Orion 24780 User manual

24780_EN_SE_2b
Hose end meter
Handmätare
handdurchlaufzähler
compteur
Manual
Bruksanvisning
Gebrauchanweisung
Guide d’instructions
24 80

24780_EN_SE_2b
(EN) DESCRIPTION.
Hose end meter for oil, with digital volume display and
ergonomic grip. Progressive opening valve for
improved control of oil delivery.
The hose end meter includes inlet swivel and outlet
hose with non-drip nozzle.
(SE) BESKRIVNING.
Handmätare med digital volymmätare och ergonomiskt grepp
mot avtryckaren. Ventil med progressiv öppning för bättre
flödeskontroll.
I handmätaren är inloppsnippel och utloppsslang med non-
dripventil inkluderad.
Technical data Tekniska data
Meter mechanism Oval gears Mätverk Ovala kugghjul
Flow range 1-25 l/min. (0.25-6.6 USG/min)
Flödesområde 1 - 25 l/min.
Max. Working pressure 70 bar (1000 psi) Max. arbetstryck 70 bar
Burst pressure Min. 140 bar (2000psi) Sprängtryck Min. 140 bar
Pressure drop at max flow 1.25 bar (18.1 psi) Tryckfall vid max flöde 1.25 bar
Accuracy (after calibration) ±0.5% Noggrannhet (efter kalibrering) ±0.5%
Max./min. fluid viscosity 5/ 5000 MPa/s Max./min. viskositet hos vätskan 5/ 5000 MPa/s
Power supply 2 x AAA Alkaline batteries Kraftförsörjning
/ 2 st AAA alkaliska batterier
(EN) INSTALLATION.
Screw the outlet hose firmly into the meter
outlet. The use of sealant is recommended.
Connect the hose end meter inlet swivel to the
distribution hose. Tighten firmly to avoid
leakage. The use of sealant is recommended.
Press the reset key (1) (fig B). The meter display
should appear and show 0.000 in the partial
reading display (2). If not, refer to replacing the
batteries. The hose end meter is now ready to
be used.
IMPORTANT!
Prior to each new delivery, the
reset key (1) must be pressed to initialise the
display.
(SE) INSTALLATION.
Anslut utloppsslangen mot mätarens utloppsgänga
ordentligt. Användning av tätningsmedel rekommenderas.
Anslut distributionsslangen mot handmätarens inloppssvivel.
Dra åt ordentligt för att undvika läckage. Användning av
tätningsmedel rekommenderas.
Tryck på reset-knappen (1) (fig. B). Handmätarens display
ska nu visa 0.000 i visarfönstret (2). Om inte, se Utbyte av
batterier. Handmätaren är nu färdig för att tas i bruk.
VIKTIGT!
Innan varje ny påbörjad avläsning måste man
trycka på reset-knappen (1) för att nollställa volymvisningen.
Fig. B
-
2
-

24780_EN_SE_2b
(EN) OPERATION
The meter is delivered ready for
use, and need no additional
operation even after a long
storage period.
If the display is not turned on, or
the “BAT” indication (2) is
lightened in the display, see
Replacement of batteries.
The meter has two totaliser
registers incorporated; one able
to reset (4) and another non-able
to reset (5).
To bring up the able to reset total
register, press the reset button
(3). If the reset button is pressed
again (immediately), the total
register is set to zero.
If not, after a few seconds the
non-able to reset total register will
appear.
(SE) ANVÄNDNING
Mätaren är klar för omedelbar
användning, även efter en längre tid i
lager.
Om inga siffror är synliga i display eller
om ”BAT” symbol (2) är tänd i display, Se
byte av batterier.
Mätaren har två total-räkneverk, en som
kan nollställas (4) och en som ej går att
nollställa (5).
För att visa den som kan nollställas, tryck
på RESET knappen (3).
För att nollställa denna, tryck en gång till
(omedelbart) på RESET knappen, nu
visar den O.
Om inte nollställning utföres kommer
totalräknaren att visas efter några
sekunder.
(EN) REPLACEMENT
OF BATTERIES
1. Unscrew the screws (1) and
remove the battery cover (2).
2. Replace the old batteries with
new ones.
3. Replace the battery cover.
4. Press the reset key. The
meter display should appear
and show 0.000 in the partial
reading display (3). If not,
check that the batteries have
been placed in the right
polarity.
IMPORTANT!
Always use new alkaline batteries.
Always replace the two batteries
at the same time.
(SE) BYTE AV BATTERIER
1. Skruva loss skruvarna (1) och tag bort
batterilocket (2).
2. Byt ut de gamla batterierna mot nya.
3. Sätt tillbaka batterilocket.
4. Tryck på reset-knappen.
Handmätarens ska nu visa 0.000 i
visarfönstret (3). Om inte, kontrollera
att batterierna är rätt monterade.
VIKTIGT!
Använd alltid nya alkaliska batterier. Byt
alltid ut båda batterierna samtidigt.
(EN) CLEANING THE
MEASURING CHAMBER
To clean the measuring chamber,
it is not necessary to separate it
from the hose end meter.
ATTENTION! Do not open the
valve while cleaning the meter.
Unscrew the screws (1) and
remove the meter back cover (2)
at the back of the meter.
Remove the oval gears (3).
Clean the measuring chamber
carefully with a soft brush, making
sure you do not damage the
surface of the chamber.
Replace the oval gears (3)
ensuring that they are meshed
correctly and replace the cover (2).
(SE) RENGÖRING AV
MÄTKAMMARE
Det är inte nödvändigt att koppla
bort mätaren från ventilen för att
rengöra mätkammaren.
OBS! Öppna inte ventilen under
rengöring av handmätaren.
Skruva loss skruvarna (1) och tag
bort locket (2) på handmätarens
baksida.
Tag bort de ovala kugghjulen (3).
Gör rent mätkammaren försiktigt
med en mjuk pensel. Försäkra dig
om att inte skada mätkammarens
ytor.
Sätt tillbaka de ovala kugghjulen (3)
och locket (2).
Fig.C
Fig.D
Fig.E

