Oxyline OxyPro X6 Series User manual

EN
Manufacture:
OXYLINE Sp. z o.o.
Poland, 95-200 Pabianice, ul. Piłsuds iego 23
Half mask Oxyline X6 series OxyPro
with a bayonet tting, reusablemade from thermoplasticrubber
TPR
PPE category III–Half mask;
Technical referential in use: EN140:1998
1. Faceseal: sizes S (ref. TPR601), M (ref. TPR602), L (ref. TPR603)
2. Inhalation Valves. (ref. FFP615)
3. Exhalation Valve (ref. HMS606).
4. Head straps connected to the body adjustable and
unzipped (ref. HMS709).
INSTRUCTIONS FOR USE
EN 140:1998
Half facepiece gas mas made from thermoplastic
rubber TPR Oxyline X6 series for use with two air-
purifying components. The Oxyline X6 reusable
half mas has two bayonet connections. Provides
respiratory protection, protecting against a wide
range of gases, vapours and dust. Its tted ergonomic
shape ensures optimal vision and is compatible with
eye protection equipment . It is characterized by large
resistance and durability. Evenly distributed weight on
the user’s face ensures comfort and tight t, than s to
which the half-mas perfectly retains its position during
various activities. The Oxyline X6 half mas s are available in
three sizes: Small (X6-S), Medium (X6-M) and Large (X6-L). To
use the mas properly, please read this manual carefully before
use and eep it for later consultation.
ARNINGS
1.This half mas does not supply oxygen (O2) and must be used in a ventilated wor ing environment
in which the oxygen content is equal to or greater than 19.5% by volume.
2. In each case, the appropriate type of lter should be selected depending on the concentration and
type. Of contaminants. Do not use the respirator in environments where the concentration value
of contaminants. Is un nown creating an immediate danger to life or health.
3. When using the half-mas , you must always wear two ltering pieces.
4. Under no circumstances should it be used for protection against carbon monoxide.
5. The mas must not be modied or used when damaged.
6. This lter respirator cannot be used in containers, wells, sewers or in conned spaces without ventilation.
7. The half-mas must not be used by persons with beards or other facial hair that may prevent the face mas from sealing.
8. Leave the wor place if the respirator is damaged, breathing is dicult and / or dizziness or nausea.
9. Do not use in an explosive environment.
10. Use only in conjunction with CE approved lters in accordance with EN 143:2000 + A1:2006 and / or with cartridge lters
in accordance with EN 14387:2004 + A1:2008 standard.The applicable country regulations have to be followed. In order to
get guidelines EN529: 2005 standard (recommendations for selection, use, care and maintenance) is available).
11. Do not use in an oxygen enriched atmosphere or in an oxygen enriched atmosphere.
BEFORE USE
1. Ma e sure the Oxyline X6 series respirator has all parts: harness and straps, inhalation valves and exhaust, seals etc.
2. Ma e sure that the Oxyline X6 series half mas is in perfect condition, does not show signs of dirt, crac s, damage, impacts;
on any of its elements. If it does not, stop using it.
3. Ma e sure that the selected lter, lter absorber or absorber is suitable for its intended use in your wor .
4. Ma e sure that the two available air-purifying components are of the same type.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR AIR-PURIFYING COMPONENTS FOR THE OXYLINE X6 SERIES HALF
MASK
Align the plastic lter adapter with the lter holder on the mas (Fig.1). Press and turn lter all the way to the right (Fig.2).
Repeat the procedure for the other lter.
FITTING INSTRUCTIONS
1. Adjust the plastic part of the headband (cradle) so that it ts comfortably around your head.
2. Place the plastic cradle over your head so that the arrow is next to the face drawing (on the cradle) was facing up.
3. Hold the ends of the lower elastic bands with one hand and with the other hand slide the mas over your face, covering it
mouth and nose (Fig.3)
4. Grab the ends of the straps, place them on the bac of your nec and connect them together. (Fig.4) Adjust the strap tension,
pulling the ends of the straps until a secure and comfortable t is achieved. Strap tension can be reduce by pushing the
buc le out of the bac .
CHECKING THETIGHTNESS AND FIT OF THE OXYLINE X6 HALF MASK RESPIRATOR
Positive Pressure Facelift Check
Using lters, absorbers and lter absorbers for the half-mas . Cover the exhalation valve with your hand, exhale gently to build
up positive pressure, and ma e sure that no air lea s were detected. (Fig.5) If there is no lea age a proper t has been achieved.
Negative Pressure Facelift Check
• When using with lters X701 A1, X702 A1E1, X703 ABEK1, X70923 A1E1P3 R D, X70926 ABEK1P3 R D, X70523 A2P3 R D cover
the holes of the absorbers with your hands and inhale (Fig.6). If there is no air lea age a proper t has been achieved.
