Orno OPERA AC User manual

1
OR-DB-YK-117
(PL) Dzwonek bezprzewodowy sieciowy OPERA AC
(EN) OPERA AC Wireless doorbell with learning system
(DE) Kabellose Türklingel OPERA AC
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie
samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego
montażu i eksploatacji urządzenia. Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacją, Producent zastrzega sobie prawo do
dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych nie pogarszających parametrów i
walorów użytkowych produktu. Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na stronie www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania
oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Czyść suchą szmatką po wyłączeniu z sieci 230V.
4. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
5. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie rozkręcaj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
(EN) IMPORTANT!
Before using the device, read this manual and keep it for future reference. Making repairs and modifications by yourself will result in the loss of
warranty. The manufacturer is not liable for damage that may result from incorrect installation and operation of the device. Due to the fact that
the technical data are subject to continuous modifications, the Manufacturer reserves the right to amend the characteristics of the product and
introduce other design solutions that do not impair the parameters and usefulness of the product. Additional information about ORNO products
is available at: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. is not responsible for the consequences of not following the instructions in this manual.
Orno-Logistic Sp. z o.o. reserves the right to introduce changes to the manual –the current version can be downloaded from the website
www.orno.pl. All rights to translation/interpretation and copyrights in this manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. Clean with a dry cloth after switching off 230V.
4. Do not cover the device during operation.
5. Do not operate the device when the housing is damaged.
6. Do not disassemble the device and do not repair it yourself.
(DE) WICHTIG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die Durchführung
eigenmächtiger Reparaturen und Modifikationen hat den Verlust der Garantie zur Folge. Der Hersteller haftet für Beschädigungen nicht, die sich
aus der nicht fachgerechten Montage oder Einsatz der Anlage ergeben. Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich
der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen vorzunehmen, die Parameter
und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchtigen. Die neuste Version der Bedienungsanleitung ist verfügbar zum Download unter www.orno.pl.
Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Verwenden Sie das Gerät nicht für den vorgesehenen Zweck.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Reinigen Sie das Gerät nach dem Ausschalten mit einem trockenen Tuch.
4. Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
6. Zerlegen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla
ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty
sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci
umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi
odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika
jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również
oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o
dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the
environment from the presence of hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a
valuable material, from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin
placed on the equipment, packaging or documents attached thereto indicates the necessity of separate collection of waste electrical and
electronic equipment. Products marked in this way, under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste together with other waste.
The marking also means that the equipment was placed on the market after the 13th August 2005. It is the user’s responsibility to hand over the
waste equipment to a designated collection point for proper treatment. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase
of a new product in a quantity not greater than the new purchased equipment of the same type. Information about the available waste electrical
equipment collection system can be found at the information point of the shop and in the municipal office. Proper handling of waste equipment
prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und
Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind
Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol
der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht
zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in
Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür
vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der
Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit!

