OSTBERG BFS Manual

SVENSK/ENGLISH/ DEUTSCHE VERSION
Bruksanvisning
Directions for use
Gebrauchsanweisung
BFS/BFC

2
BESKRIVNING
BFS/BFC är en kanalfläkt med bakåtböjda skovlar på
fläkthjulet.
BFS har kvadratisk anslutning och BFC har cirkulär
anslutning.
Fläkten är försedd med ErP-godkänd AC-motor av
ytterrotortyp, som har underhållsfria dubbelkapslade
kullager.
Fläktkåpan är tillverkad av galvaniserad stålplåt.
SVENSKA
ANVÄNDNING
• BFS/BFC är tillgänglig för brukaren, enligt IEC
60335-240,attsjälvutföradenserviceochunderhåll
som i denna bruksanvisning beskrivs. Före allt sådant
arbete skall dock fläkten ovillkorligen göras strömlös.
Förbehåll från detta enligt IEC 60335-2-7.12
”Denna produkt är inte ämnad för användning av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sen-
sorisk eller mental förmåga, eller bristande erfaren-
het och kunskap, om de ej övervakas eller instrue-
ras angående produktens användning av en person
ansvarig för deras säkerhet.”
”Barn skall hållas under uppsikt för att försäkra att
de inte leker med produkten.”
• Fläkten ska användas för transport av ren luft, m.a.o
den är ej avsedd för transport av brand- och explo-
sionsfarliga ämnen, slipdamm, sot, o.dyl.
• För maximal livslängd vid installation i fuktiga eller
kalla utrymmen, bör fläkten vara i kontinuerlig drift.
• Fläkten kan monteras utomhus eller i andra fuktiga
utrymmen. Tillse att dränering finns från fläktkåpan.
• Fläkten är avsedd att användas vid högst den spän-
ning och frekvens som är angiven på fläktens pro-
duktetikett.
• Fläkten kan monteras i valfri position.
Denna bruksanvisning omfattar följande produkter:
BFS och BFC.
Scanna QR-koden på produktetiketten eller besök
www.ostberg.com för ytterligare information om produkten.
HANTERING
• Fläkten ska transporteras i emballage fram till instal-
lationsplatsen. Detta för att förhindra transportska-
dor, repor och nedsmutsning.
• Beakta att fläkten kan ha vassa hörn och kanter.
• Undvik extrem värme eller kyla (temperaturområ-
de för lagring och transport).

GARANTI
UNDERHÅLL
DRIFT
För tekniska data se produktetikett.
Före idrifttagande kontrollera:
• att strömstyrkan inte överstiger den på etiketten
angivna, med mer än 5%.
• att anslutningsspänningen ligger inom +6% till –10%
av märkspänningen.
• att inga missljud hörs vid uppstart.
Garantin gäller endast under förutsättning att fläkten
använts enligt denna bruksanvisning och att regelbun-
den service utförts och dokumenterats. Garantigivaren
ansvarar enbart för funktionen om godkända tillbehör
används. Garantin omfattar inte fel på produkten som
orsakats av tillbehör/utrustning av annat fabrikat.
• Innan service, underhåll eller reparation påbörjas
måste fläkten göras spänningslös (allpolig brytning)
och fläkthjulet ha stannat.
• Beakta att fläkten kan ha vassa hörn och kanter.
• Beakta fläktens vikt vid demontering eller vid öpp-
nande av större fläktar för undvikande av kläm- och
krosskador.
• Fläkten ska rengöras vid behov, dock minst 1 gång/år
för att bibehålla kapaciteten och undvika obalans
med onödiga lagerskador som följd.
• Vid rengöring av fläkten får högtryckstvätt eller star-
ka lösningsmedel ej användas. Rengöring måste ske
på ett sådant sätt att fläkthjulets balansvikter ej rub-
bas eller fläkthjulet skadas.
• Fläktmotorns lager är underhållsfria och ska endast
bytas vid behov.
• Beakta fläktens tyngd vid stängning efter inspek-
tion/rengöring.
• Återmontera alla detaljer i omvänd ordning, kon-
trollera att fläkten är låst i stängt läge innan uppstart.
• Kontrollera att inga missljud hörs från fläkten.
INSTALLATION
• Fläkten monteras enligt luftriktningspilen.
• Fläkten kanalansluts eller förses med berörings-
skydd.
• Fläkten ska monteras på ett säkert sätt. Tillse att inga
främmande föremål ligger kvar i fläkt/kanal.
• Fläkten ska monteras på ett sådant sätt att service
och underhåll kan utföras. OBS! Beakta fläktens vikt
och storlek.
• Fläkten ska monteras så att ev. vibrationer ej kan
överföras till kanalsystem och byggnadsstomme.
Använd t ex dukstos för detta.
• Elinstallation ska ske av behörig installatör.
• Kopplingsschema finns på insidan av eldosans lock.
• Elinstallation ska ske via allpolig strömbrytare i nära
anslutning till fläkten eller via låsbar huvudström-
brytare.
• Kontrollera att fläkten är monterad och elektriskt
ansluten på rätt sätt med skyddsjord och motor-
skydd.
• Till enfasfläktar används jordfelsbrytare (typ A).
• I 3-fasfläktar används jordfelsbrytare (typ B).
AC-MOTOR
• För varvtalsreglering av AC-motor kan transforma-
tor/tyristor anslutas.
• AC-motorn har inbyggd termokontakt.
• Kondensatorn har begränsad livslängd och bör
bytas efter 45.000 driftstimmar (ca 5 års kontinu-
erlig användning) för bibehållen fläktfunktion.
Defekt kondensator kan orsaka skada.
3
SVENSKA