• When using the X793 P3 R, X793C P3 R lter absorbers, pinch the lter cover with your ngers to hold it seal, inhale (Fig.7). If
there is no air lea age a proper t has been achieved.
• When using the X2000 Filters, place your thumbs in the middle position of the lters and inhale (Fig.8). If there is no air lea age
a proper t has been achieved.
• If you detect a air lea in some of the tests, the respirator has not been properly tted on the face. If this is the case, you should
re-adjust the elastic straps and repeat the tightness test.
• If you are unable to obtain the proper face seal, do not step in contaminated area.
• When in doubt, consult a safety inspector.
• To remove the mas , loosen the elastic straps, undo the lower straps and ta e it o your head.
STORAGE
The Oxyline X6 series half mas s should be stored without air-purifying components, in a hermetically sealed bag, at room
temperature in a dry place, away from contamination.
Do not expose the mas to heat above 50 ° C and do not expose it to direct sunlight.
CLEANING AND DISINFECTION
• Detach the lters / absorbers / lter absorbers before cleaning the half mas
• Clean the half mas with a wet cloth and immerse it in a solution of warm water at a temperature not exceeding 50 °C, using
a neutral detergent if necessary.
• Rinse with warm water and air dry in a contamination-free environment.
• DO NOT CLEAN WITH SOLVENTS, HIGH DETERGENTS OR OIL BASED PRODUCTS.
MAINTENANCE
To eep the respirator in the best condition, perform the following steps after each use:
• Clean and store in a completely dry place in an airtight bag without lters.
• Chec inhalation and exhalation valves and eep them clean, free from any distortion.
• Ma e sure that the elasticity of the straps does not decrease.
• Chec the condition and position of the seals on the lter holder and the front section.
• Ma e sure that the half-mas is in perfect condition, with no traces of dirt, tears or crac s in any of its parts.
• If any of its components show any deformation, the half mas should be replaced and / or throw away.
Information on the date of manufacture can be found on the half mask parts. The table below shows which parts
have a date stamp.
Spare parts Part number Indication of the production date Replaceable by authorized
user
Faceseal (for size S) TPR601 Yes No
Faceseal (for size M) TPR602 Yes No
Faceseal (for size L) TPR603 Yes No
Valve Cover / Yor TPR604 Yes No
Head Harness assembly HMS709 No Yes
HEAD HARNESS PLUG HMS710 No Yes
STRAP HMS711 No Yes
LEFT BUCKLE HMS712 No Yes
RIGHT BUCKLE HMS713 No Yes
Exhalation Valve HMS606 No Yes
Inhalation Valve FFP615 No Yes
REPLACEMENT INSTRUCTIONS
Oxyline X6 Head Harness Assembly & Valve Cover
1. Remove Head Harness Assembly (ref. HMS709) & Valve Cover (ref. TPR604) by placing thumb beneath valve cover and ngers
at the top. Pull the valve cover bottom away from facepiece with the thumb and then up to release the valve cover.
2. Replace Head Harness Assembly (ref. HMS709) & Valve Cover (ref. TPR604) by positioning the peg on the facepiece into
the notch at the top of the valve cover. Press the bottom of the valve cover into the facepiece. When properly engaged, an
audible snap should be heard.
Exhalation Valve Replacement
1. Remove Oxyline X6 Head Harness Assembly (ref. HMS709) & Valve Cover (ref. TPR604) by pulling away from faceseal.
2. Remove Oxyline X6 Exhalation Valve (ref. HMS606) from valve seat by grasping the valve and pulling each valve stem out
from the valve seat.
3. Inspect valve seat, ma ing certain it is clean and in good condition.
4. Replace Oxyline X6 Exhalation Valve (ref. HMS606) by inserting stems into the two holes until they are visible from inside the
facepiece and then pulling the stems through until they are seated and secured.
5. Replace Oxyline X6 Head Harness Assembly (ref. HMS709) &Valve Cover (ref.TPR604) by positioning the peg on the facepiece
into the notch at the top of the valve cover.
Press the bottom of the valve cover into the facepiece. When properly engaged, an audible snap should be heard.
Note: Conduct a negative pressure seal chec to ensure exhalation valve is functioning properly. (Read how to do in IFU)
Inhalation Valve Replacement
Inhalation valves are located on the inside of the facepiece inhalation ports. These valves should be inspected before each
respirator use and during
cleaning. Replace whenever valves become damaged or lost.
