki sposób,żemożeona wpaśćdowody będąc
wciążwłączona.
6. Nieumieszczajaninieprzechowujurządzeniawmiejscu,
gdziemożeonowpaśćdowodylubbyćniąochlapane.
7. Nieużywajpodczaskąpieli.
8. Prostownicapowinnabyćstosowanajedyniedostylizacji
włosów.
9. Jeżelipodczasjejużywaniawystąpiuszkodzenie,wyciągnij
natychmiastwtyczkęzasilaniaiodeślijjądoserwisu.
10.Nigdyniepróbujusuwaćpyłulubciałobcychzwnętrza
prostownicy do włosów używając ostrych przedmiotów
(np.grzebienia).
11.Nigdyniewkładajlubniewsuwajżadnychprzedmiotów
dootworówprostownicy.
12.Nigdyniekładźprostownicynamiękkimpodłożu,takim
jakłóżkolubkanapaiinnychłatwopalnychrzeczach.
13.Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie są stosowane
produktywaerozolu(atomizerze)lubgdziepodawanyjest
tlen.
14.Lakierydowłosówisprayzawierająmateriałyłatwopalne.
Nieużywajichpodczasstosowaniaprostownicy.
15.Jeżeli przewód zasilający nie odłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony przez
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia
zagrożenia.Naprawurządzeniamożedokonywaćjedynie
przeszkolonypersonel.Nieprawidłowowykonananaprawa
możespowodowaćpoważnezagrożeniadlaużytkownika.
16.Jeżeliprostownicawpadniedowody,przedjejwyjęciem
wyciągnijwtyczkę zasilania. Nie sięgaj po nią do wody.
Niewolnopóźniejużywaćprostownicy.
17.Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi,sensorycznymi lub umysłowymi, atakże nie
posiadające wiedzy lub doświadczenia, chyba że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystaniaztegourządzeniaprzezosobęodpowiedzialną
zaichbezpieczeństwo.
18.Nigdyniezostawiajurządzeniabeznadzorupodczasjego
używania.Niedopuszczajdziecidourządzenia.
19.Dziecipowinnyznajdowaćsiępodnadzoremabyupewnić
się,żeniebawiąsięurządzeniem.
20.Zachowajszczególnaostrożnośćwpobliżudziecilubosób
wrażliwychnawysokietemperatury.
21.Nigdy niewolnoużywać prostownicy jeżeli jej przewód
zasilającylubwtyczkasąuszkodzone,jeżeliniedziałaona
prawidłowo,wprzypadkujejupuszczenialubuszkodzenia
lubwpadnięciadowody.
22.Sprawdzajregularnieprzewódzasilania.Izolacjaniemoże
byćuszkodzonaaniteżpopękana.
PL
SW1020_IM_203.indd3 2010-12-28 15:41:58

23.Trzymajprzewódzasilającyzdalaodgorącychpowierzchni
oraztak,abyniezwisałiniktniemógłsięoniegopotknąć,
zaczepić.
24.Podczaspracy,prostownicastajesięgorąca.Nieumieszczaj
prostownicywpobliżumateriałówłatwopalnych.
25.Przedodłożeniemprostownicy,pozwólnajejostygnięcie.
Doprzechowywaniaprostownicamusiwystygnąć.
26.Nie kieruj gorącego powietrza w kierunku oczu, rąk lub
innychmiejscwrażliwychnaciepło.
27.Nieużywajurządzeniawobecosób,któreśpią.
28.Niewyciągajwtyczkizasilaniaprzezciągnięciezaprzewód
zasilający,ajedyniezasamąwtyczkę.
29.Zagrożeniaistniejąrównieżprzywyłączonejprostownicy.
Zawszeodłączajprostownicęodzasilaniapojejużyciulub
wcelujejczyszczenia.
30.Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół prostownicy
(ryzykoprzerwaniaprzewodu).
31.Nigdy nie przykrywaj prostownicy, ponieważ może to
spowodowaćakumulacjęciepławjejwnętrzu.
32.Wprzypadkuoddawaniaprostownicyinnejosobie,proszę
przekazaćtejosobierównieżinstrukcję.
33.Tamgdziewystępująnasadki,mogąstaćsięgorącepodczas
ipoużyciu.Przedichdotykaniem,należypozwolićnaich
ostygnięcie.
34.Niestosujniezalecanychnasadek.
35.Zawsze odłączaj prostownicę od sieci po zakończeniu
używania.
36.Gdyprostownicadowłosówjestużywanawłazience,po
użyciuwyjmijwtyczkęzgniazdka,gdyżbliskośćstanowi
zagrożenienawetwtedy,kiedyprostownicadowłosówjest
wyłączona.
37.W formie dodatkowego zabezpieczenia radzimy
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilającym
gniazda, bezpiecznika RCD o znamionowym prądzie
zerowym,nieprzekraczającym30mA.
Opis urządzenia
1. Chłodnyelement
2. WyświetlaczLCD
3. Przyciskiwyborutemperatury(–/+)
4. Przycisk «°C max» (do natychmiastowej stylizacji z
użyciemwysokiejtemperatury)
5. Przyciskuruchamiającysystemjonizujący(«satinion»)
6. Przełącznik«on/off»
7. Obrotowyprzewódzasilający
8. Otworywylotowesystemujonizującego
9. Powierzchniestylizujące
Powierzchnie ceramiczne zapewniają optymalną ochronę
Twoich włosów:
Ponieważ powierzchnie ceramiczne NanoGlide są 3-krotnie
cieńsze od konwencjonalnych powierzchni ceramicznych,
chronią one Twoje włosy przed zniszczeniem poprzez
ograniczonedominimumtarcie.
«satin ion» Technology
Technologia«satinion»wytwarzajony,któreotaczająkażdy
włos.
Wtensposóbjonyredukująefektnaelektryzowanychwłosów
odsłaniającnaturalnepięknoipołysk.
Wmomencieuruchomieniasystemujonizującego(5),strumień
jonówotaczaTwojewłosy.Wyświetlaczpokazujeinformację
«satinions»isłyszalnyjestdelikatnytrzask.
Stylizacja włosów wspomagana mikroprocesorem
Dzięki mikroprocesorowi oraz wyświetlaczowi LCD,
prostownica z systemem jonizującym umożliwia dobranie
indywidualnychustawieńdlakażdegoużytkownika.
• Indywidualny wybór temperatury: Używając przycisku
wyboru temperatury (3), możesz ustawiać temperaturę co
10°C od 130°C do 220°C. Rekomendujemy następujące
ustawieniatemperatury:
Struktura włosa Ustawienie
temperatury
Delikatne,porowate,farbowane,
rozjaśniane
1300C-1600C
Normalne 1700C-1900C
Mocne,odporne
...efektprofesjonalnejstylizacji 1900C-2200C
Imwyższeustawienietemperatury,tymszybciejosiagnięte
rezultaty prostowania. Podczas pracy z urządzeniem
nastawionym na najwyższą temperaturę, poszczególne
kosmykiwłosów nie powinny być prostowane więcej niż
jedenraz.
• Bardzoszybkiczasnagrzewania:Jużpo30sek.urządzenie
jestgotowedopracy.
• Przycisk«°Cmax»:Wprzypadkutrudnychdoprostowania
włosów, możesz bardzo szybko podwyższyć temperaturę
urządzeniaużywając przycisku «°Cmax» (4). Po20 sek.
urządzenieosiągnie maksymalną temperaturę,co zostanie
zasygnalizowanepoprzezmigającynawyświetlaczusymbol
220°C. Następnie urządzenie przełączy się na wcześniej
nastawionątemperaturępracy.
• Automatycznywyłącznik bezpieczeństwa: Ze wzgledów
bezpieczeństwa, urządzenie ulega automatycznemu wyłą-
czeniupo30minutach.Na5minutprzedautomatycznym
wyłączeniem, na wyświetlaczu pojawi się komunikat
«Auto off» razem z migającym na czerwono/zielono
wyświetlaczem.Jeżelichcesz,abyurządzenienadalpozo-
stałowłączone,wciśnijnakrótkoprzycisk«on/off»(6).
• Funkcjapamięci: W celu maksymalnego ułatwienia sesji
stylizacyjnej, urządzenie pamięta Twoje ostatnie osobiste
ustawieniaprzynastępnymużyciu.
SW1020_IM_203.indd4 2010-12-28 15:41:58