4
FELSÖKNING
1. Kontrollera att det finns spänning till fläkten.
2. Bryt spänningen och kontrollera att fläkthjulet ej är
blockerat.
3. Kontrollera termokontakt. Om denna löst ut bör
orsaken till överhettning åtgärdas för att inte felet
ska upprepas. För återställning av manuell termo-
kontakt ska tillförd spänning brytas i ett par minuter,
så att termokontakten hinner återgå. För automatisk
termokontakt sker återställning automatiskt efter
att motorn svalnat.
4. Kontrollera att driftkondensatorn är ansluten, se
kopplingsschema.
5. Om fläkten ändå inte fungerar bör första åtgärd vara
att byta kondensator.
6. Om ingen av dessa åtgärder hjälper, kontakta din
fläktleverantör.
7. Vid ev. reklamation skall fläkten vara rengjord,
motorkabeln vara oskadad och en utförlig felbeskriv-
ning bifogas.
SVENSKA

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi intygar härmed att våra produkter uppfyller kraven i nedan angivna EU-direktiv
och harmoniserande standarder.
Tillverkare: AB C.A. ÖSTBERG
Industrigatan 2
774 35 Avesta
Tel nr 0226 - 860 00
Fax nr 0226 - 860 05
www.ostberg.com
Org. nr 556301-2201
Produkter: BFS och BFC
Lågspänningsdirektivet (LVD) 2006/95/EG
Harmoniserande standarder:
•EN 60335-1:2002 ”Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål - Säkerhet - Del 1: Allmänna fordringar”
•EN 60335-2-80:2003 ”Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål - Säkerhet
- Del 2-8: Särskilda fordringar på fläktar”.
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG
Harmoniserande standarder:
•SS-EN 61000-6-1:2007 ”Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Generella fordringar
- Immunitet hos utrustning i bostäder, kontor, butiker och liknande miljöer”
•SS-EN 61000-6-2:2005 ”Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Generella fordringar
- Immunitet hos utrustning i industrimiljö”
•SS-EN 61000-6-3:2007 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Generella fordringar
- Emission från utrustning i bostäder, kontor, butiker och liknande miljöer”
•SS-EN 61000-6-4:2007 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Generella fordringar
- Emission från utrustning i industrimiljö”.
Maskindirektivet (MD) 2006/42/EG enligt bilaga 2A
Riskanalys är genomförd.
Installation ska ske i enlighet med bifogad bruksanvisning.
Avesta 2015-10-13 Stefan Viberg
Kvalitetschef
SVENSKA