1. Remove existing valve(s) (ref. FFP615) by grasping valve and pulling valve o the center post.
2. Replace valve(s) by pressing the hole of the valve over the center post on the valve seat. Be certain valve(s) is fully engaged
through valve post(s) and lays at.
USAGE TIME
The Oxyline X6 series half mas s are made of high quality materials. However, parts such as valves, braces, straps or other parts
that require inspection must be replaced as soon as they show any alteration or distortion.
Shelf life of the Oxyline X6 series half mas : 5 years from the production date mar ed on the half mas .
RESTRICTIONS OF USE
The use of this mas must comply with applicable laws, regulations and standards regarding respiratory protection of country
authorities.
MARKS AND SYMBOLS
see information
provided by the
manufacturer
storage
temperature
range
maximum
storage
relative
humidity YYYY/MM
expiry
date
year /
month
the date stamp
= production
data year and
month
For EU Declaration of Conformity against PPE
Regulation (EU) 2016/425 refer to
www.oxyline.eu
Notified Body responsible for the EU type-
examination and for production according to
Module C2 of Regulation (EU) 2016/425:
Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du
Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France
On the sides of faceseal there is na
indication of the size mar ing (S,M,L)
mar ing on the mas valve, CE mar ing
and notied body number 0082
mar ing on the mas valve European
standard number EN 140:1998
mar ing of the product name
OXYLINE X6
0082
Size Reference
S X6-S
M X6-M
L X6-L
FR
Fabrication:
OXYLINE Sp. z o.o.
Pologne, 95-200 Pabianice, ul. Piłsuds iego 23
Demi masque Oxyline X6 series OxyPro
avecraccordà baïonnette, réutilisable en
caoutchoucthermoplastique TPR
EPI cat gorie III – Demi-masque; R f rentiel
technique en usage: EN140:1998
1 Pièce faciale: tailles S (ref. TPR601), M (ref. TPR602),
L (ref. TPR603)
2. Vannes d’inhalation (ref. FFP615)
3. Soupape d’expiration (ref. HMS606).
4. Sangles de tête reliées au corps réglables et dézippées
(ref. HMS709).
MODE D’EMPLOI
Masque à gaz demi-masque en caoutchouc
thermoplastique série TPR Oxyline X6 à utiliser avec
deux composants puricateurs d’air. Le demi-masque
réutilisable Oxyline X6 dispose de deux connexions
à baïonnette. Fournit une protection respiratoire,
protégeant contre un large éventail de gaz, vapeurs et
poussières. Sa forme ergonomique ajustée assure une
vision optimale et est compatible avec les équipements
de protection des yeux. Il se caractérise par une grande
résistance et durabilité. Lepoids uniformément réparti sur le
visage de l’utilisateur assure un confort et un ajustement serré,
grâce auxquels le demi-masque conserve parfaitement sa position lors de diverses activités. Les demi-
masques Oxyline X6 sont disponibles en trois tailles : Small (X6-S), Medium (X6-M) et Large (X6-L). Pour
utiliser correctement le masque, veuillez lire attentivement ce manuel avant utilisation et le conserver
pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENTS
1. Ce demi-masque ne fournit pas d’oxygène (O2) et doit être utilisé dans un environnement de travail ventilé dans lequel la
teneur en oxygène est égale ou supérieure à 19,5 % en volume.
2. Dans chaque cas, le type de ltre approprié doit être sélectionné en fonction de la concentration et du type de contaminants.
Ne pas utiliser le respirateur dans des environnements où la valeur de concentration des contaminants Est inconnu créant un
danger immédiat pour la vie ou la santé.
3. Lors de l’utilisation du demi-masque, vous devez toujours porter deux pièces ltrantes.
4. En aucun cas, il ne doit être utilisé pour la protection contre le monoxyde de carbone.
5. Le demi-masque ne doit pas être modié ou utilisé lorsqu’il est endommagé.
6. Ce respirateur à ltre ne peut pas être utilisé dans des conteneurs, des puits, des égouts ou dans des espaces connés sans
ventilation.
7. Le demi-masque ne doit pas être utilisé par des personnes ayant de la barbe ou d’autres poils sur le visage qui pourraient
empêcher le masque facial de se sceller.
8. Quitter le lieu de travail si le respirateur est endommagé, la respiration est dicile et/ou des vertiges ou des nausées.
9. Ne pas utiliser dans un environnement explosif.
10. Utiliser uniquement avec des ltres homologués CE conformément à la norme EN 143:2000 + A1:2006 et/ou avec des ltres
à cartouche conformément à la norme EN 14387:2004 + A1:2008. Les réglementations nationales applicables doivent être
respectées. An d’obtenir des directives, la norme EN529 : 2005 (recommandations pour la sélection, l’utilisation, l’entretien
et la maintenance) est disponible.
