OVE TOLEDO 48 User manual

PAGE 1
TOLEDO 48
INSTALLATION MANUAL | MANUEL D’INSTALLATION | MANUAL DE INSTALACIÓN
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9 h à 17 h HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
https://tinyurl.com/x6kx6paw
Satin Nickel / Satiné / Satinado: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #3592197
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #3592199

PAGE 2
TABLE OF CONTENT
TABLE DES MATIÈRES
TABLA DE CONTENIDOS
TABLE OF CONTENT ........................................2
SHOWER DIMENSIONS.....................................3
WALL-TO-WALL DIMENSIONS..........................4
INSTALLATION STRUCTURE OVERVIEW .......5
PACKAGE CONTENT ........................................6
PART LIST ..........................................................8
SUPPLIED HARDWARE LIST............................9
TOOLS REQUIRED (not supplied) ...................9
PREPARATION.................................................10
SAFETY INFORMATION .................................. 11
SAFETY NOTICE..............................................12
PREPARATION.................................................12
WALL TRACK INSTALLATION........................13
SUPPORT BAR INSTALLATION .....................14
SHOWER DOOR INSTALLATION....................18
DECORATIVE TRACK INSTALLATION...........24
SEALING ..........................................................26
MAINTENANCE AND CARE ............................27
LIMITED PRODUCT WARRANTY....................28
TABLE DES MATIÈRES .....................................2
DIMENSIONS DE LA DOUCHE .........................3
MESURES MUR-À-MUR.....................................4
VUE D’ENSEMBLE DE LA STRUCTURE
D’INSTALLATION ..............................................5
CONTENU DE L’EMBALLAGE .........................6
LISTE DES PIÈCES............................................8
QUINCAILLERIE FOURNIE ..............................9
OUTILS REQUIS (non fournis)..........................9
PRÉPARATION ................................................10
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ................ 11
AVIS DE SÉCURITÉ ........................................12
PRÉPARATION ................................................12
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE ................13
INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN
..........................................................................14
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE.18
INSTALLATION DE LA RAIL DÉCORATIF......24
SCELLAGE.......................................................26
ENTRETIEN ET MAINTENANCE.....................27
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT .................28
TABLA DE CONTENIDOS..................................2
DIMENSIONES DE LA DUCHA..........................3
MEDIDAS DE PARED-A-PARED........................4
VISIÓN GENERAL DE LA ESTRUCTURA DE
INSTALACIÓN ...................................................5
CONTENIDO DEL PAQUETE.............................6
LISTA DE PIEZAS...............................................8
CONTENIDO DE HARDWARE...........................9
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido) ..
.............................................................................9
PREPARACIÓN ................................................10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .................... 11
AVISOS DE SEGURIDAD.................................12
PREPARACIÓN ................................................12
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED..............13
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO ....14
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA ...18
INSTALACIÓN DE LA RIEL DECORATIVO.....24
SELLADO .........................................................26
MANTENIMIENTO Y CUIDADO .......................27
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO ........28

PAGE 3
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
Measurements
Mesures
Medidas
A
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
*B*
Shower width (Min. without cutting the bar)
Largeur de la douche (Min. sans couper la barre)
Ancho de la ducha (Min. sin cortar la barra)
C
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
D
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
E
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distancia entre los oricios de la manija
*B*
ATTENTION!
This is the minimum shower width without
cutting the bar. Refer to the Installation
Manual supplied with the shower door for
further adjustment details.
ATTENTION!
Largeur minimale de la douche sans couper
la barre. Voir le manuel d’installation fourni
avec la porte de douche pour plus de
détails sur les ajustements.
¡ATENCIÓN!
Ancho mínimo de la ducha sin cortar la
barra. Consulte el manual de instalación
suministrado con la puerta de la ducha para
obtener más detalles sobre los ajustes.
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
A
78 3/4” [2000]
*B*
48” [1219]
C
24 15/16” [633]
C
24 15/16” [633]
D
20 15/16” [532]
E
15 3/4” [400]
A
78 3/4” [2000]