2
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako odrębny odpad i umieszczać w indywidualnym pojemniku. Zużyte baterie lub
akumulatory powinny zostać oddane do punktu zbierania/odbioru zużytych baterii i akumulatorów. Informacje na temat punktów
zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w
przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Produkt wyposażony w przenośną
baterię. Sposób montażu i usuwania baterii zmieszczono w poniższej instrukcji.
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and placed in an individual container. Used batteries or accumulators
should be taken to a collection/receipt point for used batteries and accumulators. For information on collection/collection points, contact your
local authority or your local dealer. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity not
greater than the new purchased equipment of the same type. The product is equipped with a portable battery. Please refer to the following
manual for instructions on how to install and remove batteries.
Verbrauchte Batterien und/oder Akkus sollten als separate Abfallstücke behandelt und in einen getrennten Behälter hingelegt werden.
Verbrauchte Batterien oder Akkus sind an der Sammelstelle für gebrauchte Batterien und Akkus abzugeben. Informationen zu den
Sammelstellen erhalten Sie von den örtlichen Behörden oder Verkäufern dieser Art von Geräten. Gebrauchtgeräte können auch an den
Verkäufer übergeben werden, wenn Sie ein neues Produkt in einer Menge kaufen, die nicht höher ist als die neu gekaufte Ausrüstung desselben
Typs. Das Produkt ist mit einem tragbaren Akku ausgestattet. Die Montage und Demontage der Batterie ist in der folgenden
Bedienungsanleitung beschrieben.
10/2019
Deklaracja zgodności
Orno-Logistic Sp. z o.o. oświadcza, że typ urządzenia radiowego: OR-DB-YK-117 Bezprzewodowy dzwonek jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adres internetowym: www.orno.pl
Declaration of conformity:
Orno-Logistic Sp. z o.o. declares that the OR-DB-YK-117 wireless doorbell is compatible with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following Internet address: www.orno.pl
Konformitätserklärung
Orno-Logistic Sp. z o.o. erklärt, dass der Funkgerätetyp: OR-DB-YK-117 Kabellose Türklingel mit der Richtlinie 2014/53/EU vereinbar ist. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abrufbar: www.orno.pl
(PL)
Instrukcja obsługi
OPIS I ZASTOSOWANIE:
Prosty w montażu dzwonek, idealny do drzwi w domach, apartamentach, sklepach itd. lub jako urządzenie przywoławcze dla osób
starszych. Stopień ochrony IP44 pozwala na montaż przycisku na zewnątrz oraz w miejscu o podwyższonej wilgotności. Funkcja
learning system umożliwia proste zalogowanie dodatkowych nadajników.
MONTAŻ/INSTALACJA
Zasięg pomiędzy przyciskiem, a dzwonkiem zależy od warunków otoczenia. Przed montażem zalecamy przetestowanie urządzenia
w wybranym miejscu w celu sprawdzenia czy jego zasięg nie został zakłócony. Zasięg mogą znacząco obniżyć: ściany, stropy,
metalowe powierzchnie, urządzenia o takiej samej częstotliwości, bliskość silników elektrycznych, transformatorów, zasilaczy,
komputerów itp.
OBSŁUGA
1. Za pomocą śrubokręta (brak w zestawie) podważ i otwórz tylną obudowę w przycisku dzwonkowym i usuń zabezpieczenie baterii.
2. Przykręć lub przyklej tył przycisku do podłoża.
3. Włóż odbiornik do gniazda sieciowego 230V~/50Hz
4. Wybór dźwięku dzwonka ustaw przyciskiem znajdującym się z przodu odbiornika, głośność przyciskiem umieszczonym z tyłu
dzwonka (odbiornika) poprzez krótkie naciśnięcie i puszczenie przycisków.
Konfiguracja przycisku z dzwonkiem
Logowanie
Wylogowanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zmiany głośności
ok. 3 sek. (aż usłyszysz ustawioną melodię)
zwolnij przycisk i następnie naciśnij przycisk
wywołania na nadajniku.
Wyciągnij odbiornik z sieci 230V, po ok. 5 sek, podłącz go z powrotem do
zasilania oraz naciśnij i przytrzymaj przycisk zmiany poziomu głośności ok. 10
sek. (aż usłyszysz drugi raz ustawioną melodię) i następnie zwolnij przycisk.
Wszystkie przypisane nadajniki powinny zostać usunięte z pamięci odbiornika.
DANE TECHNICZNE*:
zasilanie dzwonka:
230V~/50Hz
zasilanie nadajnika (przycisku):
1x23A (w zestawie)
częstotliwość:
433,92 MHz
transmisja:
radiowa
zasięg w terenie otwartym:
100 m
poziom głośności:
50-90 dB (4 stopniowa regulacja)
ilość dźwięków dzwonka:
36
stopień ochrony przycisku:
IP44
wymiary dzwonka:
70 x 105 x 75 mm
wymiary przycisku:
40 x 86 x 20 mm
waga odbiornika (dzwonka):
0,09 kg
waga nadajnika (przycisku):
0,04 kg
(EN)
User manual
DESCRIPTION AND USE
Easy to install wireless doorbell suitable for use in houses, apartments and shops, etc. or as a calling device for seniors. IP 44
protection level enables outdoor installation in areas of increased humidity. Learning system allows automatic configuration of
additional transmitters.