6
DESCRIPTION
BFS/BFC is an in-line duct fan with backward curved
impeller.
BFS has square connections and BFC has circular
connections.
The fan is equipped with ErP approved external
rotor induction AC motor with maintenance-free
sealed ball-bearings. The fans are manufactured from
galvanized steel sheet.
ENGLISH
APPLICATION
• BFS/BFC is accessible for the user, according to IEC
60335-2-40, to by themselves do the service and
maintenance, according to this Directions for use.
But before this work the unit must be currentless.
With reservation according to IEC 60335-2-7.12
”This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.”
”Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.”
• The fan is used for transportation of ”clean” air, mea-
ning not intended for fire-dangerous substances,
explosives, grinding dust, soot, etc.
• To achieve maximum life time for installations in
damp or cold environments, the fan should be ope-
rating continuously.
• The fan can be installed outside or in damp envi-
ronments. Make sure that the fan house is equipped
with drainage.
• The fan is intended to be used at the highest volta-
ge and frequency that’s stated on the label on the
fan.
• The fan can be installed in any position.
This directions for use contains following products:
BFS and BFC.
Scan the QR code on the product label
or visit www.ostberg.com
for further information about the product.
HOW TO HANDLE
• The fan must be transported in its packing until in-
stallation. This prevents transport damages, scrat-
ches and the fan from getting dirty.
• Attention, look out for sharp edges and corners.
• Avoid extreme heat or cold (temperature range for
storage and transport.

INSTALLATION
7
• The fan must be installed according to the air direc-
tion label on the fan.
• The fan must be connected to duct or equipped with
a safety grille.
• The fan should be installed in a safe way and make
sure that no foreign objects are left behind.
• The fan should be installed in a way that makes ser-
vice and maintenance easy. N.B.! Consider the
weight and size of the fan.
• The fan should be installed in a way that vibrations
not can be transfused to duct or building. To provi-
de this, use for example a flange.
• Electrical installations must be made by an authori-
zed electrician.
• See Wiring diagram at the lid of the junction box.
• Electrical installation must be connected to a local-
ly situated isolator switch or by a lockable main
switch.
• Control that the fan is installed and connected elec-
trically in the right way, grounded and with motor
protection.
• For single phase fans a residual current device i used
(type A).
• For 3-phase fans a residual current circuit breaker is
used (type B).
AC-MOTOR
• For speed regulation of AC motor a transformer or
thyristor can be connected.
• The AC motor has a built-in thermal contact.
• The capacitor has finite lifetime and should be
exchanged after 45.000 operation hours (about 5
years of operation) to secure maximum function.
Defective capacitor can cause damage.
ENGLISH
WARRANTY
MAINTENANCE
OPERATION
For technical data please see the product label.
Before starting, make sure that:
• the current does not exceed more than +5% of what
is stated on the label.
• the connecting voltage is in between +6% to –10%
of the rated voltage.
• no noise appears when starting the fan.
The warranty is only valid under condition that the
fan is used according to this “Directions for use” and
a regular maintenance has been made and record. The
warrantor is responsible only for the operation if app-
roved accessories are used. The warranty does not cover
product failures caused by accessories/equipment from
other manufacturers.
• Before service, maintenance or repair begins, the fan
must be tension free and the impeller must have
stopped.
• Attention, look out for sharp edges and corners.
• Consider the weight of the fan when removing or
opening larger fans to avoid jamming and contu-
sions.
• When cleaning and maintaining, the fan always have
to be secured when open, so it can’t fall down and
cause injury.
• The fan must be cleaned when needed, at least once
a year to maintain the capacity and to avoid unba-
lance which may cause unnecessary damages on the
bearings.
• When cleaning the fan, high-pressure cleaning or
strong dissolvent must not be used. Cleaning should
be done without dislodging or damaging the impel-
ler.
• The fan bearings are maintenance-free and should
be renewed only when necessary.
• Notice the weight of the fan when closing after
inspection/cleaning.
• Mount back all details in reverse order. Check that
the fan is closed and locked before starting.
• Make sure that there is no noise from the fan.

8
FAULT DETECTION
1. Make sure that there is power to the fan.
2. Cut the power and verify that the impeller is not
blocked.
3. Check the thermal contact. If it is disconnected
the cause of overheating must be taken care of,
not to be repeated. To restore the manual thermal
contact, cut the power for a couple of minutes. If it
has automatic thermal contact the resetting will be
done automatically when the motor has cooled.
4. Make sure that the capacitor is connected according
to the wiring diagram.
5. If the fan still does not work, the first thing to do is
to change the capacitor.
6. If nothing of this works, contact your fan supplier.
7. If the fan is returned to the supplier, it must be
cleaned, the motor cable undamaged and a detailed
nonconformity report enclosed.
ENGLISH