PAGE 4
WARNING!
Make sure to have a distance (D) from the left side tile to the right side tile:
D (without cutting the bar) = 48 in (1219mm)
If D < 48 in (1219mm) you can cut the support bar to adequate size.
AVERTISSEMENT!
Assurez vous d”avoir une distance (D) de la tuile droite à la tuile gauche de:
D (sans couper la barre) = 48 po (1219mm)
Si D < 48 po (1219mm) vous pouvez couper la barre de support à la longueur adéquate.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de tener una distancia (D) de baldosas en el lado izquierdo de la teja en el lado
derecho:
D (sin cortar la barra): 48 pu (1219mm)
Si (D) < 48 pu (1219mm, se puede cortar la barra de supporte con el tamaño adecuado.
WALL-TO-WALL DIMENSIONS
MESURES MUR-À-MUR
MEDIDAS DE PARED-A-PARED
• Make sure to have a distance tile to tile (D): 48 in (1219mm) (see image).
• Measure the thickness of your tiles on either side before installing the metal tracks. A thicker tile will limit your space
to install the shower panels.
IMPORTANT: If your wall opening is smaller than the distance above, you can cut the support bar to adequate
size.
• Assurez vous d’avoir une distance tuile à tuile : 48 po (1219mm) (voir image).
• Mesurez l’épaisseur de vos tuiles sur chacun des côtés avant d’installer le rail mural. Une tuile plus épaisse limitera
l’espace requis pour installer votre douche.
IMPORTANT: Si l’ouverture de votre mur est plus petite que la distance ci-dessus, vous pouvez couper la
barre de support à une taille adéquate.
• Asegúrese de tener una distancia baldosa a baldosa: 48 pulg. (1219mm) (ver imagen).
• Mida el espesor de las baldosas antes de instalar los rieles metálicos. Una baldosa más espesa limitará el espacio
para instalar los paneles de la ducha.
IMPORTANTE: Si su abertura en la pared es menor que la distancia indicada anteriormente, puede cortar la
barra de soporte a un tamaño adecuado.
D

PAGE 5
INSTALLATION STRUCTURE OVERVIEW
VUE D’ENSEMBLE DE LA STRUCTURE D’INSTALLATION
VISIÓN GENERAL DE LA ESTRUCTURA DE INSTALACIÓN
1. Before you start the installation of your product consult the illustration 1 below showing a side-view of the completed installation.
2. Illustration 2 shows the recommended wall structure and measurements for the product installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
1. Avant de commencer l’installation de votre produit, consultez l’illustration 1 ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée.
2. L’illustration 2 montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation du produit.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
1. Antes de iniciar la instalación del producto, ver Figura 1 muestra una vista lateral de la instalación se haya completado.
2. La gura 2 muestra la estructura de la pared recomendado y medidas para la instalación del producto.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos de construcción locales y nacionales y fontanería. Todas las ilustraciones de este manual
son indicativos y se comprometen ningún precedente para cualquier código o reglamento. Este producto debe ser instalado por un profesional.
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Stud
Montant
Soportes
Finished Wall (tiles or other)
Mur ni
Pared terminada
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 25 mm and 38 mm (1 in and 1.5 in).
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the studs.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 25 mm et 38 mm (1 po et 1.5 po).
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les montants muraux.
FAQ
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
R: Entre 25 mm y 38 mm (1 pu y 1.5 pu).
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
R: En los soportes.
1
248” [1219]
47” [1193]
5 13/16” [148]
1/2” [13]
31 1/2” [800]
16 1/8” [409]
32” [813]
6” [152]
6” [152]
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Apertura de la tubería de descarga
32” [813]

PAGE 6
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
N
B
I
K
EF
OD
G
H
L
M
J
C

PAGE 7
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
1x
B
2x
O
2x
E
1x
F
2+2
G
4x
H
1x
J
2x
K
2x
M
1x
N
2x
L
2x
I
2x
C
2x
D
2x