24780_EN_SE_2b
(EN) METER CALIBRATION
Calibration of the meter can be necessary as different flow ranges, fluid viscosity and pressure, among other factors,
can affect the meters accuracy. Verify that there is no air in the distribution line before beginning the calibration. Bleed
the distribution line if necessary. (The numbers used hereafter are only examples).
1. Maintain the calibration button (Calibr.) pressed until the display appears as shown in fig. F. The Factory
calibration factor (Fact) is pre-set and cannot be modified by the user. The User calibration factor (User) can be
modified by the user through the calibration procedure. To switch from one factor to the other, press the reset
button (Reset).
2. Hold the reset button (Reset) pressed until the display appears as shown in fig. G.
3. Start dispensing fluid continuously into a calibrated measurer (min. 5 litres) until the delivered volume is within
the calibration area. An exact volume in the meter is not required in order to proceed with the calibration fig. H.
4. Press the reset button (Reset) until the arrow appears at the left bottom of the display as shown in fig. I. To
calibrate the meter, increase or decrease the volume shown on the display to coincide exactly with the delivered
volume by pressing the calibration button (Calibr.). The direction (
- increase and
- decrease) is changed by
pressing the reset button (Reset).
5. Once the amount indicated is the same as the exact delivered volume fig. J, press the reset button (Reset) until
the arrow disappears. The meter will first appear as in fig. K and then the new calibration factor will be shown
for a few seconds.
6. The meter is now ready to be used.
NOTE: It is always possible to go back to the Factory calibration factor, choosing “Fact” in step 1.
(SE) KALIBRERING AV HANDMÄTAREN
Kalibrering av mätaren skall alltid utföras i samband med första installationen och det kan ibland bli nödvändigt att
göra om det senare beroende på olika omständigheter som oljans viskositet, tryck och slitage etc., vilket påverkar
mätarens noggrannhet.
Kontrollera att flödesledningen inte har luftfickor innan kalibrering påbörjas. Lufta av flödesledningen om nödvändigt.
(Siffrorna som visas i ovanstående figurer är bara exempel).
1. Tryck på kalibreringsknappen (Calibr.) tills displayen ser ut som i fig. F. Kalibreringsfaktor från fabrik (Fact)
är förvald och kan inte ändras av användaren. Kalibreringsfaktor (User) kan justeras av användare genom att
följa nedanstående instruktion. Tryck på (Reset) knapp för att växla mellan de olika kalibreringsfaktorerna.
2. Håll reset-knappen (Reset) intryckt tills displayen ser ut som i fig. G.
3. Dosera oljan med ett kontinuerligt flöde i ett kalibrerat och godkänt kärl tills en lämplig volym är uppnådd (minst
5 liter). Mätaren behöver inte visa den exakta volymen för att kalibreringen skall kunna fortsättas, fig. H.
4. Tryck på reset-knappen (Reset) tills pilen kommer upp i nedre vänstra del av display, se fig. I. För att
kalibrera mätaren, ökas eller minskas den visade volymen tills den överensstämmer med den doserade
volymen i kalibreringskärlet. Tryck på kalibreringsknappen (Calibr.) för att ändra volymvisningen i sifferfönstret.
Riktningen,
- öka eller
- minska, ändras genom att trycka på knappen (Reset).
5. När visad volym överensstämmer med upptappad volym (fig. J), tryck på reset knappen (Reset) tills pilen
försvinner. Mätaren kommer först att se ut som i fig. K för att därefter visa den nya kalibreringsfaktorn i några
sekunder.
6. Mätaren är nu klar för användning.
VIKTIGT: Det är alltid möjligt att gå tillbaka till kalibreringsfaktor från fabrik, följ anvisning i pkt. 1.
Fig. I
Fig. J
Fig. K
Fig. F
Fig. G
Fig. H