EC DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby confirm that our products comply with the requirements in the following EU-directives
and harmonised standards.
Manufacturer: AB C.A. ÖSTBERG
Industrigatan 2
SE-774 35 Avesta, Sweden
Tel No +46 226 860 00
Fax No +46 226 860 05
www.ostberg.com
VAT No SE556301220101
Products: BFS and BFC
Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EG
Harmonised standards:
•EN 60335-1:2002 ”Household and similar electrical appliances - Part 1: General requirements”
•EN 60335-2-80:2003 ”Household and similar electrical appliances - Part 2-80: Particular requirements for fans”
Directive for Electromagnetic Compatibility (EMC) 2004/108/EG
Harmonised standards:
•SS-EN 61000-6-1:2007 ”Electromagnetic compatibility (EMC). Generic standards. Immunity for residential,
commercial and light-industrial environments”
•SS-EN 61000-6-2:2005 ”Electromagnetic compatibility (EMC). Generic standards - Immunity for
industrial environments”
• SS-EN 61000-6-3:2007 ”Electromagnetic compatibility (EMC). Generic standards.
Emission standard for residential, commercial and light-industrial environments”
•SS-EN 61000-6-4:2007 ”Electromagnetic compatibility (EMC). Generic standards -
Emission standard for industrial environments”
Machinery Directive (MD) 2006/42/EG as defined in appendix 2A
Risk analysis is performed.
Installation must be done in accordance with the attached ”Directions for use”.
Avesta 2015-10-13 Stefan Viberg
Quality Manager
ENGLISH

10
BESCHREIBUNG
BFS/BFC sind Kanalventilatoren mit herausschwenk-
barem Laufrad mit rückwärts gekrümmten Schaufeln.
BFS hat einen eckigem Anschluss und BFC hat eine
rundem Anschluss.
Die Ventilatoren sind mit einem AC-Außenläufer-
motor mit wartungsfreien, doppelt gedichteten Kugel-
lagern ausgerüstet. Das Ventilatorgehäuse ist aus ver-
zinktem Stahlblech gefertigt.
DEUTSCH
ANWENDUNG
• BFS/BFC sind für den Benutzer gemäß IEC 60335-
2-40 zugänglich, um selbst die Service- und War-
tungsarbeiten auszuführen, die in dieser Gebrauchs-
anleitung beschrieben werden. Vor all solchen
Arbeiten muss der Ventilator jedoch unbedingt
in stromlosen Zustand versetzt werden.
Eine Einschränkung dazu, gemäß IEC 60335-2-
7.12: „Dieses Produkt ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kindern) vorgese-
hen, deren physische, sensorische oder geistige
Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die mangeln-
de Erfahrung und Fachkenntnis besitzen, falls
sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwort-
lichen Person überwacht oder hinsichtlich der
Benutzung des Produkts angeleitet werden.“
„Kinder müssen unter Aufsicht gehalten werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.”
• Der Ventilator ist für den Transport reiner Luft
vorgesehen, er ist also nicht dafür geeignet, feuer-
gefährliche und explosionsfähige Stoffe, Schleif-
staub, Ruß o.ä. zu transportieren.
• Bei einer Installation in feuchten oder kalten
Räumen sollte der Ventilator zur Maximierung
seiner Lebensdauer im Dauerbetrieb laufen.
• Der Ventilator kann im Außenbereich oder in ande-
ren feuchten Umgebungen installiert werden.
Sorgen Sie für eine Wasserablaufmöglichkeit vom
Ventilatorgehäuse.
• Der Ventilator darf höchstens mit der auf dem
ProduktschildangegebenenSpannungundFrequenz
betrieben werden.
• Der Ventilator kann in beliebiger Position montiert
werden.
Diese Gebrauchsanweisung umfasst die Produkte: BFS und BFC.
Scan QR Code auf dem Produkt Label
oder Besuche www.ostberg.com
für weitere Informationen über das Produkt.