PAGE 8
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
A
Positioning tool
Outil de positionnement
Herramienta de posicionamiento
1 99STR3816-WM
B
Door panel
Panneau de porte
Panel de la puerta
2 99SGD3679-WM
C
Support bar anchor
Ancrage pour barre de support
Anclaje de la barra de soporte
2
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC4124-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4125-WM
D
Support bar xation
Fixation de la barre de support
Fijación de la barra de soporte
2
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC4126-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4127-WM
E
Support bar
Barre de support
Barra de soporte
1
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC4138-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4139-WM
F
Soft close mechanism (2 pieces are pre-installed)
Mécanisme de fermeture en douceur (2 pièces sont pré-installées)
Mecanismo de cierre suave (2 piezas preinstaladas)
2+2
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC4130-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4131-WM
G
Door roller
Roue de la porte
Rodillo de la puerta
4
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SWE3656-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SWE3657-WM
H
Decorative track
Rail décoratif
Riel decorativo
1
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99STR3819-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99STR3820-WM
I
Door handle
Poignée de porte
Manija de la puerta
2
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHA3655-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SHA3656-WM
J
Door bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas de la porte
Tira de sello inferior de la puerta
2
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SRU3745-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SRU3777-WM
K
Glass panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité verticale pour panneau de verre
Tira de sello vertical con panel de vidrio
2
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SRU3743-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SRU3763-WM
L
Decorative cap
Embout décoratif
Capuchones decorativos
2
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC4132-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4133-WM
M
Sliding door guide
Guide de porte
Guía de la puerta
1
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC4134-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4135-WM
N
Door panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité vertical de la porte
Tira de sello vertical de la puerta
2
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SRU3744-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SRU3765-WM
O
Support bar decorative cover
Couvercle décoratif de la barre de support
Cubierta decorativa de la barra de soporte
2
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC4136-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4137-WM
***
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Todo el hardware
1
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHW6094-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC6095-WM

PAGE 9
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
CONTENIDO DE HARDWARE
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
Pencil
Crayon
Lápiz
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro con brocas
ø1/8” (3mm) & ø3/16” (5mm) & ø5/16” (8mm)
Level
Niveau
Nivel
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Silicone
Silicone
Silicona
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Cutter
Exacto
Cuchilla
BB
AA DD
Bolt
Boulon
Perno
M4x20mm
4x
Wall Anchor
Ancrage mural
Tarugo
ø8x40mm
4+1
Screw
Vis
Tornillo
ST5x50mm
4+2
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
2mm
CC
Screw
Vis
Tornillo
ST4x20mm
2+1
Safety glasses
Lunettes de Sécurité
Anteojos de seguridad
Ratchet
Clé à rochet
Llave de trinquete
5mm Bit socket
EE
Bolt
Boulon
Perno
M4x15mm
2x
Mechanism reset tool
Outil de réinitialisation du mécanisme
Herramienta de restablecimiento
del mecanismo
1x
Wrench
Clé à molette
Llave
1x

PAGE 10
A B
FAQ
Q: If the shower head is installed on the
other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
FAQ
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
Installez le pommeau de douche du côté de la porte tel qu’illustré, an de diminuer les risques de fuites.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de
agua.
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
around the panels: mirror eect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
des panneaux: eet miroir.
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A).
Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.

PAGE 11
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
• Always wear safety glasses and gloves while handling.
• Always read and follow all the steps in the installation instructions.
• Inspect all contents and glass for damage before installation.
• Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
• Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
• Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
• Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
• Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
• Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in
this guide.
• Install the shower on a oor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant.
• Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
• After installation, and from time to time, check the glass for t and nish to ensure that nothing has come loose since installation.
• Keep this installation manual for future reference.
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La manipulation
de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
• Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
• Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
• Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
• Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
• Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
• Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
• Ne pas couper ni modier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé.
• Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
• Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au
numéro indiqué dans ce guide.
• Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
• Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
• Après l’installation, et périodiquement, vérier l’assemblage et la nition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est
desserré depuis l’installation.
• Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
• Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
• Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
• Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
• Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar al
contacto con una supercie dura.
• Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
• Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
• No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
• Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
• Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio al
cliente al teléfono que gura en esta guía.
• Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
• Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
• Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verique el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha aojado con
el tiempo.
• Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.

PAGE 12
NOTICE
Any modication or alteration from what is specied in this instruction manual will void any and all warranty on this
product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If
you disregard instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
AVIS
Toute modication ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule
toute garantie associée à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation
inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et
vous vous exposerez à des dommages causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter
le site du distributeur.
ATENCIÓN
Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la
garantía de este producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por
una instalación inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por
agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este
producto.
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list
and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les
listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista
del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas
están dañadas.