Rozpoczęcie pracy
• Podłączurządzeniedosieciinaciśnijprzycisk«on/off»(6)
przez2sek.wceluuruchomieniaurządzenia.
• Podczas nagrzewania, wyświetlacz przyjmie czerwoną
barwę.Urządzeniejestdostarczaneznastawionąfabrycznie
temperaturą180°C.Wskaźniktermometrubędziemigałdo
czasuosiągnięciaprzezurządzenieustawionejtemperatury.
• Po ok. 30 sek., wyświetlacz zmieni kolor na zielony, co
oznacza,żeżądanatemperaturazostałaosiągnięta.Możesz
zacząćużywaćurządzenie.
• Takdługojakzadanatemperaturanieulegazmianie,symbol
termometruniebędziemigał.
Stylizacja
Przygotowanie
• Upewnijsię,żewłosysącałkowiciesuchezanimzaczniesz
używaćurządzenie.
• Najpierw przeczesz swoje włosy pozbywając się ewentu-
alnychsplotów.
• Podziel włosy na kosmyki. Rozpoczynaj prostowanie od
miejsc przy cebulkach (3-4 cm od cebulek) i przesuwaj
kosmykpomiędzypowierzchniamiceramicznymiurządze-
nia.
Jakprostowaćwłosy
• Delikatnie przesuń urządzenie wzdłuż każdego wyodręb-
nionego kosmyka włosów, zaczynając od miejsc przy
cebulkach, aż do samych końcówek, nie zatrzymując
się przy tym na dłużej niż 2 sek. To zapewni najlepszy
efekt prostowania bez niszczenia włosów. Powierzchnie
prostujące(9)zapewniająłatwypoślizg.
• Dla zapewnienia lepszej kontroli, podczas prostowania
włosów, drugą ręką możesz przytrzymać urządzenie za
chłodnyelement(1).
• Możesztakżepodkręcićwłosynakońcachpoprzezpowolny
obróturządzeniaprzedzwolnieniemkosmykawłosów.
Jaktworzyćloki
• uchwyćkosmykwpobliżucebulek,
• obróćurządzenieopołowępełnegoobrotu,
• następniepowoliprzesuńurządzeniepoziomowkierunku
końcówekwłosów,akosmykprzekształcisięwlok.
Po użyciu
Po każdym użyciu, wyłącz urządzenie, naciskając przycisk
«on/off»(6)przezok.2sek.
Wskaźniktemperatury:
Takdługojakurządzenieniejestodłączonezsieci,wyświetlacz
pozostanie czerwony wskazując symbol chłodzenia urządze-
nia. Gdy temperatura urządzenia spadnie poniżej 60°C,
wyświetlacz wyłączy się i możesz dotykać urządzenie bez
ryzykapoparzenia.
Czyszczenie
Zawsze odłączaj urządzenie z sieci przed przystąpieniem do
czyszczenia.Nigdyniezanurzajurządzeniawwodzie.
Czyśćurządzeniezapomocąwilgotnejściereczki,anastępnie
wytrzyjurządzeniedosucha.
Zastrzegasięmożliwośćwprowadzaniazmian.
ProdukttenspełniawymogidyrektywyEMC89/336/EECoraz
dyrektywy 2006/95/EC dotyczącej elektrycznych urządzeń
niskonapięciowych.
SPECYFIKACJA:
Zasilanie:220-240V~/50Hz
Moc: 40W
Ekologia – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub
opakowaniuwskazujenato,żeurządzenieniemoże
byćtraktowanejakoogólnyodpaddomowyiniepowinnobyć
wyrzucanedoprzeznaczonychdotegocelupojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektrycznepowinnobyć
dostarczonedospecjalniewyznaczonychdotegocelupunktów
zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną administrację
publiczną,przewidzianychdozdawaniaelektrycznegosprzętu
podlegającegoutylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia
się do zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków
wpływającychnaśrodowiskonaturalneorazpozwalaodzyskać
materiałyzktórychskładasięprodukt.
Waga:351ge
SW1020_IM_203.indd5 2010-12-28 15:41:58

HAIR STRAIGHTENER SW-1020
INSTRUCTIONS FOR USE
Przed użyciem urządzenia prosimy dokładnie przeczytać
instrukcjęizachowaćjądowglądu.
This appliance must never be used near water
(e.g. a lled wash basin, bathtub or shower).
Do not allow the appliance to get wet.
Important safety instructions
1.
CAUTION! Injury risk! Do not touch hot surfaces of
the appliance.
2. Do not leave a switched on appliance unattended. Fire
risk.
3. Do not place the hair straightener on wet surfaces or
clothingwhileitisoperating.
4. Placetheapplianceonlyonaheat–resistantsurface.
5. Do not immense the hair straightener, cord or plug into
water.Neverputawaythehairstraightenerdownwardsso
thatitcanfallintowaterwhileitisoperating.
6. Donotplaceorstoretheapplianceinaplacewhereitcan
fallintowaterorbesplashedwithit.
7. Donotusewhilebathing.
8. Thehairstraightenershouldonlybeusedtostylehair.
9. Ifthehairstraightenerisdamagedwhileoperatingunplug
itimmediatelyandreturnittoaservicecenter.
10.Nevertrytoremovelintorforeignbodiesfromtheinside
ofthehairstraightenerusingsharpobjects(e.g.acomb).
11.Never place any objects into the openings of the hair
straightener.
12.Neverplacethehairstraighteneronasoftsurfacesuchasa
bedorcouchoronotherammablematerials.
13.Never use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
14.Hairsprays contain ammable materials. Do not apply
themwhileusingthehairstraightener.
15.If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
qualiedserviceagentinordertoavoidahazard.
The appliance can only be repaired by qualied service
personnel.Improperservicingmaycauseaserioushazard
totheuser.Incaseofdefectswerecommendtoturntoa
qualiedserviceagent.
16.Iftheappliancefallsintowater,unplugitimmediately.Do
notreachintothewaterwhiletheunitispluggedin.Donot
useahairstraightenerthathasfallenintowater.
17.Electrical appliances should be kept out of reach of
children.Donotallowchildrentouseor playwith such
appliances.Storetheapplianceoutofreachofchildren.
People(includingchildren),whobecauseoftheirphysical,
sensoryorintellectualcapabilitiesortheirinexperienceor
lackofknowledgeareunabletousetheappliancesafely,
shouldnotusethisapplianceunlessundersupervisionor
instructedtodosobyaresponsibleperson.Donotleave
theapplianceunattendedduringoperation.
18.Do not leave the appliance unattended during operation.
Donotallowchildrenintoanycontactwiththeappliance.
19.Childrenshouldbesupervised toensurethatdonot play
withtheappliance.
20.Pay special attention while using the appliance near
childrenorpersonssensitivetohottemperatures.
21.Neveroperate thisappliance ifithas adamaged cordor
plug,ifitisnotworkingproperly,ifithasbeendroppedor
damaged,orifithasbeendroppedintowater.
22.Checkthecordregularly.Theinsulationcannotbedamaged
or broken.
23.Keepcordawayfromheatedsurfaces.Keepthecordaway
fromheatedsurfaces.Makesurethecorddoesnothangso
thatitcannotbepulledonortrippedover.
UK
SW1020_IM_203.indd6 2010-12-28 15:41:58

24.Duringoperationthehairstraightenerbecomeshot.Donot
placeitnearammablematerials.
25.Allowthehairstraightenertocoolbeforeputtingitaway.
Allowtocoolbeforestoring.
26.Donotusetheappliancewithavoltageconverter.
27.Do not direct hot air toward eyes, hands or other heat-
sensitiveareas.
28.Do not unplug by pulling on cord. To unplug grasp the
plug.
29.Risks exist even if the hair straightener is switched off.
Always unplug the appliance from the electrical outlet
immediatelyafterusingandbeforecleaning.
30.Donotwrapthecordaroundtheappliance(riskofbreaking
thecord).
31.Donot coverthe hairstraighteneras itmight causeheat
accumulatinginsideofit.
32.In case of handing over the appliance to another person
pleaseinformthatpersonabouttheseinstructionsforuse.
33.Attachmentsmaybehotduringandafteruse.Allowthem
tocoolbeforehandling.
34.Donotuseattachmentsthatarenotrecommended.
35.Always unplug the hair straightener from the electrical
outletafteruse.
36.If the hair straightener is used in the bathroom, always
unplugitfromtheelectricaloutletafteruse,asitmaypose
ariskevenwhentheapplianceisswitchedoff.
37.ForadditionalsafetyitisrecommendedtoinstallanRCD
device in the electric circuit supplying the sockets with
a maximum rated residual current of 30mA. For more
informationpleaseconsultaqualiedelectrician.
Description
1. Cooltouch
2. DisplayLCD
3. Temperatureselectionbuttons(–/+)
4. «°Cmax»button(forinstanthigh-temperaturestyling)
5. «satinion»button
6. «on/off»button
7. Swivelcord
8. Ionicjets
9. Stylingplates
NanoGlide Ceramic plates ensure ultimate hair protection
Since the NanoGlide Ceramic plates are 3 times smoother
thanconventionalceramicplates,theyprotectyourhairfrom
damagebyprovidingfriction-freegliding.Yourhairwilllook
naturallyhealthyandshiny.
«satin ion» Technology
The«satinion»technologyproducesarichstreamofsatinions
thathugeverysinglehair.Theionscalmhair,reducingfrizz
andstatictorevealyourhair’snaturalbeautyandshine.
Whenactivating the «satinion» button (5),a stream of ions
surrounds your hair. The display shows «satin ions» and
aslightcracklingnoisecanbeheard.
Microprocessor supported styling
ThankstoitshighlysophisticatedmicroprocessoranditsLCD
controldisplay,thestraightenerallowsyoutopersonaliseyour
settings.
• Individual temperature choice: Using the temperature
selection buttons (3), you can adjust the temperature
in10°C steps ina range between130°C and 220°C.We
recommendthefollowingtemperaturesettings.
Hair structure Temperature
setting
Fine,porous,coloured,bleached 1300C-1600C
Normal 1700C-1900C
Strong,resistant
...andforprofessionalstylingresults 1900C-2200C
The higher the temperature setting, the faster you will get
asleekstraighteningresult.Whenworkingwiththemaximum
temperaturesetting,youshouldnottreatthesamestrandmore
thanonce.
• Expressheatuptime:Afteronly30seconds,theappliance
isreadyforuse.
• °Cmaxbooster:Forhandlingdifculthairstrands,youcan
instantlyboostthetemperaturebypushingthe«°Cmax»
button(4).For 20seconds, theappliancewillheatup to
the maximum temperature with the backlight ashing.
Afterwards,theapplianceswitchesbacktothepreviously
selectedtemperature.
• Safety auto off: For safety reasons, the appliance
automaticallyswitchesoffafter30minutes.Fiveminutes
priortoswitchingoff,thedisplayshows«Autooff»along
withared/greenashingbacklight.Ifyouwanttokeepon
straightening,simply press the«on/off»button (6) again
shortly.
• Memoryfunction:Inordertomakeyourstylingsessionas
convenientandquickaspossible,theappliancestoresyour
lastpersonalisedsettingsforthenextusage.
Getting started
• Connecttheappliancetoanelectricaloutletandpushthe
«on/off»button(6)for2secondtoturniton.
• During heat-up, the display turns red. The appliance is
deliveredwithadefaulttemperaturesettingof180°C.The
thermometer symbol is ashing as long as the displayed
temperatureisnotreached.
• Afterapprox.30seconds,thedisplayturnsgreenindicating
thattheminimumstylingtemperatureisreached.Youcan
startusingtheappliance.
• As soon as the preset temperature is reached, the
thermometersymbolstopsashing.
SW1020_IM_203.indd7 2010-12-28 15:41:58