24780_EN_SE_2b
(EN) TROUBLESHOOTING.
Symptom
Possible reasons
Solution
Faded display Weak batteries Replace batteries
No reading on the display Dead batteries Replace batteries
Meter has not been reset after
battery replacement
Press the reset key (1)
Meter is not accurate Wrong calibration factor Calibrate the meter
Flow rate is outside the working
flow range
Increase or decrease the flow rate
The display is on but the meter
does not work
Gears installed incorrectly after
cleaning the measuring chamber
Place the gears in the correct position
Reduced flow Obstructed inlet filter Clean inlet filter
Obstructed gears Clean measuring chamber
Oil leaking in closed position Dirt in the valve seat (6 and 9) or
damaged valve
Clean the valve seat (6 and 9) and if
necessary, replace damaged parts
Oil leaking through trigger cam Damaged O ring (12) Replace O ring (12)
(SE) FELSÖKNING.
Symtom
Trolig orsak
Åtgärd
Svag display Svaga batterier Byt ut batterierna
Displayen visar ingenting Batterierna slut Byt ut batterierna
Mätaren har inte blivit nollställd
efter batteribyte
Tryck på reset-knappen (1)
Mätaren har dålig precision Fel kalibreringsfaktor Kalibrera handmätaren
Flödet är utanför flödesområdet
som mätaren är avsedd för
Öka eller minska flödet
Displayen är på men mätaren
fungerar inte
Kugghjul felplacerade efter
rengöring av mätkammare
Sätt kugghjulen i sin rätta position
Minskat flöde Smuts i inloppsfilter Rengör inloppsfilter
Smuts i mätkammare Rengör mätkammare
Olja läcker även om ventilen är
stängd
Smuts eller skada i ventilsätet (6 och
9)
Rengör ventilsätet (6 och 9) och byt
ut skadade delar om nödvändigt
Olja läcker genom avtryckaraxeln Axelns O-ringar skadade Byt ut O-ringarna
(EN) DISMANTLING AND
ASSEMBLING OF THE VALVE.
Remove the inlet swivel (3) to access the
internal parts: Spring (4), valve holder (5) and
sleeve (7).
Remove the two screws (10) on the trigger side
to remove the cam (13) and the two O-rings
(12).
Now is it possible to inspect and investigate the
parts for damage and wear. Even dirt or foreign
matters will be possible to remove.
To assemble the control valve, fit a lubricated O-
ring (12) on the cam (13) and insert it into the
body.
Push the cam until the empty groove appears on
the other side.
Fit the second O-ring and push back the cam
into the right position.
Insert the sleeve (7) in the valve body.
Place the rubber valve (6) in its seat (5) and the
seat in the spring end (4).
Insert the complete assembly in the handle body
and mount the swivel tightening it firmly.
Screw the trigger (8) in position with the screws
(10).
Control the tightness by connect compressed air
with low pressure (1 bar, 145 psi) and dip the
nozzle into a cup of water.
No bubbles are allowed
(SE) ISÄRTAGNING OCH
MONTERING AV VENTIL.
Tag bort sviveln (3) för att nå de inre delarna:
Fjäder (4), ventilhållare (5) och hylsa (7).
Tag bort de två skruvarna (10) på avtryckarens
sidor för att få ut axeln (13) och dess O-ringar
(12).
Nu är det möjligt att inspektera och byta ut
trasiga eller skadade delar. Även smuts och
främande partiklar kan tas bort om det är
orsaken till demonteringen.
För att montera utloppsventilen, placera en
smord O-ring (12) på axeln (13) och tryck in den
tills det tomma spåret syns på andra sidan.
Sätt dit den andra O-ringen och tryck tillbaka
axeln till rätt läge.
För in hylsan (7) i ventilkroppen.
Placera gummiventilen (6) i hållaren (5) och
hållaren på fjäderns (4) ena sida.
För in dem med ventilen mot hylsan och dra åt
sviveln (3).
Fäst avtryckaren (8) med dess skruvar (10).
Kontrollera tätheten genom att koppla till ett lågt
lufttryck (ca 1 bar) och doppa utloppsslangens
ände i lite vatten.
Inga bubblor får synas.