PAGE 13
WALL TRACK INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED
1
WARNING!
If there are no studs aligned to support bar anchors
behind the drywall, use the wall anchors to ensure the
screws won’t become loose.
AVERTISSEMENT!
s’il n’y a pas de goujons alignés pour soutenir les
ancrages de barre derrière la cloison sèche, utilisez les
ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se
desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay postes alineados para apoyar la barra detrás
de las escarpias, utilice los anclajes de la pared para
asegurarse de que los tornillos no se aojarán .
BB
AA
1.4
A
ø5/16”
8mm
1 3/8” [35]
1.1
A
1.2
1.3
1.1-1.2. Position the positioning tool (A) as illustrated. Level the positioning tool (A) and mark the positions of the holes on the wall.
1.3. Remove the tool and drill pilot holes in the marked locations with a ø5/16” (8mm) drill bit.
1.4. If there are no studs located behind the support bar anchor (C), then insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are ush with
the wall.
1.5. Fix the support bar anchors (C) on the wall using the screws (BB).
1.1-1.2. Positionnez l’outil de positionnement (A) tel qu’illustré. Mettre l’outil de positionnement (A) à niveau et marquez les emplacements des trous sur le mur.
1.3. Retirez l’outil et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø5/16” (8mm).
1.4. S’il n’y a pas de montant mural derrière l’ancrage (C), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc.
1.5. Fixez les ancrages de la barre de support (C) sur le mur à l’aide des vis (BB).
1.1-1.2. Posicionar la herramienta de posicionamiento (A) como se muestra. Nivele la herramienta de posicionamiento (A) y marque la ubicación de los agujeros
en la pared.
1.3. Retire la herramienta y perfore los agujeros guía en los sitios marcados con una broca de ø5/16” (8mm).
1.4. Si no hay un soporte de pared detrás el anclaje (C), inserte los tarugos (AA) con un mazo de goma.
1.5. Fije los anclajes en la barra de soporte (C) a la pared usando los tornillos (BB).
1.5
C
AA

PAGE 14
NEXT STEP MAY REQUIRE TO TRIM THE SUPPORT BAR
If the support bar is too long for your wall-to-wall opening “D”, you will have
to trim it down. Below calculation is for reference only: Ensure you made all
the proper measurements before you cut the bar.
1. Measure the distance “D” at the height where the bar will be installed.
2. Cut the bar to a total length of L = D - 3/16” (L = D - 4mm).
LA PROCHAINE ÉTAPE PEUT EXIGER DE RÉDUIRE LA BARRE DE SUPPORT
Si la barre de support est trop longue pour votre ouverture «D», elle doit être
coupée. Le calcul ci-dessous est à titre de référence uniquement: S’Assurez
d’avoir eectué toutes les mesures appropriées avant de couper la barre.
1. Mesurer la distance «D» à la hauteur où la barre de support sera installée.
2. Couper la barre à une longueur totale de L = D - 3/16” (L = D - 4mm).
EL PRÓXIMO PASO PUEDE REQUERIR REDUCIR LA BARRA DE APOYO
Si la barra de soporte es demasiado larga para su apertura “D”, debe
cortarse. El siguiente cálculo es solo de referencia: asegúrese de haber
completado todas las mediciones apropiadas antes de cortar la barra.
1. Mida la distancia “D” a la altura donde se instalará la barra de soporte.
2. Corte la barra a una longitud total de L = D - 3/16” (L = D - 4mm).
D
1
2
L = D - 3/16”
L = D - 4mm
L
WARNING!
Only cut the side with no holes!
AVERTISSEMENT!
Seulement couper le côté sans trous!
¡ADVERTENCIA!
Sólo cortar el lado sin agujeros!