Styling
Preparation
• Make sure your hair is completely dry before using the
appliance.
• First,combyourhairthroughwithawidetoothedcombto
removetangles.
• Sectionyourhairoff.Startingclosetotheroots,takeathin
sectionofhair(strandsof3–4cmmaximum)andclampit
rmlybetweenthestylingplates.
Howtostraightenyourhair
• Gentlyrunthestraightenerthroughtheentirelengthofthe
hair, slowly and steadily, from roots to the ends without
stoppingforlongerthan2seconds.Thiswillensurebest
straightening results without damaging your hair. The
stylingplates(9)ensureeasyandsmoothgliding.
• Forimprovedcontrolwhenglidingalongastrand,youmay
stabilisetheappliancebyholdingitwiththeotherhandon
thecooltouchpoints(1).
• Youcancreateicksatthehairendsbyslowlyturningthe
appliance either outwards or inwards before releasing a
strand.
Howtoformcurls
Youcanalsocreateloosecurlsandwaves:
• Clampastrandattheroots,
• turntheappliancehalfaturn,
• thenslowlymovetheappliancehorizontallytowardshair
endsandthestrandwillturnintocurl.
After use
Aftereachuse,switchofftheappliancebypushingthe«on/
off»button(6)for2seconds.
Residualheatindicator:
Aslongastheapplianceisnotunplugged,thedisplayturnsred
andshowsthecoolingdownsymbolduringthecoolingdown
phase.Only when thetemperature has droppedbelow 60°C,
the display switches off and you can touch the appliance
withoutanyrisk.
Cleaning
Alwaysunplugbeforecleaning.Neverimmersetheappliance
inwater.
Cleantheappliancewithadampclothanduseasoftclothto
dry.
Subjecttochangewithoutnotice.
This product conforms to the European Directives EMC
89/336/EECandLowVoltage2006/95/EC.
SPECIFICATION:
Powersupply:220-240V50Hz
Powerconsumption:40W
Ecology – Environmental Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannot be treated as general household waste and
shouldnotbedisposedofintocontainersforsuchwaste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
deliveredtospecialdesignatedcollectionpoints,organizedby
localpublicadministration,whosepurposeistocollectrecy-
clableelectricalequipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects inuencing natural environment and allows the
reclaimingofmaterialswhichtheproductismadeof.
Weight:351ge
SW1020_IM_203.indd8 2010-12-28 15:41:59

ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС SW-1020
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Перед началом эксплуатации устройства тщательно
ознакомьтесьснастоящейинструкцией.
ВНИМАНИЕ: Не допускайте попадание
воды на прибор.
Не пользуйтесь данным прибором
рядом с ванной, бассейном, раковиной
или другими источниками воды.
Уважаемые Пользователи!
1. ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны! Во избежание
ожогов не прикасайтесь к горячим поверхностям
прибора.
2. Во избежание пожара никогда не оставляйте
выпрямительвключеннымвсеть.
3. Не кладите работающий выпрямитель на мокрую
поверхностьилинаодежду.
4. Некладитевыпрямительнаповерхности,чувствитель-
ныеквысокимтемпературам.
5. Не погружайте выпрямитель, питающий сетевой
провод или розетку в воду или другие жидкости. Не
кладите включенный выпрямитель в такие места,
откудаонможетупастьилисброшенвводу.
6. Не кладите и не храните прибор там, где он может
упасть в воду или на него могут попасть водяные
брызги.
7. Неиспользуйтевыпрямительвовремяпринятияванны.
8. Используйте выпрямитель только в целях, предусмо-
тренныхинструкцией.
9. Если выпрямитель испортится во время работы,
немедленновыньтевилкуизрозеткииотдайтеприбор
времонт.
10.Запрещаетсяочищатьвыпрямительотволосидругих
загрязненийспомощьюострыхпредметов(например,
расчески).
11.Запрещается вставлять посторонние предметы в
воздухозаборныеотверстия.
12.Не кладите включенный выпрямитель на мягкие
или другие легковоспламеняющиеся поверхности,
например,кроватьилидиван.
13.Непользуйтесьвыпрямителемвнепомещений.
14.Лакидляволосиаэрозолисодержатлегковоспламен-
яющиеся вещества, поэтому не пользуйтесь
выпрямителем в местах, где в воздухе могут
содержаться пары легковоспламеняющихся газов
(аэрозоли,кислород).
15.Если питающий провод будет поврежден, то, чтобы
избежатьаварийныхситуаций,егозаменунеобходимо
поручитьспециалистам.
16.Ремонт прибора могут выполнять только квалифици-
рованные специалисты. Неправильно выполненный
ремонт может создать серьезную угрозу для
пользователя.Вслучаепоявлениянеполадокрекомен-
дуем обратиться в специализированный сервисный
пункт.
17.Вслучае,есливыпрямительупалвводу,непытайтесь
достать упавший в воду прибор. Немедленно выньте
вилкуизрозетки.
Дальнейшееиспользованиевыпрямителязапрещается.
18.Неразрешайтепользоватьсяприборомдетямилицам
с ограниченными физическими, мануальными и
умственными возможностями, не имеющим опыта
и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и
ознакомленысинструкциейпоэксплуатацииприбора.
19.Неоставляйтевключенныйприборбезприсмотра.Не
позволяйтедетямпользоватьсяилиигратьприбором.
20.Электрические приборы необходимо хранить в
местах недоступных для детей. Не позволяйте детям
пользоваться или играть такими приборами. Храните
выпрямительвместахнедоступныхдлядетей.
RU
SW1020_IM_203.indd9 2010-12-28 15:41:59