11. Ne pas utiliser dans une atmosphère enrichie en oxygène ou dans une atmosphère enrichie en oxygène.
AVANT UTILISATION
1. Assurez-vous que le respirateur de la sérieOxyline X6 a toutes les pièces : harnais et sangles, soupapes d’inhalation et
d’échappement, joints, etc.
2. Assurez-vous que le demi-masque de la série Oxyline X6 est en parfait état, ne présente pas de signes de saleté, de ssures,
de dommages, d’impacts ; sur aucun de ses éléments. Si ce n’est pas le cas, arrêtez de l’utiliser.
3. Assurez-vous que le ltre, l’absorbeur de ltre ou l’absorbeur sélectionné est adapté à son utilisation prévue dans votre
travail.
4.Assurez-vous que les deux composants de purication d’air disponibles sont dumême type.
Instructions demontage des composants de purication d’air pour le demi-masque Oxyline X6
Alignez l’adaptateur de ltre en plastique avec le porte-ltre sur lemasque (Fig.1).Appuyez et tournez le ltre complètement vers
ladroite (Fig.2). Répétez laprocédurepour l’autre ltre.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Ajustez la partie en plastique du serre-tête (berceau) de manière à ce qu’il s’adapte confortablement autour de votre tête.
2. Placez le support en plastique sur votre tête de sorte que la èche soit à côté du dessin du visage (sur le support) tourné vers le haut.
3.Tenez les extrémités des bandes élastiques inférieures d’unemain et de l’autre, faites glisser le masque sur votre visage en
couvrant la bouche et le nez (Fig.3)
4. Saisissez les extrémités des sangles, placez-les sur la nuque et reliez-les ensemble. (Fig.4) Ajustez la tension de la sangle, en
tirant sur les extrémités des sangles jusqu’à ce qu’un ajustement sûr et confortable soit obtenu. La tension de la sangle peut
être réduite en poussant la boucle hors du dos.
Vérication de l’étanchéité et de l’ajustement du demi-masque respiratoire Oxyline X6
Controle du lifting facial a pression positive
Utilisation de ltres, absorbeurs et absorbeurs ltrants pour le demi-masque. Couvrez la valve d’expiration avec votre main,
expirez doucement pour créer une pression positive et assurez-vous qu’aucune fuite d’air n’a été détectée. (Fig.5) S’il n’y a pas
de fuite, un bon ajustement a été obtenu.
Contrôle du lifting facial à pression négative
• En cas d’utilisation avec les ltres X701 A1, X702 A1E1, X703 ABEK1, X70923 A1E1P3 R D, X70926 ABEK1P3 R D, X70523 A2P3 R
D couvrir les trous des absorbeurs avec les mains et inhaler (Fig.6). S’il n’y a pas de fuite d’air, un bon ajustement a été obtenu.
• Lors de l’utilisation des ltres absorbeurs X793 P3 R, X793C P3 R, pincez le couvercle du ltre avec vos doigts pour le maintenir
étanche, inspirez (Fig.7). S’il n’y a pas de fuite d’air, un bon ajustement a été obtenu.
• Lorsque vous utilisez les ltres X2000, placez vos pouces au milieu des ltres et inspirez (Fig.8). S’il n’y a pas de fuite d’air, un
bon ajustement a été obtenu.
• Si vous détectez une fuite d’air dans certains des tests, le respirateur n’a pas été correctement ajusté sur le visage. Si tel est le cas,
vous devez réajuster les sangles élastiques et répéter le test de serrage.
• Si vous ne parvenez pas à obtenir le joint facial approprié, ne vous aventurez pas dans une zone contaminée.
• En cas de doute, consultez un inspecteur de sécurité.
• Pour retirer le masque, desserrez les sangles élastiques, dénouez les sangles inférieures et retirez-le de votre tête.
Stockage
Les demi-masques Oxyline série X6 doivent être stoc és sans composants puricateurs d’air, dans un sac hermétiquement fermé,
à température ambiante dans un endroit sec, à l’abri de toute contamination. N’exposez pas le masque à une chaleur supérieure
à 50°C et ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil.
Nettoyage et désinfection
• Détachez les ltres / absorbeurs / absorbeurs de ltre avant de nettoyer le demi-masque
•Nettoyez ledemi-masque avecunchionhumide etplongez-ledansune solutiond’eautiède à une température ne dépassant pas
50 °C, en utilisant un détergent neutre si nécessaire.
• Rincer à l’eau tiède et sécher à l’air dans un environnement exempt de contamination.