GEBRAUCHSANWEISUNG
• Der Ventilator ist bis zum Installationsort in seiner
Verpackung zu transportieren, um Transportschä-
den, Kratzer und Verschmutzung zu verhindern.
• Beachten Sie, dass der Ventilator scharfe Ecken und
Kanten haben kann.
• Vermeiden Sie extreme Wärme oder Kälte (Tempe-
raturbereich für Lagerung und Transport).
BETRIEB
INSTALLATION
• Der Ventilator wird gemäß dem Luftrichtungspfeil
montiert.
• Der Ventilator wird an einen Kanal angeschlossen
oder mit einem Berührungsschutz versehen.
• Der Ventilator ist auf sichere Weise zu montieren.
Achten Sie darauf, dass im Ventilator/Kanal keine
Fremdkörper zurückbleiben.
• Der Ventilator muss so montiert werden, dass
Service- und Wartungsarbeiten ausgeführt werden
können. Achtung! Berücksichtigen Sie Gewicht und
Größe des Ventilators.
• Der Ventilator ist so zu montieren, dass eventuelle
Vibrationen nicht auf das Kanalsystem und die
Gebäudestruktur übertragen werden können.
Verwenden Sie dafür z. B. eine flexible Manschette.
• Die elektrische Installation muss von einem qualifi-
zierten Elektroinstallateur vorgenommen werden.
• Siehe Schaltplan auf der Anschlussdose.
• Die elektrische Installation muss über einen all-
poligen Stromschalter in der Nähe des Ventilators
oder über einen verriegelbaren Hauptschalter er-
folgen.
• Stellen Sie sicher, dass der Ventilator auf korrekte
Weise mit Schutzerde und Motorschutz montiert
und elektrisch angeschlossen ist.
• Für Einphasenventilatoren werden Fehlerstrom-
Schutzschalter (Typ A) verwendet.
• Für Dreiphasenventilatoren werden Fehlerstrom-
Schutzschalter (Typ B) verwendet
AC-MOTOR
• Zur Drehzahlregelung des AC-Motors kann ein
Transformator/Thyristor angeschlossen werden.
• Der AC-Motor verfügt über einen integrierten
Thermokontakt.
• Der Kondensator hat eine begrenzte Lebensdauer
und sollte nach 45.000 Betriebsstunden (ca. 5 Jahre
Dauernutzung) gewechselt werden, um eine gleich-
bleibende Ventilatorfunktion zu garantieren. Ein
defekter Kondensator kann Schäden verursachen.
11
DEUTSCH
Vor Inbetriebnahme folgende Punkte sicherstellen:
• Die Stromstärke überschreitet den auf dem Schild
angegebenen Wert nicht um mehr als 5%.
• Die Anschlussspannung liegt in einem Bereich
zwischen +6 % bis -10 % der Nennspannung.
• Beim Anfahren sind keine ungewöhnlichen Geräu-
sche zu hören.

12
FEHLERSUCHE
DEUTSCH
GARANTIE
Die Garantie gilt nur unter der Voraussetzung, dass
der Ventilator gemäß dieser Gebrauchsanweisung ver-
wendet wird und regelmäßige Wartung durchgeführt
und dokumentiert worden ist. Der Garantieträger
übernimmt die Verantwortung für die Funktion nur,
wenn genehmigtes Zubehör verwendet wird. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Fehler am Produkt,
die von Zubehör/Ausrüstung eines anderen Fabrikats
verursacht worden istt.
1. Überprüfen, ob am Ventilator Spannung anliegt.
2. Spannung unterbrechen und sicherstellen, dass das
Laufrad nicht blockiert ist.
3. Thermokontakt überprüfen. Wenn dieser ausgelöst
hat, sollte die Ursache für die Überhitzung
behoben werden, damit der Fehler sich nicht
wiederholt. Zum Rückstellen eines manuellen
Thermokontakts muss die Stromzufuhr ein paar
Minuten unterbrochen werden, damit der Thermo-
kontakt zum Grundzustand zurückkehren kann.
Bei automatischem Thermokontakt geschieht die
Rückstellung automatisch, wenn sich der Motor
abgekühlt hat.
4. Überprüfen, ob der Betriebskondensator ange-
schlossen ist, siehe Schaltplan.
5. Wenn der Ventilator weiterhin nicht funktioniert,
sollte die erste Maßnahme sein, den Kondensator
auszutauschen.
6. Wenn keine dieser Maßnahmen hilft, wenden
Sie sich an Ihren Ventilatorlieferanten.
7. Bei einer eventuellen Reklamation muss der
Ventilator gereinigt und das Motorkabel un-
beschädigt sein sowie eine ausführliche Störungs-
beschreibung beigelegt werden.
HANDHABUNG
• Bevor mit Service, Wartung oder Reparatur be-
gonnen wird, muss der Ventilator spannungslos
geschaltet werden (allpolige Trennung) und das
Laufrad zum Stillstand gekommen sein.
• Beachten Sie, dass der Ventilator scharfe Ecken und
Kanten haben kann.
• Beachten Sie das Gewicht des Ventilators beim
Abbau oder beim Öffnen größerer Ventilatoren, um
Klemm- und Quetschverletzungen zu vermeiden.
• Der Ventilator sollte bei Bedarf – jedoch mindestens
einmal jährlich – gereinigt werden, um seine Kapa-
zität beizubehalten sowie Unwuchten und damit
unnötige Lagerschäden zu vermeiden.
• Bei der Reinigung des Ventilators dürfen keine
Hochdruckreiniger oder starke Lösungsmittel ver-
wendet werden. Außerdem muss darauf geachtet
werden, dass die Ausgleichsgewichte des Laufrads
nicht verrückt werden oder das Laufrad
beschädigt wird.
• Das Lager des Ventilatormotors ist wartungsfrei und
muss nur bei Bedarf ausgewechselt werden.
• Bei der Wartung/Reinigung auf das Gewicht
des Ventilator achten!
• NachderWartung/ReinigunginumgekehrterReihen-
folge einbauen. Vor dem Start des Ventilator den
Sitz des Ventilator kontrollieren.
• Stellen Sie sicher, dass vom Ventilator keine
ungewöhnlichen Geräusche ausgehen.