10
21.Если во время работы прибора рядом находятся
дети или лица, чувствительные к горячему воздуху,
необходимопроявлятьособуюосторожность.
22.Запрещаетсяпользоватьсявыпрямителемсповрежден-
ным шнуром или вилкой, либо если в его работе
наблюдаютсянеполадки,атакжееслионупалнапол
иливводу.
23.Регулярно проверяйте питающий провод. Убедитесь,
чтоизоляцияпроводанеимеетвидимыхповреждений.
24.Следите за тем, чтобы питающий провод не
соприкасался с горячей поверхностью и не свисал.
В противном случае, можно задеть свисающий шнур
илиспоткнутьсяобнего.
25.Во время работы пластины выпрямителя сильно
нагреваются.Некладитевыпрямительнаповерхности,
чувствительныеквысокимтемпературам.
26.Передтемкакубратьвыпрямительнахранениедайте
емуполностьюостыть.
27.Не направляйте горячий воздух на глаза, руки или
другиечаститела,особенночувствительныекгорячему
воздуху.
28.Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
провод.
29.Всегда отключайте прибор от сети после использо-
вания и перед очисткой, поскольку риск поражения
электрическим током не исключен даже при
выключенномвыпрямителе.
30.Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг
прибора(воизбежаниеповрежденияпровода).
31.Никогда не накрывайте работающий выпрямитель,
поскольку это может привести к аккумуляции тепла
внутринего.
32.Еслиприборбудетпередандругомулицу,необходимо
передать вместе с прибором инструкцию по
эксплуатации. Что касается электрических приборов
непригодных к эксплуатации, их необходимо
утилизировать в соответствии с действующими
правиламипозащитеокружающейсреды,аименнос
законом«Оботходах».Невыбрасывайтеприборвместе
с бытовыми отходами. Просим связаться с местным
центромпереработкивторичногосырья.
33.Во время работы выпрямителя насадки сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к горячим насадкам
–дайтеимостыть.
34.Используйте только те насадки, которыми укомплек-
тованданныйприбор.
35.Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети,
еслиимнепользуетесь.
36.Послеиспользованиявыпрямителядляволосвванной
комнатеотключитеегоотсети,таккакналичиеводы
представляет опасность поражения электрическим
токомдаже,есливыпрямительвыключен.
37.С целью дополнительного предохранения советуем
установить в электрическом контуре, питающим
розетки, предохранитель RCD с номинальным
остаточнымтоком,непревышающим30мА.Свяжитесь
поэтомувопросусквалифицированнымэлектриком.
Описание
1.Термоустойчивыйнаконечник
2.ДисплейLCD
3.Кнопкивыборатемпературы(–/+)
4.Кнопка перехода на максимальную температуру (для
быстроговыпрямлениясложныхпрядей)
5.Кнопкавключенияионизации(«satinion»)
6.Кнопкавкл./выкл.(«on/off»)
7.Шнурпитания
8.Ионизирующийпоток
9.Выпрямляющиепластины
Пластины NanoGlide с керамическим покрытием
обеспечивают максимальную защиту волос
ПосколькупластиныNanoGlideскерамическимпокрытием
в три раза более гладкие, чем обычные пластины с
керамическим покрытием, они защищают Ваши волосы
отповреждения,обеспечиваялегкоескольжениестайлера.
Ваши волосы будут выглядеть естественно здоровыми и
блестящими.
Функция иoнизации
Технологияиoнизацииблагодаряплотномупотокуионов,
окутывающемукаждыйволос,снимаетснихстатические
электричество. Волосы становятся послушными, блестя-
щимиисияющими.
Принажатиикнопкивключенияионизации(5),потокионов
охватываетВашиволосы.Надисплееотображаетсянадпись
«satinions»ираздаетсялегкийзвукпотрескивания.
Индивидуальные настройки режима укладки, подде-
рживаемые микропроцессором
Благодаря высоко технологичному микропроцессору и
LCD-дисплею,стайлердлявыпрямленияволоспозволяет
Вам устанавливать индивидуальные настройки режима
укладки.
• Индивидуальный выбор температуры: используя
кнопки выбора температуры (3), Вы можете
регулироватьтемпературусшагомв10°Cвдиапазоне
между 130°C и 220°C. Мы рекомендуем следующие
температурныережимы:
Тип волос Температурный
режим
Тонкие,ломкие,окрашенные,
выцветшие
1300C-1600C
Нормальные 1700C-1900C
Крепкие,прочные...идля
профессиональногорезультата
укладки
1900C-2200C
Чемвышетемператураукладки,тембыстрееВыполучите
гладкие прямые волосы. При использовании режима
максимальнойтемпературынеобрабатывайтеоднуитуже
прядьболееодногораза.
SW1020_IM_203.indd10 2010-12-28 15:41:59

11
• Быстрыйнагрев: Всегочерез30секундприборбудет
готовкиспользованию.
• Кнопка перехода на максимальную температуру: Для
выпрямления сложных прядей Вы можете быстро
перейтинамаксимальнуютемпературу,нажавкнопку
(4). Стайлер будет работать в режиме максимальной
температуры в течение 20 секунд, в это время
подсветка дисплея будет мигать. После этого прибор
возвращаетсявпрежнийтемпературныйрежим.
• Безопасное автоотключение: В целях безопасности
прибор автоматически выключается через 30 минут.
За пять минут до отключения на дисплее появляется
надпись «Auto off», а подсветка начинает мигать
краснымизеленымсветом.ЕслиВыхотитепродолжать
укладку просто нажмите кнопку вкл./выкл. (6) еще
раз.
• Функция памяти: Чтобы сделать процесс укладки
максимально удобным и быстрым прибор сохраняет
впамятиВашипоследниеиндивидуальныенастройки
дляиспользованиявследующийраз.
Початок роботи
• Підключітьпристрійдоелектричноїмережі,натисніть
кнопку «on/off» (6) та тримайте протягом 2 секунди,
щобвінувімкнувся.
• Підчасрозігрівудисплейсвітитьсячервоним.Пристрій
поставляєтьсяізстандартноюнастройкою180°C.Поки
стайлер не розігріється до виставленої температури,
будеблиматисимволтермометра.
• Приблизночерез30секунддисплейнабуваєзеленого
кольору, показуючи, що досягнуто мінімальної
необхідноїтемпературидлястайлінгу.Можнапочинати
користуватисяпристроєм.
• Як тільки стайлер розігріється до встановленої
температури,символтермометраперестаєблимати.
Стайлінг
Підготовка
• Перш ніж починати користуватися стайлером,
переконайтеся,щоВашеволоссяабсолютносухе.
• Спочатку розчешіть своє волосся рідким гребінцем,
щобусунутивузлики.
• Розділіть волосся на пасма. Починаючи від самих
коренів,візьмітьтонкепасмо(шириноюнебільше3-4
см)іміцнозатиснітьйогоміжпластинкамистайлера.
Якрозпрямитиволосся
• Обережно ведіть стайлер по всій довжині волосся,
повільно та рівно, від самих коренів до кінчиків, не
зупиняючись більш ніж на 2 секунди. Це дозволить
якнайкращерозпрямитиволоссятанепошкодитийого.
Пластинки стайлера (9) забезпечують легке та м’яке
ковзання.
• Щоб впевненіше вести стайлер вздовж пасма, Ви
можетепритримуватипристрій,тримаючийогоіншою
рукоюзамісцящоненагріваються(1).
• Виможетесформуватизавиткинакінцяхволосся.Для
цьогоповільно повернітьстайлервтойчи інший бік
першніжзвільнитипасмо.
Якстворитилокони
–затиснітьпасмобілякоренів;
–повернітьстайлерна180°;
–потімповільнорухайтестайлергоризонтальноунапрямі
кінчиківволоссяівонозгорнетьсяулокон.
Після закінчення роботи
Кожногоразу,закінчившироботуізстайлером,вимикайте
його, натискаючи на кнопку «on/off» (6) протягом 2
секунди.
Індикаторостиганнястайлера:
Покипристрійпідключенодоелектромережі,дисплей
світитьсячервониміпоказуєсимволостиганняпротягом
фазиостигання.Лишетоді,колитемпературавпаденижче
60°C,дисплейвимкнетьсяіВизможететоркатисястайлера,
неризикуючиотриматиопік.
Чищення
Завжди виключайте пристрій, перш ніж почати його
чистити.
Пристрійнеможназанурюватиуводу.
Чистіть пристрій вологою і витирайте насухо м’якою
серветкою.
Виробник залишає за собою право на внесення змін без
попередньогоповідомлення.
Настоящийпродуктсоответствует требованиямДиректи-
вы EMC 89/336/EEC, а также Директивы 2006/95/EC,
касающейсянизкогонапряжения.
Экология – защита окружающей среды
Символ„перечеркнутойемкостидлямусора”,
указанный на электрооборудовании или
упаковке показывает то, что оборудование не
может считаться общим домашним отходом и нельзя
его выбрасывать в предназначенные для этой цели
контейнеры.
Ненужное или изношенноеэлектрооборудованиенеобходимо
сдать в специально выделенные с этой целью пункты
сбора отходов, организированные местной публичной
администрацией,предусмотренныедлясдачиэлектрообо-
рудования,подвергающегосяутилизации.
Такимспособомлюбоедомашнеехозяйствоспособствует
уменьшению возможных отрицательных последствий,
влияющих на окружающую среду и предоставляет
возможность рекуперации материалов, из которых
изготовленданныйпродукт.
Вес:351гe
SW1020_IM_203.indd11 2010-12-28 15:41:59

1
СПЕЦИФИКАЦИЯ:
Питание:220-240В 50Гц
Мощность: 40Вт
Importer address:
real,-Hypermarket OOO,
Leningradskoyeshosse71G,
125445,Moscow,Russia
00-710Warsaw,Al.Witosa31/22
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.optimum.hoho.pl
SW1020_IM_203.indd12 2010-12-28 15:41:59