• NE PAS NETTOYER AVEC DES SOLVANTS, DES DÉTERGENTS ÉLEVÉS OU DES PRODUITS À BASE D’HUILE.
MAINTENANCE
An de conserver le respirateur dans les meilleures conditions, procédez comme suit après chaque utilisation:
• Nettoyer et stoc er complètement sec dans un sac hermétiquement fermé sans ltre.
• Vériez les valves d’inspiration et d’expiration et maintenez-les parfaitement propres sans aucune déformation.
• Assurez-vous que l’élasticité des sangles ne diminue pas.
• Vérier le bon état et la position des joints du porte-ltre et de la pièce frontale.
• Assurez-vous que le respirateur est en parfait état, sans aucun signe de saleté, de déchirure, de ssure ou de bosse dans l’un
de ses composants.
• Si l’une de ses pièces présente des déformations, le respirateur doit être remplacé et/ou jeté
Des informations sur la date de production se trouvent sur la partie masque. Le tableau ci-dessous montre quelles
pièces ont un horodatage.
Pièces de rechange Numéro de
pièce
Indication de la
date de fabrication
Possibilité de remplacement par un
utilisateur autorisé
Faceseal (pour la taille S) TPR601 Oui Non
Faceseal (pour la taille M) TPR602 Oui Non
Faceseal (pour la taille L) TPR603 Oui Non
Cache-soupape / Yor TPR604 Oui Non
Assemblage du harnais de tête HMS709 Non Oui
Fiche du harnais de tête HMS710 Non Oui
Sangle HMS711 Non Oui
Boucle gauche HMS712 Non Oui
Boucle droite HMS713 Non Oui
Valve d'expiration HMS606 Non Oui
Valve d'inhalation FFP615 Non Oui
INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT
Ensemble harnais de tête Oxyline X6 et cache-soupape
1. Retirez le harnais de tête (réf. HMS709) et le couvre-soupape (réf. TPR604) en plaçant le pouce sous le couvre-soupape et les
doigts en haut. Tirez le bas du couvercle de la valve en l’éloignant du masque avec le pouce, puis vers le haut pour libérer le
couvercle de la valve.
2. Replacez l’ensemble harnais de tête (réf. HMS709) et le couvercle de valve (réf. TPR604) en positionnant la cheville du masque
dans l’encoche du haut du couvercle de valve. Pressez le bas du couvercle de valve dans le masque. Lorsqu’il est correctement
engagé, un claquement audible doit se faire entendre.
Remplacement de la soupape d’expiration
1. Retirez le harnais de tête Oxyline X6 (réf. HMS709) et le couvre-soupape (réf. TPR604) en tirant sur le masque.
2. Retirez la valve d’expiration Oxyline X6 (réf. HMS606) du siège de la valve en saisissant la valve et en tirant chaque tige de la
valve hors du siège.
3. Inspectez le siège de la valve, en vous assurant qu’il est propre et en bon état.
4. Remplacez la valve d’expiration Oxyline X6 (réf. HMS606) en insérant les tiges dans les deux trous jusqu’à ce qu’elles soient
visibles de l’intérieur du masque, puis en tirant sur les tiges jusqu’à ce qu’elles soient en place et xées. 5.
5. Replacez l’ensemble harnais de tête Oxyline X6 (réf. HMS709) et le couvercle de valve (réf. TPR604) en positionnant l’ergot du
masque dans l’encoche du haut du couvercle de valve.
Pressez le bas du couvercle de valve dans le masque. Lorsqu’il est correctement engagé, un claquement audible doit se faire
entendre.
Remarque: Eectuez une vérication du joint à pression négative pour vous assurer que la soupape expiratoire fonctionne
correctement. (Voir comment faire dans le manuel d’utilisation)
Remplacement de la soupape d’inhalation
Les valves d’inhalation sont situées à l’intérieur des ports d’inhalation du masque. Ces valves doivent être inspectées avant chaque
utilisation du respirateur et lors du
nettoyage. Remplacez-les chaque fois qu’elles sont endommagées ou perdues.
1. Retirez la ou les valves existantes (réf. FFP615) en saisissant la valve et en la retirant du montant central.
2. Remplacez la (les) soupape(s) en appuyant le trou de la soupape sur la tige centrale du siège de la soupape. Assurez-vous que
la ou les vannes sont complètement engagées dans le ou les montants de la vanne et qu’elles reposent à plat.
Temps d’utilisation
Les demi-masques de la série Oxyline X6 sont fabriqués à partir de matériaux de haute qualité. Cependant, les pièces telles que les
valves, les accolades, les sangles ou d’autres pièces qui nécessitent une inspection doivent être remplacées dès qu’elles présentent
une altération ou une déformation. Durée de conservation du demi-masque de la série Oxyline X6 : 5 ans à compter de la date
de production indiquée sur le demi-masque.