3
INSTALLATION
The range between the button and the ringing tone depends on the environmental conditions. Before installation, we recommend
that you test the device at a location of your choice to ensure that its range is not disturbed. The coverage can significantly reduce:
walls, ceilings, metal surfaces, same frequency devices, proximity to electric motors, transformers, power supplies, computers, etc.
USE
1.Use screwdriver (not included) and lift the back cover of the doorbell button. Remove battery protection.
2. Screw or glue the back cover of the doorbell button to a selected mounting surface.
3. Put the receiver to a power socket (230V~/50Hz).
4. Use the button at the front side of the doorbell panel to select one of the doorbell sounds. Use the button at the back side of the
doorbell panel (receiver) to adjust the volume. Shortly press and release the buttons.
CALL BUTTON AND DOORBELL CONFIGURATION
Log-in
Log-OUT
Press and hold the volume adjustment button for
ca. 3 seconds (until you hear the desired doorbell
sound). Release the button and then press the
call button on the transmitter.
Unplug the receiver and after ca. 5 seconds, plug it back in. Press and hold the
volume adjustment button for ca. 10 seconds (until you hear the desired
doorbell sound again) and release the button. All of the recorded transmitters
should now be deleted from the receiver’s memory.
TECHNICAL DATA*:
chime power supply:
230V~/50Hz
transmitter (button) power supply:
1x23A (included)
frequency:
433,92 MHz
transmission:
By radio
open field coverage:
100 m
volume level:
50-90 dB (4 levels)
number of ringtones:
36
button protection level:
IP44
dimensions of the chime:
70 x 105 x 75 mm
dimensions of the button:
40 x 86 x 20 mm
weight of the receiver (chime) / transmitter
(button):
0,09 kg/0,04 kg
(DE)
Bedienungs einleitung
BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG:
Die batteriebetriebene Türklingel ist einfach in der Montage, ideal für Haus- Wohnung- und Geschäftstüren oder als Rufgerät für
ältere Menschen. Die Schutzart IP44 ermöglicht die Montage des Tasters im Freien und an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit. Mit der
Lernsystemfunktion können Sie zusätzliche Sender einfach protokollieren.
MONTAGE/INSTALLIERUNG
Die Reichweite zwischen der Taste und der Klingel hängt von Umgebungsbedingungen ab. Vor der Installation empfehlen wir Ihnen,
das Gerät am ausgewählten Ort zu testen, um sicherzustellen, dass der Empfang nicht gestört wird.
Die Reichweite kann durch Wände, Decken, Metalloberflächen, Geräte mit der gleichen Frequenz, die Nähe von Elektromotoren,
Transformatoren, Netzteilen, Computern usw. erheblich verringert werden.
BEDIENUNG
1.Verwenden Sie einen Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) heben Sie auf und öffnen Sie die hintere Abdeckung und
entfernen Sie den Batterieschutz.
2.Schrauben oder kleben Sie die Rückseite des Knopfes an die gewählte Oberfläche.
3. Stecken Sie den Empfänger in eine 230V ~ / 50Hz-Steckdose 4. Wählen Sie den Klingelton mit der Taste auf der Vorderseite des
Empfängers und die Lautstärke mit der Taste auf der Rückseite der Klingel (des Empfängers), indem Sie die Tasten kurz drücken
und loslassen.
Login
Halten Sie die Lautstärketaste ca. 3 Sekunden lang gedrückt. (bis Sie die eingestellte Melodie hören) Lassen Sie die Taste los und
drücken Sie dann die Anruftaste am Sender.
TECHNISCHE DATEN*:
Stromversorgung für den Empfänger
230V~/50Hz
Stromversorgung für den Sender:
1x23 A
Frequenz:
433.92 MHz
Übertragung:
Radio
Reichweite im Freigelände:
100 m
Lautstärkestufen:
50-90 dB
Schutzart:
IP44
Anzahl der Klingeltöne:
36
Empfängerabmessungen:
70 x 105 x 75 mm
Senderabmessungen:
40 x 86 x 20 mm
Empfängergewicht:
0,07 kg
Sendergewicht:
0,04 kg
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Orno Accessories manuals

Orno
Orno OR-AE-1310 User manual

Orno
Orno OR-CR-255 User manual

Orno
Orno OR-DB-LT-126 User manual

Orno
Orno OR-AE-1340 User manual

Orno
Orno OR-CR-206 User manual

Orno
Orno OR-CR-218 User manual

Orno
Orno DISCO DC User manual

Orno
Orno OR-GM-9027 User manual

Orno
Orno SOUL DC User manual

Orno
Orno OR-CR-229 User manual

Orno
Orno VIRONE VDB-1 User manual

Orno
Orno OR-AE-13140 User manual

Orno
Orno OR-CR-255 User manual

Orno
Orno OR-DB-QS-158 User manual

Orno
Orno OR-DB-QX-155 User manual

Orno
Orno OR-SH-1733 Manual

Orno
Orno DISCO AC User manual

Orno
Orno OR-DB-QS-113 User manual

Orno
Orno ONDO 2 AC User manual

Orno
Orno OR-CR-206 User manual