1
GLÄTTEISEN SW-1020
GEBRAUCHSANWEISUNG
VordemGebrauchdesGerätesistdieAnleitungsorgfältigzu
lesenundaufzubewahren.
Vorsicht: Das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser benutzen.
Vorsicht: Das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen, Pools und
ähnlicher Wasserbecken benutzen.
Wichtige Hinweise
1. ACHTUNG: Verbrennungsgefahr! Heiße Flächen des
Gerätes nicht berühren.
2. DeneingeschaltetenHaarglätternieunbeaufsichtigtlassen.
Brandgefahr.
3. WährendderArbeitdenHaarglätternieaufnasseFlächen
oderKleidunglegen.
4. DasGerätnuraufwärmebeständigeFlächenable-gen.
5. DenHaarglätter,dieVersorgungsleitungoderdenStecker
nieimWassereintauchen.DenHaarglätternienachunten
ablegen,sodasserinsWasserfälltwährendereingeschaltet
bleibt.
6. Das Gerät nicht an Stellen ablegen oder aufbewah-ren,
woesinsWasserfallenodermitWasserbe-spritztwerden
kann.
7. Nichtbenutzenwährendesgebadetwird.
8. Der Haarglätter soll ausschließlich zum haartrocknen
verwendetwerden.
9. WirddasGerätwährendderBenutzungbeschädigt,sofort
denSteckerausderSteckdoseziehenunddenHaarglätter
zumKundendienstabschicken.
10.StauboderFremdkörperausdemInnerendesHaarglätters
niemitscharfenGegenständen(z.B.Kamm)entfernen.
11.Keine Gegenstände in die Öffnungen des Haarglät-ters
einlegenodereinschieben.
12.Den Haarglätter nie auf weiche Flächen, wie ein Betten
oder Sofas und andere leicht brennbare Ge-genstände
ablegen.
13.Nie draußen oder an Stellen aufbewahren, wo Pro-dukte
gesprühtwerden,oderwoSauerstoffeinge-setztwird.
14.Haarlackeund–Sprays enthaltenleichtbrennbareStoffe.
WährendderVerwendungdesHaarglättersnichtbenutzen.
15.Wirddie nicht trennbareVersorgungsleitungbe-schädigt,
soll sie zwecks Vermeidung von Gefahr durch eine
Fachwerkstatt ausgetauscht werden. Re-paraturen am
Gerät dürfen ausschließlich durch ge-schultes Personal
vorgenommenwerden.UnrichtigdurchgeführteReparatu-
renkönnenzurernsthaftenGefahrbeimBenutzerführen.
16.Fällt der Haarglätter ins Wasser, bevor er herausge-
nommenwirddenSteckerausderSteckdosezie-hen.Nach
dem Stecker nicht ins Wasser reichen. Danach darf der
Haarglätternichtbenutztwerden.
17.DasGerätistfürdenGebrauchdurchPersonen(darunter
auch Kinder) mit eingeschränkten körperli-chen,
sensoriellen oder geistlichen Fähigkeiten, so-wie für
Personen, die keine Kenntnisse oder Erfah-rung nicht
vorgesehen, außer wenn sie beaufsichtigt oder über die
Benutzung dieses Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
verantwortlichePersonbelehrtwerden.
18.Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsich-tigt
lassen.KindervomGerätfernhalten.
19.Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustel-len,
dasssiemitdemGerätnichtspielen.
20.Besondere Aufmerksamkeit in der Nähe von Kindern
und Personen bewahren, die gegen hohe Tempera-turen
empndlichsind.
21.Der Haarglätter darf nicht benutzt werden, wenn die
Versorgungsleitung oder der Stecker beschädigt sind,
der Haarglätter nicht richtig funktioniert, oder wenn er
gefallen,beschädigt,oderinsWassergefal-lenist.
D
SW1020_IM_203.indd13 2010-12-28 15:41:59

1
22.DieVersorgungsleitungregelmäßigprüfen.DieIsolierung
darfwederbeschädigt,nochrissigsein.
23.DieVersorgungsleitungfernvonheißerFlächenhaltenund
aufsolcheArtundWeise,dassübersiekeinerstolpert.
24.Während der Arbeit wird der Haarglätter heiß. Den
HaarglätternichtinderNähevonleichtbrennbarenStoffen
legen.
25.Den Haarglätter abkühlen lassen, bevor er zur Seite
gelegtwird.FürdieAufbewahrungmussderHaar-glätter
abgekühltsein.
26.Heiße Luft nicht in dieAugen, auf Hände oder ande-re
Stellenrichten,diegegenheißeLuftempndlichsind.
27.DasGerätnichtanschlafendenPersoneneinsetzen.
28.Den Stecker nicht an der Versorgungsleitung aus der
Steckdoseziehen.
29.Auch bei ausgeschaltetem Haarglätter ist mit Gefahr zu
rechnen.NachdemGebrauchoderzwecksRei-nigungden
HaarglättervonderVersorgungtrennen.
30.DieVersorgungsleitungumdenHaarglätternichtwickeln
(Gefahr,dassdieLeitunggerissenwird).
31.DenHaarglätterniezudecken,weileszurAkkumu-lierung
derWärmeimInnerenführenkann.
32.BeiÜbergabedesHaarglättersanDrittedieseAn-weisung
mitgeben.
33.Aufsatzstücke können beim Gebrauch und danach heiß
werden.Abkühlenlassen,bevorsieberührtwerden.
34.NichtempfohleneAufsatzstückenichtverwenden.
35.Den Haarglätter nach dem Gebrauch immer von der
Netzversorgungtrennen.
36.Wenn der Haarglätter im Bad gebraucht wird, nach dem
GebrauchdenSteckerausderSteckdosezie-hen,auchein
ausgeschalteterHaarglätterbildetGe-fahr.
37.Für den zusätzlichen Schutz empfehlen wir, eine RCD-
Sicherung mit einem Restnennstrom von bis 30 mA
im Stromkreis zu installieren, an den die Steckdosen
angeschlossen sind. Setzen Sie sich dafür mit einem
qualiziertenElektrikerinVerbindung.
Beschreibung
1. Cooltouch(nichtgeheizteRippenäche)
2. LCD-Anzeige
3. Temperatur-Tasten(–/+)
4. «°Cmax»Taste
5. «satinion»Taste
6. Ein-/Aus-Schalter«on/off»
7. KabelmitDrehkupplung
8. Ionen-Düsen
9. Styling-Platten
NanoGlide Keramikplatten schützen Ihr Haar
Da NanoGlide Keramikplatten 3fach bessere Gleiteigen-
schaften als herkömmliche Keramikplatten bieten, wird Ihr
HaarwährenddesGlättvorgangsvorunnötigerBeanspruchung
geschützt.DasHaarsiehtnatürlichgesundausundglänzt.
«satin ion» Technologie
Ein kraftvoller Strom unsichtbarer Ionen umschließt jedes
einzelneHaar.DieHaaroberächewirdglatterunddiestatische
Auadungwirdreduziert.DasHaarentfaltetseinenatürliche
SchönheitundseidigenGlanz.
Nach dem Betätigen der «satin ion» Taste (5) durchströmen
IonendasHaar.DieAnzeige«satinions»sowieeinleisesKnis-
ternzeigenan,dassdie«satinion»Funktioneingeschaltetist.
Styling mit Mikroprozessor-Technik
DankMikroprozessor-Technikund LCD-Display könnenSie
aufIhreindividuellenBedürfnisseeinstellen.
• Individuelle Temperatureinstellung: Über die Temperatur-
Tasten(3)könnenSiediegewünschteTemperaturin10°C
StufenineinemBereichvon130°Cbis220°Ceinstellen.
WirempfehlenfolgendeEinstellungen:
Haarstruktur Temperaturbereich
fein,porös,gefärbt,blondiert 1300C-1600C
normal 1700C-1900C
kräftig,resistent
...undfürprofessionelle
Stylingergebnisse
1900C-2200C
JehöherdieStyling-Temperatur,destoschnellererreichenSie
guteGlättergebnisse.BeimaximalerTemperatur-Einstellung
solltenSieeineSträhnenichtwiederholtbehandeln.
• SchnellesAufheizen:Nachnur30SekundenistdasGerät
betriebsbereit.
• Maximaltemperatur-Funktion: Bei schwer zu stylenden
Strähnen können Sie das Gerät für ca. 20 Sekunden auf
Maximaltemperatur aufheizen, indem Sie die «°C max»
Taste (4) drücken. In dieser Zeit blinkt die Anzeige.An-
schließendgehtdieTemperaturwiederaufdeneingestellten
Wertzurück.
•
Abschaltautomatik: Aus Sicherheitsgründen schaltet sich
dasGerätnach30Minutenautomatischaus.5Minutenvor
der automatischen Abschaltung erscheint «Auto off» auf
derAnzeige,dierot-grünblinkt.SolltenSiedasGerätnoch
weiter benutzen wollen, drücken Sie kurz den Ein-/Aus-
Schalter(6).
•
Speicherfunktion: Das Gerät speichert Ihre individuellen
EinstellungenfürdienächsteBenutzung.
Inbetriebnahme
• SchließenSiedasGerätansNetzanunddrückenSieden
Ein-/Aus-Schalter(6)für2Sekunden,umdasGeräteinzus-
chalten.
• WährenddesAufheizensleuchtetdieLCD-Anzeige(2)rot.
DasGerätwirdmiteinerTemperatureinstellungvon180°C
ausgeliefert.DasThermometer-Symbolblinkt,solangedie
angezeigteTemperaturnochnichterreichtist.
• Wennnachca.30SekundendieAnzeigegrünleuchtet,ist
dieniedrigsteStyling-TemperaturerreichtunddasGerätist
betriebsbereit.
SW1020_IM_203.indd14 2010-12-28 15:41:59