Restrictions d’utilisation
L’utilisation de cemasque doit être conforme aux lois, réglementations et normes applicables en matière de protection respiratoire
des autorités du pays
Marquages et symboles
voir les
informations
fournies par
le fabricant
la plage de
température
de stoc age
humidité
relative
maximale
de stoc age YYYY/MM
date de
péremption
année /
mois
le cachet de la
date = données
de production
année et mois
Pour la déclaration de conformité de l’UE au
règlement EPI (UE) 2016/425, consultez www.
oxyline.eu
Organisme notié responsable de l’examen UE de type
et de la production conformément au module C2 du
règlement (UE) 2016/425 :
Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général
Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France
marquage de la taille
marquage sur la valve du demi-
masque, marquage CE et numéro
d’organisme notié 0082
marquage sur la valve de
demi-masque, numéro de norme
européenne EN 140:1998
marquage du nom du produit
OXYLINE X6 0082
Taille Référence
SX6-S
M X6-M
L X6-L
ES
Fabricar:
OXYLINE Sp. z o.o.
Polonia, 95-200 Pabianice, ul. Piłsuds iego 23
Media máscara Oxyline X6 serie OxyPro
conajuste de bayoneta, reutilizable,
fabricado con cauchotermoplástico TPR
EPI categoría III – Media máscara; Referencia
t cnica en uso: EN140:1998
1. Máscara: tallas S (ref.TPR601), M (ref. TPR602),
L (ref. TPR603)
2. Válvula de inhalación. (ref. FFP615)
3. Válvula de exhalación (ref. HMS606).
4. Correas para la cabeza conectadas al cuerpo
ajustables y desabrochadas. (ref. HMS709).
INSTRUCCIONES DE USO
Máscara de gas demedia cara hecha de caucho
termoplásticoTPROxyline X6 serie para usar con
dos componentes purificadores de aire. La media
máscara reutilizable Oxyline X6 tiene dos conexiones
de bayoneta. Proporciona protección respiratoria,
protegiendo contra una amplia gama de gases, vapores
y polvo. Su forma ergonómica ajustada asegura una vision
óptima y es compatible con equipos de protección ocular.
Se caracteriza por una gran resistencia y durabilidad. El peso
distribuido uniformemente en la cara del usuario garantiza la
comodidad y el ajuste perfecto, gracias a lo cual lamediamáscara
conserva perfectamente su posición durante diversas actividades. Las medias máscarasOxyline X6
están disponibles en tres tamaños: Pequeño (X6-S), Mediano (X6-M) y Grande (X6-L). Para utilizar
la mascarilla correctamente, lea atentamente este manual antes de utilizarla y consérvelo para
consultas posteriores.
ADVERTENCIAS
1. Estamediamáscara no suministra oxígeno (O2) y debe utilizarse en un entorno de trabajo ventilado en el que el contenido
de oxígeno sea igual o superior al 19,5% en volumen.
2. En cada caso, se debe seleccionar el tipo de ltro apropiado en función de la concentración y el tipo de contaminantes.
No use el respirador en ambientesdonde el valor de concentración de contaminantes. Se desconoce creando un peligro
inmediato para la vida o la salud.
3. Cuando use la media máscara, siempre debe usar dos piezas ltrantes.
4. Bajo ninguna circunstancia debe usarse como protección contra elmonóxido de carbono.
5. La media máscara no debe modicarse ni utilizarse cuando esté dañada.
6. Este respirador con ltro no se puede usar en contenedores, pozos, alcantarillas o en espacios connados sin ventilación.
7. La media mascarilla no debe ser utilizada por personas con barba u otro vello facial que pueda impedir que la mascarilla
se selle.
8. Salga del lugar de trabajo si el respirador está dañado, tiene dicultad para respirar y / o mareos o náuseas.
9. No lo utilice en un entorno explosivo.
10. Úselo únicamente junto con ltros aprobados por la CE de acuerdo con EN 143:2000 + A1:2006 y / o con ltros de cartucho
de acuerdo con la norma EN 14387:2004 + A1:2008. Deben seguirse las normativas aplicables del país. Para obtener las
directrices, la norma EN529: 2005 (recomendaciones de selección, uso, cuidado y mantenimiento) está disponible
11. No utilizar en una atmósfera enriquecida de oxígeno o en una atmósfera enriquecida de oxígeno.
Antes de usar
1.Asegúrese de que el respirador de la serieOxyline X6 tenga todas las piezas: arnés y correas, válvulas de inhalación y escape,
sellos, etc.