PAGE 15
SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO
2.1-2.4. The soft close mechanism can be reset using mechanism reset tool. Correct starting position is toward the center of the support bar (E). Be sure to save
this tool in case the soft close mechanism needs to be reset in the future.
2.1-2.4. Le mécanisme de fermeture en douceur peut être réinitialisé à l’aide de l’outil de réinitialisation du mécanisme. La position de départ correcte est vers
le centre de la barre de support (E). Veillez à sauvegarder cet outil au cas où le mécanisme de fermeture en douceur devrait être réinitialisé à l’avenir.
2.1-2.4. El mecanismo de cierre suave se puede reajustar con la herramienta de reajuste del mecanismo. La posición inicial correcta es hacia el centro de la
barra de soporte (E). Asegúrese de guardar esta herramienta en caso de que el mecanismo de cierre suave necesite ser reajustado en el futuro.
2
2.3 2.4
EE
Soft close mechanism
(Pre-installed)
Mécanisme de fermeture en douceur
(Préinstallé)
Mecanismo de cierre suave
(Preinstalado)
2.1 2.2
WARNING!
Save this Soft Close mechanism
reset tool for future use!
AVERTISSEMENT!
Conservez cet outil de réinitialisation
du mécanisme de fermeture douce
pour une utilisation ultérieure !
¡ADVERTENCIA!
Guarde esta herramienta de reajuste
del mecanismo de cierre suave para
su uso futuro!

PAGE 16
E
11 1/4” [286] 3 1/16” [78]
SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO
3.1. Drill pilot holes in the gaps of the support bar (E) with a ø3/16” (5mm) drill bit as illustrated, only on the side with no holes.
3.2-3.3. Insert the 2 soft close mechanisms into the support bar (E) and x them in place with the bolts (DD).
3.1. Percez des avant-trous dans les interstices de la barre de support (E) à l’aide d’une mèche de ø3/16” (5mm) comme illustré, uniquement sur le côté sans
trous.
3.2-3.3. Insérez les 2 mécanismes de fermeture souple dans la barre de support (E) et xez-les en place avec les boulons (DD).
3.1. Taladre agujeros piloto en los huecos de la barra de soporte (E) con una broca de ø3/16” (5mm) como se ilustra, sólo en el lado sin agujeros.
3.2-3.3. Introduzca los 2 mecanismos de cierre suave en la barra de soporte (E) y fíjelos con los pernos (DD).
3
3.1
3.2 3.3
F
E
DD
DD
ø3/16”
5mm

PAGE 17
SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO
4.1. Insert the Support bar xations (D) into the support bar (E). Place the support bar decorative covers (O) to the support bar (E).
4.2. Mount the support bar (E) onto support bar anchors (C) and level it.
4.3. Adjust the position of the support bar (E) as illustrated.
4.4. Adjust the positions of the Support bar xations (D) at the bottom of the support bar (E), align the holes of the xations (D) to the corresponding holes of the
anchors (C), then x the xations (D) to the anchors (C) with the bolts (EE).
4.5. Slide the support bar decorative covers (O) to the wall.
4.1. Insérez les xations de la barre de support (D) dans la barre de support (E). Placez les couvertures décoratives de la barre de support (O) sur la barre de
support (E).
4.2. Montez la barre de support (E) sur les ancrages de la barre de support (C) et mettez-la à niveau.
4.3. Réglez la position de la barre de support (E) comme illustré.
4.4. Ajustez les positions des xations de la barre de support (D) au bas de la barre de support (E), alignez les trous des xations (D) sur les trous correspondants
des ancrages (C), puis xez les xations (D) aux ancrages (C) avec les boulons (EE).
4.5. Faites glisser les couvercles décoratifs de la barre de support (O) sur le mur.
4.1. Inserte las jaciones de la barra de soporte (D) en la barra de soporte (E). Coloque las cubiertas decorativas de la barra de soporte (O) en la barra de
soporte (E).
4.2. Monte la barra de soporte (E) en los anclajes de la barra de soporte (C) y nivélela.
4.3. Ajuste la posición de la barra de apoyo (E) como se indica en la ilustración.
4.4. Ajuste las posiciones de las jaciones de la barra de soporte (D) en la parte inferior de la barra de soporte (E), alinee los agujeros de las jaciones (D) con
los agujeros correspondientes de los anclajes (C) y, a continuación, je las jaciones (D) a los anclajes (C) con los pernos (EE).
4.5. Deslice las cubiertas decorativas de la barra de soporte (O) hacia la pared.
4
1/16”[2]
O
4.1
E
D C
E
4.2
4.3 4.4
EE
D
E
4.5
E
O