1
SobalddieeingestellteTemperaturerreichtist,hörtdasTher-
mometer-Symbolaufzublinken.
Stylen
Vorbereitung
• TrocknenSieIhrHaarvollständig,bevorSiedasGerätver-
wenden.
• KämmenSiedasHaarzunächstmiteinemgrobgezahnten
Kamm,umeszuentwirren.
• TeilenSiedasHaarineinzelneSträhnenauf.HaltenSieeine
ca. 3 bis 4 cm breite Strähne straff und legen Sie sie am
HaaransatzzwischendieStyling-Platten.
SoglättenSieIhrHaar
• BewegenSiedasGerätlangsamundkontinuierlichentlang
der gesamten Haarlänge, ohne länger als 2 Sekunden auf
einerStellezuverweilen.SoerhaltenSiebesteErgebnisse,
ohnedieHaarezusehrzustrapazieren.DieStyling-Platten
gleitenleichtundgleichmäßigentlangderSträhne.
• DasGerätlässtsichbesserhandhaben,wennSieesmitder
anderenHandandenCooltouchPunkten(1)festhalten.
• SiekönnendieHaarspitzennachaußenoderinnenformen,
indemSiedasGerätentsprechenddrehen,bevorSieesüber
dieHaarspitzenhinausziehen.
SoformenSieleichteWellenundLocken
• LegenSieeineSträhneamHaaransatzzwischen dieStyl-
ing-Platten,
• drehenSiedasGeräteinehalbeUmdrehungund
• ziehenSie es langsam in Richtung Haarspitzen.Wirddas
GerätüberdieSpitzenhinausgezogen,entstehteineLocke.
Nach dem Gebrauch
Nach jedem Gebrauch den Ein-/Aus-Schalter (6) für eine
Sekundedrücken,umdasGerätauszuschalten.
Temperaturrestanzeige
SolangedasGerätnichtvomStromnetzgetrenntwird,leuchtet
nach demAusschalten die LCD-Anzeige noch rot und zeigt
dasAbkühlsymbol.ErstwenndieTemperaturunter60°Cab-
gefallenist,schaltetsichdieLCD-AnzeigeausundSiekönnen
dasGerätohnejeglicheGefahrberühren.
Reinigen
TauchenSiedasGerätniemalsinWasserein.
ReinigenSiedasGerätmiteinemfeuchtenTuchundtrocknen
SieesmiteinemweichenTuchnach.
Änderungenvorbehalten.
DiesesGerätentsprichtdenEU-RichtlinienEMC89/336/EEC
undNiederspannung2006/95/EC.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION:
Stromversorgung:220-240V50Hz
Leistung: 40W
Ökologie - Umweltschutz
Das auf einem Elektrogerät oder seiner Ver-
packungangebrachteSymboleinesgestrichenen
Müllcontainers weist darauf hin, dass das Gerät
nicht als Hausmüll gehandhabt und in Hausmüllcontainer
hineingeschmissenwerdendarf.
Nicht mehr benötigte oder verbrauchte Elektrogerätesind
speziellenSammelstellenzuzuführen,dievondenörtlichen
BehördeneingerichtetundzurEntgegennahmerecycelbarer
Elektrogerätebestimmtwerden.
AufdieseWeiseträgteinjederHaushaltderHerabsetzung
eventueller negativer Einüsse auf die Umwelt bei und
ermöglichtes,Werkstoffe,auswelchendasjeweiligeProdukt
hergestelltwurde,wiederzuerhalten.
Gewicht:351ge
SW1020_IM_203.indd15 2010-12-28 15:41:59

1
ŽEHLIČKA NA VLASY SW-1020
NÁVOD K OBSLUZE
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornostvěnujtepokynůmtýkajícímsebezpečnosti.Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i v
průběhupoužívánípřístroje.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody nad
vanou, bazénem nebo jinou nádrží s
vodou.
Tento přístroj nikdy nepoužívejte v
blízkosti vody (např. vodou naplněného
umyvadla, vany, nebo ve sprše).
Pokyny týkající se bezpečnosti
1.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se
horkých povrchů přístroje.
2. Neponechávejtepřístroj bezdozoru,je-lizapnutý. Riziko
vznikupožáru.
3. Při práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo
oblečení.
4. Přístrojodkládejtepouzenaplochyodolnépůsobenítepla.
5. Nikdy neponořujte přístroj,napájecí šňůru nebo zástrčku
dovody.Nikdyneodkládejtepřístrojtak,abymohl,ještě
zapnutý,spadnoutdovody.
6. Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, kde
můžespadnoutdovodynebobýtvodoupostříkán.
7. Přístrojnikdynepoužívejteběhemkoupání.
8. Přístrojmůžebýtpoužívánpouzenasušenívlasů.
9. Dojde-li během používání k poškození přístroje, ihned
vytáhnětezástrčkuzesítěapřístrojzašletedoservisu.
10.Nikdy se nepokoušejte odstraňovat prach nebo cizí
tělesazvnitřkupřístrojepomocíostrýchpředmětů(např.
hřebene).
11.Nikdy nevkládejte nebo nezasunujte do otvorů přístroje
žádnépředměty.
12.Žehličkuneodkládejtenikdynaměkképovrchy,jakojsou
postel,pohovkaajinésnadnohořlavépředměty.
13.Přístrojnepoužívejtevenkunebotam,kdejsoupoužívány
(rozprašovány)sprejenebokyslík.
14.Lak na vlasy a spreje obsahují snadno hořlavé látky.
Nepoužívejteběhempoužívánížehličky.
15.V případě poškození přívodní šňůry zajistěte ihned její
výměnuv některémze záručníchservisů, vyhnetese tak
rizikuúrazuelektrickýmproudem.Opravyvysavačůmůže
provádětpouzeodbornýpracovník.Neodborněprovedená
oprava může být příčinou vážných zranění a dokonce
ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti
o správné funkci vysavače, doporučujeme obrátit se na
kterýkolivzáručníservis.
16.Spadne-li přístroj do vody, vytáhněte nejprve napájecí
šňůruzezásuvky,nežjejzačnetevytahovat.Nesahejtepro
přístrojdovody.Potéjižpřístrojnelzepoužívat.
17.Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, duševními schopnosti nebo s
nedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud nebudou
o způsobu používání proškoleny osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost. Nikdy se neponechávejte zařízení bez
dohledu,je-livprovozu.
18.Neponechávejtepřístrojzapnutýbezdohledu.Nedovolujte
dětempřístrojobsluhovat.
19.Dbejte zvláštní opatrnosti v blízkosti dětí nebo osob
citlivýchnavysokéteploty.
20.Nikdy přístroj nepoužívejte, je-li napájecí šňůra nebo
zástrčka poškozená, pokud nefunguje, jak má, spadne-li
přístrojnazemnebosepoškodínebospadnedovody.
21.Ověřujte pravidelně napájecí šňůru. Izolace nesmí být
poškozenánebo popraskaná.Veďte napájecí šňůrumimo
horké povrchy a tak, aby nevisela a nikdo o ní nemohl
zavadit.
CZ
SW1020_IM_203.indd16 2010-12-28 15:42:00