2. Asegúrese de que la media máscara de la serie Oxyline X6 esté en perfectas condiciones, nomuestre signos de suciedad,
grietas, daños, impactos; en cualquiera de sus elementos. Si no es así, deje de usarlo.
3. Asegúrese de que el ltro, absorbedor de ltro o absorbedor seleccionado sea adecuado para el uso previsto en su trabajo.
4. Asegúrese de que los dos componentes puricadores de aire disponibles sean delmismo tipo.
Instrucciones demontaje de los componentes puricadores de aire de lamediamáscara de la serie
Oxyline X6
Alinee el adaptadorde ltrodeplásticoconelportaltrode lamáscara (Fig.1). Presione ygire el ltro completamente hacia la derecha
(Fig.2). Repita el procedimiento para el otro ltro.
INSTRUCCIONES DEMONTAJE
1. Ajuste la parte de plástico de la diadema (soporte) de modo que se ajuste cómodamente alrededor de su cabeza.
2. Coloque la base de plástico sobre su cabeza de modo que la echa esté al lado del dibujo de la cara (en la base) hacia arriba.
3. Sostenga los extremos de las bandas elásticas inferiores con una mano y con la otra mano deslice la máscara sobre su cara,
cubriéndola boca y nariz (Fig.3)
4. Agarre los extremos de las correas, colóquelas en la parte posterior de su cuello y conéctelas.(Fig.4) Ajuste la tensión de la
correa, tirando de los extremos de las correas hastalograr un ajuste seguro y cómodo. La tensión de la correa se puede reducir
empujando la hebilla hacia afuera.
Comprobación de la estanqueidad y el ajuste del respirador de mediamáscara Oxyline X6
Comprobación de la cara de presión positive
Utilizando ltros, absorbentes y absorbentes de ltro para lamediamáscara. Cubra la valvula de exhalación con lamano, exhale
suavementepara acumularpresiónpositiva y asegúrese de que no se detecten fugas de aire. (Fig.5) Si no hay fugas, se ha logrado
un ajuste adecuado.
Comprobación de la cara de presión negative
• Cuando utilice con ltros X701 A1, X702 A1E1, X703 ABEK1, X70923 A1E1P3 R D, X70926 ABEK1P3 R D, X70523 A2P3 R D
cubra los oricios de los absorbentes con lasmanos e inhale (Fig.6). Si no hay fugas de aire, se ha logrado un ajuste adecuado.
• Cuando utilice los absorbedores de ltro X793 P3 R, X793C P3 R, pellizque la cubierta del ltro con los dedos paramantenerla
sellada, inhale (Fig.7). Si no hay fugas de aire, se ha logrado un ajuste adecuado
• Cuando use los ltros X2000, coloque los pulgares en la posiciónmedia de los ltros e inhale (Fig.8). Si no hay fugas de aire, se
ha logrado un ajuste adecuado.
• Si detecta una fuga de aire en algunas de las pruebas, el respirador no se ha colocado correctamente en la cara. Si este es el
caso, debe reajustar las correas elásticas y repetir la prueba de tensión.
• Si no puede obtener el sello facial adecuado, no pise el área contaminada.
• En caso de duda, consulte a un inspector de seguridad.
Para quitarse la máscara, aoje las correas elásticas, desabroche las correas inferiores y quítesela de la cabeza.
Almacenamiento
Las medias mascarillas de la serie Oxyline X6 deben almacenarse sin componentes puricadores de aire, en una bolsa sellada
herméticamente, a temperatura ambiente en un lugar seco, lejos de la contaminación. No exponga lamáscara a temperaturas
superiores a 50°Cy no la exponga a la luz solar directa.
LIMPIEZA Y DESINFECCION
• Separe los ltros / absorbentes / absorbentes de ltro antes de limpiar la media máscara.
• Limpiar la media máscara con un paño húmedo y sumergirla en una solución de agua tibia a una temperatura no superior a
50° C, utilizando un detergente neutro si es necesario.
• Enjuague con agua tibia y seque al aire en un ambiente libre de contaminación.
• NO LIMPIE CON DISOLVENTES, ALTOS DETERGENTES O PRODUCTOS A BASE DE ACEITE.
MANTENIMIENTO
Para mantener el respirador en las mejores condiciones, realice los siguientes pasos después de cada uso:
• Limpiar y almacenar en un lugar completamente seco en una bolsa hermética sin ltros.
• Revise las válvulas de inhalación y exhalación y manténgalas limpias, sin distorsiones.
• Asegúrese de que la elasticidad de las correas no disminuya.
• Compruebe el estado y la posición de las juntas del portaltros y la sección frontal.