DEUTSCH
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte die Anforderungen in den unten genannten
EU-Richtlinien und harmonisierten Normen erfüllen.
Hersteller: AB C.A. ÖSTBERG
Industrigatan 2
SE-774 35 Avesta , Schweden
Tel nr 0226 - 860 00
Fax nr 0226 - 860 05
www.ostberg.com
USt-IdNr. SE556301220101
Produkte: BFS und BFC
Niederspannungsrichtlinie (NSR) 2006/95/EG
Harmonisierte Normen:
•EN 60335-1:2002 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
- Teil 1: Allgemeine Anforderungen.“
•EN 60335-2-80:2003 2003 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
- Teil 2-80 : Besondere Anforderungen für Ventilatoren.“.
Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2004/108/EG
Harmonisierte Normen:
•SS-EN 61000-6-1:2007 „Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV).
Teil 6-1: Fachgrundnormen - Störfestigkeit für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe“.
•SS-EN 61000-6-2:2005 „Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV).
Teil 6-2: Fachgrundnormen - Störfestigkeit für Industriebereiche“.
•SS-EN 61000-6-3:2007 „Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV).
Teil 6-3: Fachgrundnormen - Störaussendung für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe“.
•SS-EN 61000-6-4:2007 „Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV).
Teil 6-4: Fachgrundnormen - Störaussendung für Industriebereiche“.
Maschinenrichtlinie (MRL) 2006/42/EG, Anlage 2A
Risikobeurteilung wurde durchgeführt.
Die Installation muss gemäß der beiliegenden Gebrauchsanweisung geschehen.
Avesta, den 10.13.2015 Stefan Viberg
Qualitätsleiter

1270380/utg 1
AB C.A. ÖSTBERG
Box 54, SE-774 22 Avesta, Sweden
Industrigatan 2, Avesta
Tel: +46 226 860 00. Fax: +46 226 860 05
Email: [email protected]
www.ostberg.com
This manual suits for next models
21
Table of contents
Languages:
Other OSTBERG Fan manuals

OSTBERG
OSTBERG RKB EC Series Manual

OSTBERG
OSTBERG SAU 125 A Manual

OSTBERG
OSTBERG RS Owner's manual

OSTBERG
OSTBERG CK Manual

OSTBERG
OSTBERG SAU EC Series Programming manual

OSTBERG
OSTBERG IRB 125 B1 EC Manual

OSTBERG
OSTBERG CV Manual

OSTBERG
OSTBERG LPKB 125 B Manual

OSTBERG
OSTBERG TKV Series Manual

OSTBERG
OSTBERG BFS AC Manual

OSTBERG
OSTBERG RS Manual

OSTBERG
OSTBERG BFC Manual

OSTBERG
OSTBERG CONNECTION BOX 70 K User manual

OSTBERG
OSTBERG CK 150 B EC Manual

OSTBERG
OSTBERG CF 180 C Manual

OSTBERG
OSTBERG TGO Manual

OSTBERG
OSTBERG RKB EC Manual

OSTBERG
OSTBERG TKC Manual

OSTBERG
OSTBERG HERU S AC Series Manual

OSTBERG
OSTBERG LPKB 4" B UL Manual