24780_EN_SE_2b
(EN) PARTS / (SE) DELAR /
Pos
Part No
Descript
ion
Beskrivning
Beschreibung
Description
1
O-ring O ring Dichtung Joint torique
2
Strainer Inloppssil Filter Filtre
3
224 59 99
Swivel Inloppsnippel Drehgelenke Rotule
4
Spring Fjäder Feder Ressort
5
Valve holder Ventilhållare Ventilhalter Portevalves
6*
*
Valve Ventil Ventil Valve
7*
*
Sleeve Hylsa Stössel Poussoir
8
Trigger Avtryckare Hebel Détente
9
Body Kropp Körper Corps
10
Screw Skruv Schraube Vis
11
Washer Bricka Unterlegscheibe Rondelle
12*
*
O-ring O-ring Dichtung Joint torique
13*
*
Cam Axel Drehachse Axe
15
24 790
Meter Mätare Zähler Compteur
16
369218
Outlet hose Utloppsslang Ausläufe Flexible de sortie
17
234 60 76
Rubber protection Gummiskydd Gummischutz Protection en caoutchouc
*
244 60 56
Repair kit incl. Pos 6.7.12 and 13
234 60 90
Control Valve Pos: 1-13

24780_EN_SE_2b
(EN)
Change of measurement
units
NOTE! THE INITIAL CONFIGURATION IS
FIXED IN LITRES.
This meter allows the measurement in litres, US
Gallons or US Quarters or US Pint.
The process of changing is as follow:
1. Press the Reset and Calibr buttons
simultaneously for two seconds until the word
Unit appears on the screen Fig B.
2. For changing the units, press the Reset
button. You will see that the units change to
gallons (Gal.), quarters (Qt) and pints (Pt). Fig C
NOTE: There is a 20 sec lap to make this
change.
3. Once the desired units are reached (Litre in
this case), press the Calibr. button for two
seconds in order to supply normally, Fig Aafter
passing Fig D.
(SE)
Ändring av visning från Liter till US
Gallon /US Quarter /US Pint
OBS! Mätaren är inställd att visa volymen i
LITER.
Volymvisningen kan ändras från att visa Liter till
att visa US Gallon eller US Quarter eller US
Pint.
Följande beskrivning visar hur man gör:
1.Tryck på Reset och Calibr.-knapparna
samtidigt under ca två sekunder tills ordet Unit
visas i sifferfönstret. Fig B.
2. För att ändra visningen trycks Reset-knappen
in. Man kan se när visningsenheten växlar
mellan US Gallon (Gal) och US Quarter( Qt) and
US Pint (Pt). Fig C.
OBS! Det är ca 20 sekunders fördröjning för att
få mätaren att växla mellan de olika visnings-
enheterna.
3. Så snart som rätt volymenhet visas i
sifferfönstret ( Liter i detta fall) trycks Calibr.-
knappen under ca 2 sek. för att få mätaren
tillbaka till normalt visningsläge, fig Aefter att
den passerat läget som visas i fig D.
Fig A
Fig B
Fig C
Fig D

24780_EN_SE_2b
Conformity Declaration for Machinery
Alentec&Orion AB, located in Saltsjö-
Boo, Sweden, declares by the present
certificate that the mentioned oil meter is in
conformity with the following standards or
other normative documents:
Generic EMC-emmision standard EN
50081-1
Generic EMC-immunity standard EN
50082-2
and has been declared in conformity with
the EMC Directive89/336/EEC by article
10.2
Konformitetsdeklaration för maskiner
Alentec&Orion AB, med hemvist i
Saltsjö-Boo, Sverige, deklarerar genom
detta certifikat att den omnämnda
oljemätaren är i överensstämmelse med
följande standarder eller normerande
dokument:
Generic EMC-emmision standard EN
50081-1
Generic EMC-immunity standard EN
50082-2
Och är deklarerade i enlighet med
EMC Directive89/336/EEC by article
10.2
Saltsjö-Boo 2007-05-22
Anders Bertlid
Managing Director
Michael Theorin
Technical Director
Alentec&Orion AB
Box 108
132 23 SALTSJÖ-BOO
Telefon:+46 8 747 67 00
Fax:+46 8-715 20 74
e-mail: [email protected]
web site: www.alentec.se
Table of contents
Other Orion Industrial Equipment manuals

Orion
Orion 39068 User manual

Orion
Orion 24768 User manual

Orion
Orion L77-17 User manual

Orion
Orion L77-VP User manual

Orion
Orion AdBlue 75020 User manual

Orion
Orion 24555 User manual

Orion
Orion SPECTRA HP User manual

Orion
Orion MPA66-17 User manual

Orion
Orion H77E-20 User manual

Orion
Orion L77S-20 User manual
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Timken
Timken Sheave Pac NP954426-902A1 installation manual

Mizuho
Mizuho MES-CK08-075-20EN-0 Instructions for use

Parker
Parker Airtek Smart Cycle Plus SCP1200 user guide

Spirotech
Spirotech SpiroVent Superior S6A user manual

Burkert
Burkert 8681 operating instructions

cascade corporation
cascade corporation D Series Service manual supplement