PAGE 18
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
5.1. Measure the wall-to-wall distance “X” in inches or mm, subtract 1-9/16in (40mm), then divide the result by 2. This calculated measure is the distance of the
edge of the door guide (M) to the wall, as illustrated below. Mark the positions of holes of the sliding door guide (M).
5.2. Drill pilot holes for the sliding door guide (M) using a ø1/8” (3mm) drill bit.
5.1. Mesurez la distance mur à mur “X” en mm, soustrayez 40 mm, puis divisez le résultat par 2. Cette mesure calculée est la distance du bord du guide de porte
(M) au mur, comme illustré ci-dessous. Marquez la position des trous pour le guide de porte (M).
5.2. Percez des trous pilotes pour le guide de porte (M) en utilisant un foret de ø1/8” (3mm).
5.1. Mida la distancia de pared a pared “X” en mm, reste 40 mm, luego divida el resultado por 2. Esta medida calculada es la distancia del borde de la guía de
la puerta (M) a la pared, como se ilustra a continuación. Marque las posiciones de los agujeros de la guía (M).
5.2. Perfore agujeros guía para la guía (M) de la puerta corrediza utilizando una broca de ø1/8” (3mm).
5
M
ø1/8”
3mm
(X-40mm)/2
5.1
11/16”[17]
5.2
(X-1 9/16”)/2
X

PAGE 19
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
6.1-6.3. Disassemble bolts and the rubber washers from the door roller (G), insert the washers into the door. Slightly loosen the bolts of the door rollers (G).
Install the door rollers (G) on the door panel (B).
6.4. Insert the door bottom seal strip (J) onto the door panel (B).
6.1-6.3. Démontez les boulons et les rondelles en caoutchouc du rouleau de porte (G), insérez les rondelles dans la porte. Desserrez légèrement les boulons
des galets de la porte (G). Installez les roues de la porte (G) sur la porte (B).
6.4. Insérez la bande d’étanchéité du bas de la porte (J) au bas de la porte (B).
6.1-6.3. Desmonte los pernos y las arandelas de goma del rodillo de la puerta (G), introduzca las arandelas en la puerta. Aoje ligeramente los pernos de los
rodillos de la puerta (G). Instale los rodillos de la puerta (G) en el panel de la puerta (B).
6.4. Inserte la tira de sello en parte inferior de puerta (J) ten el panel de la puerta (B).
6
6.3
6.2
G
G
B
B
B
J
1/4” [7]
6.4
6.1
B

PAGE 20
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
7.1. Gently hang the inner door panel (B) by its 2 rollers (G) on the support bar (E).
7.2-7.3. Gently hang the outer door panel (B) by its 2 rollers (G) on the support bar (E).
7.4. Smoothly slide the sliding door guide (M) at the bottom of the door panels (B). Fix the sliding door guide (M) with the screws (CC).
7.1. Accrocher doucement le panneau de porte intérieur (B) par ses 2 rouleaux (G) sur la barre de support (E).
7.2-7.3. Accrochez délicatement le panneau de porte extérieur (B) par ses 2 rouleaux (G) sur la barre de support (E).
7.4. Glissez doucement le Guide de la porte coulissante (M) au bas des panneaux de porte (B). Fixez le Guide de porte coulissant (M) avec les vis (CC).
7.1. Cuelgue suavemente el panel interior de la puerta (B) con sus 2 rodillos (G) en la barra de soporte (E).
7.2-7.3. Cuelgue suavemente el panel exterior de la puerta (B) con sus 2 rodillos (G) en la barra de soporte (E).
7.4. Deslice suavemente la guía de la puerta corrediza (M) en la parte inferior de los paneles de las puertas (B). Fije la guía de la puerta corredera (M) con los
tornillos (CC).
7
7.3
B
E
7.4
7.1 7.2
E
B
E
BB
M
B
CC
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other OVE Shower Cabin manuals