1
22.Přístrojseběhempoužívánízahřívá.Neumísťujtepřístroj
vblízkostihořlavýchmateriálů.
23.Před odložením přístroje vyčkejte, dokud nevychladne.
Předuloženímmusíbýtžehličkavystydlá.
24.Nepoužívejtepřístrojsměničemnapětí.
25.Nesměřujtehorkývzduchsměremkočím,rukámnebona
jiná,nateplocitlivá,místa.
26.Nepoužívejtepřístrojvůčispícímosobám.
27.Nevytahujtezástrčkutahemzanapájecíšňůru,alepouzeza
vlastnízástrčku.
28.Ohroženíexistujeitehdy,je-lipřístrojvypnut.Přístrojpo
použitíapředčištěnímvždyodpojteodnapájení.
29.Nenamotávejte napájecí šňůru kolem přístroje (riziko
přetržení).
30.Přístroj nikdy ničím nezakrývejte, může docházet ke
kumulaciteplauvnitřpřístroje.
31.Předáváte-lipřístrojjinéosobě,předejtejihoisnávodem
k obsluze. Opotřebované přístroje likvidujte v souladu
splatnýmipředpisyvoblastiochranyživotníhoprostředí
vsouladusezákonemoodpadech.Přístrojnelzevyhazovat
spolus komunálním odpadem.V této věci seinformujte
umístníchtechnickýchslužebnebovesběrnémdvoře.
32.Jsou-lipoužíványnástavce,mějtenapaměti,ževprůběhu
používáníipopoužitímohoubýthorké.Předmanipulací
snimivyčkejte,dokudnevychladnou.
33.Nepoužívejtenedoporučovanénástavce.
34.Poukončenípoužitíodpojtevždypřístrojzelektrickésítě.
35.Je-li žehlička na vlasy používána v koupelně, vytáhněte
zbezpečnostníchdůvodůzástrčkuzesíťovézásuvkyihned
popoužití.
36.Používejte žehličku na vlasy pouze v souladu s jejím
určením,jakjeuvedenovtomtonávodukobsluze.
37.Jakodoplňkovouochranudoporučujemeinstalovatvypínací
ochranné zařízení (proudový chránič) do elektrického
rozvoduvašíkoupelny,sejmenovitýmvypínacímproudem
menšímnež30mA.Poraďtesesodbornýmelektrikářem.
Popis
1.Špička(cooltouch)
2.DisplejLCD
3.Tlačítkavolbyteploty(–/+)
4.Tlačítko«°Cmax»(prorychlouúpravupřivysokéteplotě)
5.Tlačítko«satinion»
6.Tlačítkozapnutí/vypnutí
7.Otočnýpřívod
8.Ionizačnítrysky
9.Topnédeskyprostyling
Keramické desky NanoGlide zajišťují maximální ochranu
vlasů:
Protože jsou keramické desky NanoGlide 3krát hladší, než
běžnékeramickédesky,chránívaševlasypředpoškozením,a
totím, že hladce klouzají po vlasech bez nežádoucího tření.
Vaševlasybudoumítpřirozenýzdravývzhledalesk.
Technologie «satin ion»
Technologie«satinion»vytváříbohatýproudiontů,kteréošetří
každýjednotlivývlas.Iontyvlasyzklidňují,eliminujístatickou
elektřinuatímsnižujíjejichrozcuchání.
Takpomáhajíodhalitpirozenoukrásualeskvašichvlasů.
Jakmileaktivujetetlačítko«satinion»(5),obklopíproudiontů
vaševlasy.Nadisplejiseobjeví«satinions»amůžebýtslyšet
slabýpraskavýzvuk.
Úprava účesu s pomocí mikroprocesoru
Díkyvyspělémikroprocesorovétechniceajejímukontrolnímu
LCD displeji vám umožňuje provést nastavení podle vašich
individuálníchpotřeb.
• Individuálnívolbateploty:Pomocítlačítekvolbyteploty(3)
můžetenastavitteplotuvkrocíchpo10°Cvrozsahumezi
130°Ca220°C.Doporučujemenásledujícínastavení:
Struktura vlasů Nastavení teploty
Jemné,porézní,barvené,
zesvětlované
1300C-1600C
Normální 1700C-1900C
Silné,odolné
...aproprofesionálnístyling 1900C-2200C
Čímvyššínastaveníteploty,tímrychlejšíuhlazeníanarovnání
vlasů. Pokud pracujete s nastavením teploty na maximum,
nemělibysteupravovatstejnýpramenvlasůvícenežjednou.
• Rychlénahřátí:Zapouhých30sekundjepřístrojpřipraven
kpoužití.
• Funkce«°Cmax»:Proúpravuobtížnýchpramenůmůžete
nárazovězvýšitteplotustisknutímtlačítka«°Cmax»(4).
Na 20 sekund se přístroj zahřeje na maximální teplotu,
přičemžblikákontrolka.Potomsepřístrojpřepnezpětna
předchozízvolenouteplotu.
• Automatickévypnutí:Zbezpečnostníchdůvodůsepřístroj
automaticky vypne po 30 minutách. Pět minut před
vypnutím se na displeji zobrazí «Auto off» a současně
podsvětlení displeje červeno-zeleně bliká. Pokud chcete
přístroj dále používat, jednoduše opět krátce stiskněte
tlačítkozapnutí/vypnutí(6).
• Funkcepaměti: Pro maximální usnadnění a urychlení
úpravy vlasů si přístroj uloží do paměti vaše poslední
individuálnínastaveníprodalšípoužití.
Začínáme
• Připojte přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej
stisknutímtlačítkazapnutí/vypnutí(6)na2sekundy.
• Během zahřívání displej zčervená. Přístroj je standardně
dodávánsnastavenímteplotyna180°C.Symbolteploměru
bliká po celou dobu, dokud není dosaženo zobrazené
teploty.
• Pocca30sekundáchzměnídisplejbarvunazelenou,což
indikuje,žebylo dosaženominimální teplotypro úpravu
účesu.
SW1020_IM_203.indd17 2010-12-28 15:42:00

1
• Jakmile je dosaženo přednastavené teploty, symbol
teploměrupřestaneblikat.
Úprava vlasů
Příprava
• Předpoužitímpřístrojeseujistěte,žejsouvaševlasyzcela
suché.
• Nejprve si rozčešte vlasy širokým hřebenem, abyste
odstranilizacuchanépartie.
• Oddělte pramen vlasů. Začněte u kořínků, vložte tenký
pramen vlasů (o šíři max. 3–4 cm) mezi topné desky a
pevnějesevřete.
Jakžehlitvlasy
• Opatrněklouzejtežehličkoupocelédélcepramenuvlasů,
pomaluaplynule,odkořínkůkekonečkům.Nezůstávejte
na jednom místě déle než 2 sekundy. Tak dosáhnete při
narovnávání vlasů optimálních výsledků bez poškození
vlasů.Topnédesky(9)zajistísnadnéahladkéklouzánípo
vlasech.
• Abystemělipřižehlenípramenevlasůlepšíkontrolunad
přístrojem,můžetepřístrojstabilizovattak,žejejuchopíte
druhourukouzachladnébodynašpičce(1).
• Můžete vytočit konečky vlasů tak, že pomalu otočíte
přístrojbuďsměremvennebodovnitřpředtím,nežpramen
vlasůuvolníte.
Jak formovat vlny
Můžetetakévytvořitvolnékudrnyavlny:
• Sevřetepramenvlasůukořínků,
• otočtepřístrojopolovinu,
• pak pomalu pohybujte přístrojem vodorovně směrem ke
konečkůmvlasůapramennavíjejte.
Po použití
Pokaždémpoužitívypnětepřístrojstisknutímtlačítkazapnutí/
vypnutí(6)na2sekundu.
Indikátorzbytkovéhotepla:
Po odpojení přístroje od sítě po celou dobu, kdy přístroj
chladne,svítídisplejčerveněazobrazujesymbolochlazování.
Teprvekdyžteplotapoklesnepod60°C,displejsevypneavy
semůžetedotknoutpřístrojebezjakéhokolirizika.
Čištění
Před čištěním přístroj vždy odpojte jej od sítě. Nikdy
neponořujtepřístrojdovody.
Přístrojčistětenavlhčenýmhadříkemaměkkýmhadříkemjej
osušte.
Změnaúdajůvyhrazenabezpředchozíhoupozornění.
Tentopřístrojodpovídápředpisůmoodrušení(směrniceEMC
89/336/EEC)asměrnicionízkémnapětí(2006/95/EC).
SPECIFIKACE:
Napájení:220-240V 50Hz
Příkon:40W
Ekologie – Ochrana životního prostředí
Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na elek-
trických spotřebičích nebo na jejich obalech
poukazuje na to, že zařízení nelze považovat za
běžnýodpadzdomácnostianesmísevyhazovatdonádob
určenýchprotentoúčel.
Nepotřebné nebo opotřebovanéelektrospotřebičeje třeba
dopravit na zvlášť určené sběrné místo, zřízené místní
veřejnou správou, které je určeno k odběru elektrických
zařízenízaúčelemjejichlikvidace.
Takto každá domácnost přispívá k omezení případných
negativníchdopadůna životníprostředí a umožňujezískat
druhotnésuroviny,zekterýchsevýrobekskládá.
Hmotnost:351ge
00-710Warsaw,Al.Witosa31/22
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.optimum.hoho.pl
Importer:
ČeskáRepublika
MAKROCash&CarryČRs.r.o.
Jeremiášova1249/7,15580
Praha515,ČeskáRepublika
SW1020_IM_203.indd18 2010-12-28 15:42:00

1
ŽEHLIČKA NA VLASY SW-1020
NÁVOD NA OBSLUHU
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návodnaobsluhusiuchovajte,abystesihomohliprečítaťaj
počasneskoršiehopoužívaniažehličky.
VÝSTRAHA: Toto zariadenie sa nesmie používať v
blízkosti vody: nad vaňou, pri bazéne alebo inej vodnej
nádrži.
Ak používate žehličku na vlasy v kúpelni,
po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky,
pretože blízkosť vody je nebezpečná, aj
vtedy, keď je žehlička na vlasy vypnutá.
Bezpečnostné pokyny
1.
POZOR! Riziko popálenia! Nedotýkajte sa horúcich
povrchov zariadenia.
2. Ak je žehlička zapnutá, nenechávajte ju bez dohľadu.
Rizikovznikupožiaru.
3. Počas prevádzky sa žehlička nesmie odkladať na mokrý
povrchaleboodev.
4. Zariadenieodkladajteibanapovrchy,ktorésúodolnévoči
teplu.
5. Nikdyneponárajtežehličku,napájacívodičalebozástrčku
do vody. Nikdy neodkladajte žehličku nadol, takým
spôsobom,žebymohlazapnutážehličkaspadnúťdovody.
6. Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste, z
ktoréhomôže spadnúť do vody,alebo tam, kde je riziko
ostriekaniavodou.
7. Zariadeniesanesmiepoužívaťpočaskúpeľa.
8. Žehličkupoužívajteibanasušenievlasov.
9. Ak sa počas používania zariadenie poškodí, ihneď
vytiahnitenapájaciuzástrčkuaodošlitehodoservisu.
10.Nikdy sa nepokúšajte odstraňovať prach a cudzie telesá
zvnútra žehličky na vlasy s použitím ostrých predmetov
(napr.hrebeňa).
10.Nikdy nevkladajte ani nevsúvajte žiadne predmety do
otvorovžehličky.
11.Nikdyneodkladajtežehličkunavlasynamäkképodklady,
akonapr.posteľalebopohovkaaleboinéhorľavépovrchy.
12.Nesmiesapoužívaťvonkuavpriestoroch,kdesapoužívajú
aerosóly(rozprašovače)alebokdesapodávakyslík.
13.Lakynavlasyasprejeobsahujúhorľavélátky.Nesmúsa
používaťpočasprevádzkyžehličkynavlasy.
Vprípade keď dôjde k poškodeniu pevného napájacieho
kábla,jepotrebnéhovymeniťvšpecializovanomservisnom
strediskuscieľompredísťohrozeniu.
14.Akžehličkaspadnedovody,predjejvybratímvytiahnite
zástrčkuznapájacejzásuvky.Nesiahajtepozariadeniedo
vody.Potomsažehličkanesmiepoužívať.
15.Elektrické zariadenia uchovávajte mimo dosahu detí.
Deti nesmú tieto zariadenia používať ani sa nimi hrať.
Zariadenieuchovávajtemimodosahudetí.
16.Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami
(vrátane detí) s ohraničenými fyzickými, senzorickými a
duševnými schopnosťami a osobami, ktoré nedisponujú
primeranými znalosťami a skúsenosťami, len pod
dohľadomalebopozaškoleníopoužívanítohtozariadenia
osobouzodpovednouzaichbezpečnosť.
17.Zariadenie sa počas prevádzky nesmie nechávať bez
dohľadu.Zabráňteprístupudetíkzariadeniu.
18.Detimusiabyť poddohľadom, aby stesi boli istí,že sa
nehrajúsozariadením.
19.Mimoriadnu opatrnosť zachovajte v blízkosti detí alebo
osôbcitlivýchnavysokéteploty.
20.Žehličkasanesmiepoužívať,akjejnapájacívodičalebo
zástrčka sú poškodené, ak nefunguje správne, ak spadla
alebobolapoškodenáaleboakspadladovody.
21.Pravidelnekontrolujtenapájacívodič.Izolácianesmiebyť
poškodenáanipopraskaná.
SK
SW1020_IM_203.indd19 2010-12-28 15:42:00

0
22.Napájací kábelpreveďte ďaleko od horúcichpovrchova
dávajtesipozor,abyneviselaniktosaoňhonepotkolalebo
oňnezavadil.
23.Žehličkajepočasprevádzkyhorúca.Neodkladajtežehličku
blízkohorľavýchmateriálov.
24.Preduloženímnechajtežehličkunavlasyvychladnúť.
25.Horúci vzduch nesmie prúdiť smerom k očiam, rukám
aleboinýmmiestamcitlivýmnateplo.
26.Zariadenie sa nesmie používať na úpravu vlasov osôb,
ktoréspia.
27.Nevyťahujtenapájaciuzástrčkuťahanímzanapájacívodič,
vždyťahajtezasamotnúzástrčku.
28.Rizikojeajprivypnutejžehličke.Vždypopoužitíapred
čistenímodpojtežehličkuodnapájania.
29.Napájací vodič neovíjajte o žehličku (riziko prerušenia
vodiča).
30.Žehlička sa nikdy nesmie prikrývať, pretože to môže
zapríčiniťakumuláciuteplavjejvnútri.
31.Vprípade,akbudetedávaťžehličkuinejosobe,dajte jej
aj návod na použitie. Opotrebované žehličky likvidujte
v súlade s platnými predpismi o ochrane životného
prostredia a so zákonom o odpadoch. Nevyhadzujte
žehličku spolu s domácim odpadom. Poraďte sa na
miestnomstrediskuodpadovéhohospodárstva.
32.V prípade použitia rôznych nástavcov, tieto môžu byť
horúcepočasapopoužití.Predichdotknutímichnechajte
vychladnúť.
33.Nástavce,ktorésaneodporúčajú,sanesmúpoužívať.
34.Popoužitížehličkyjuvždyodpájajteodelektrickejsiete.
35.Ak používate žehličku na vlasy v kúpelni, po použití
vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody je
nebezpečná,ajvtedy,keďježehličkanavlasyvypnutá.
36.Používajte žehličku v súlade s jej určením, podľa tohto
návodunaobsluhu.
37.Ako dodatočnú ochranu odporúčame nainštalovať do
elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné
zariadenie (prúdový chránič) s menovitým vypínacím
prúdomnievyššímako30mA.Poraďtesaskvalikovaným
elektroinštalatérom.
Popis
1.Studenášpička
2.DisplejLCD
3.Tlačidlánastaveniateploty(–/+)
4.Tlačidlo«°Cmax»(prerýchluúpravuprivysokejteplote)
5.Tlačidloionizačnejfunkcie«satinion»
6.Spínačzapnutia/vypnutia
7.Sieťovýkábel
8.Ionizačnédýzy
9.Žehliaceplochy
Keramické dosky NanoGlide poskytujú maximálnu
ochranu vlasov:
Keramické dosky NanoGlide sú trikrát hladšie než bežné
keramické dosky, preto chránia vaše vlasy pred poškodením
tým,žesahladkokĺžupovlasochbeznežiaducehotrenia.Vaše
vlasybudúvyzeraťprirodzenezdravéalesklé.
Technológia «satin ion»
Silnýprúd neviditeľných iónovobalí každý jeden vlas.Ióny
vlasy upokojujú, pretože znižujú výskyt rozstrapatených
vlasovastatickúelektrinu,abyodhaliliprirodzenúkrásualesk
vašichvlasov.
Keďstlačítetlačidloionizačnejfunkcie «satinion» (5),vaše
vlasyobalíprúdiónov.Nadisplejisaobjavínápis«satinions»
amôžetepočuťslabýpraskavýzvuk.
Úprava účesu pomocou mikroprocesoru
Vďaka modernému mikroprocesoru a kontrolnému LCD
displeju vám umožňuje nastaviť si prístroj podľa vašej
individuálnejpotreby.
Individuálnenastavenieteploty:pomocoutlačidielnastavenia
teploty(3)simôžetenastavovaťteplotupo10°Cvrozsahuod
130°Cdo220°C.Odporúčanénastaveniateploty:
Štruktúra vlasov Nastavenie teploty
Jemné,porézne,farbené,zosvetlené 1300C-1600C
Normálne 1700C-1900C
Silné,odolné
...apreprofesionálnystyling 1900C-2200C
Čímvyššiateplota,týmrýchlejšiedosiahnetehladkýarovný
vzhľadvlasov.Akmáteteplotunastavenúnamaximum,nemali
bysteupravovaťrovnakýprameňviacakoraz.
• Rýchle ohrievanie: už po 30 sekundách je prístroj
pripravenýnapoužitie.
• Funkcia«°Cmax»:naúpravuproblematickýchprameňov
môžete okamžite zvýšiť teplotu stlačením tlačidla
«°C max» (4). Na 20 sekúnd sa prístroj zohreje na
maximálnuteplotuapritombudeblikaťkontrolka.Potom
saprístrojvrátispäťnapôvodnenastavenúteplotu.
• Automatické vypnutie: z bezpečnostných dôvodov sa
prístroj po 30 minútach automaticky vypne. Päť minút
pred vypnutím sa na displeji zobrazí nápis «Auto off»
a podsvietenie displeja zároveň farebne bliká (červeno-
zelené). Ak chcete prístroj ďalej používať, jednoducho
opäťnakrátkostlačtespínačzapnutia/vypnutia(6).
• Funkciapamäte: pre maximálne uľahčenie a urýchlenie
úpravy vlasov si prístroj uloží do pamäte vaše posledné
individuálnenastaveniepreďalšiepoužitie.
Na začiatok
• Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho
stlačenímspínačzapnutia/vypnutia(6)najednusekundu.
• Počas ohrievania displej sčervená. Prístroj sa štandardne
dodávasnastavenímteplotyna180°C.Symbolteplomeru
bliká po celý čas, až kým prístroj nedosiahne zobrazenú
teplotu.
• Po približne 30 sekundách sa farba displeja zmení na
zelenú,čoznamená,žeprístrojdosiaholminimálnuteplotu
potrebnú na úpravu účesu. Vtedy môžete prístroj začať
používať.
• Podosiahnutínastavenejteplotyprestanesymbolteplomeru
blikať.
SW1020_IM_203.indd20 2010-12-28 15:42:00
Table of contents
Languages:
Other Optimum Styling Iron manuals

Optimum
Optimum SW-2026 User manual

Optimum
Optimum SW-2027 User manual

Optimum
Optimum SW-4060 User manual

Optimum
Optimum SW-4055 User manual

Optimum
Optimum SW-1019 User manual

Optimum
Optimum SW-1018 User manual

Optimum
Optimum SW-2109 User manual

Optimum
Optimum SW-2023 User manual

Optimum
Optimum SW-3013 User manual
Popular Styling Iron manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SHC 240 B2 operating instructions

BaByliss PRO
BaByliss PRO EP TECHNOLOGY 5.0 BAB2073EPYE manual

Profi Care
Profi Care PC-GB 3021 instruction manual

Gamma Piu
Gamma Piu DONNA+ Use manual

BaByliss PRO
BaByliss PRO MiraCurl the Perfect Curling Machine manual

Joico
Joico Styler instruction manual