•Asegurarse de que la semimáscara se encuentra en perfecto estado, sin rastros de suciedad, roturas o grietas en ninguna de
sus partes.
• Si alguno de sus componentes muestra alguna deformación, se debe reemplazar la media máscara y/ o tirar.
La información sobre la fecha de fabricación se encuentra en las piezas de la máscara. La siguiente tabla muestra las
piezas que tienen un sello de fecha.
Piezas de recambio Número de pieza Indicación de la fecha de
fabricación
Sustituible por el usuario
autorizado
Faceseal (para la talla S) TPR601 Sí No
Faceseal (para la talla M) TPR602 Sí No
Junta frontal (para la talla L) TPR603 Sí No
Tapa de la válvula / Yor TPR604 Sí No
Conjunto del arnés de cabeza HMS709 No Sí
Tapón del arnés de cabeza HMS710 No Sí
Correa HMS711 No Sí
Hebilla izquierda HMS712 No Sí
Hebilla derecha HMS713 No Sí
Válvula de exhalación HMS606 No Sí
Válvula de inhalación FFP615 No Sí
INSTRUCCIONES DE SUSTITUCIÓN
Conjunto de arnés de cabeza y tapa de válvulas Oxyline X6
1. Retire el conjunto del arnés de la cabeza (ref. HMS709) y la cubierta de la válvula (ref. TPR604) colocando el pulgar debajo de
la cubierta de la válvula y los dedos en la parte superior.Tire de la parte inferior de la cubierta de la válvula alejándola de la pieza
facial con el pulgar y luego hacia arriba para liberar la cubierta de la válvula.
2. Vuelva a colocar el conjunto del arnés de la cabeza (ref. HMS709) y la cubierta de la válvula (ref.TPR604) colocando la clavija de
la mascarilla en la muesca de la parte superior de la cubierta de la válvula. Presione la parte inferior de la cubierta de la válvula
en la pieza facial. Cuando esté bien encajada, deberá oírse un chasquido.
Sustitución de la válvula de exhalación
1. Retire el conjunto del arnés de la cabeza Oxyline X6 (ref. HMS709) y la cubierta de la válvula (ref. TPR604) tirando de la junta facial.
2. 2. Retire la válvula de exhalación Oxyline X6 (ref. HMS606) del asiento de la válvula agarrando la válvula y tirando de cada
vástago de la válvula hacia fuera del asiento de la válvula.
3. Inspeccione el asiento de la válvula, asegurándose de que está limpio y en buen estado.
4. Vuelva a colocar la válvula de exhalación Oxyline X6 (ref. HMS606) introduciendo los vástagos en los dos oricios hasta que
sean visibles desde el interior de la mascarilla facial y luego tirando de los vástagos hasta que queden asentados y asegurados.
5. Vuelva a colocar el conjunto del arnés de la cabeza Oxyline X6 (ref. HMS709) y la tapa de la válvula (ref. TPR604) colocando la
clavija de la mascarilla facial en la muesca de la parte superior de la tapa de la válvula.
Presione la parte inferior de la cubierta de la válvula en la pieza facial. Cuando esté bien encajada, deberá oírse un chasquido audible.
Nota: Realice una comprobación del sellado de presión negativa para asegurarse de que la válvula de exhalación funciona
correctamente. (Lea cómo hacerlo en las instrucciones de uso)
Sustitución de la válvula de inhalación
Las válvulas de inhalación están situadas en el interior de los puertos de inhalación de la mascarilla. Estas válvulas deben ser
inspeccionadas antes de cada uso del respirador y durante
limpieza. Reemplace siempre que las válvulas se dañen o se pierdan.
1. Retire la(s) válvula(s) existente(s) (ref. FFP615) agarrando la válvula y sacándola del poste central.
2. Reemplace la(s) válvula(s) presionando el oricio de la válvula sobre el poste central en el asiento de la válvula. Asegúresede
que la(s) válvula(s) esté(n) completamente encajada(s) en el poste(s) de la válvula y quede(n) plana(s)
VENCIMIENTO
Lasmediasmáscaras de la serieOxyline X6 están fabricadas conmateriales de alta calidad. Sin embargo, las piezas como válvulas,
tirantes, correas u otras piezas que requieran inspección deben reemplazarse tan pronto como muestren alguna alteración o
distorsión. Periodo de validez de la media máscara de la serie Oxyline X6: 5 años a partir de la fecha de producción marcada
en la media máscara.
Restricciones de uso
El uso de esta mascarilla debe cumplir con las leyes, regulaciones y estándares aplicables sobre protección respiratoria de las
autoridades del país.
NOMBRES Y SÍMBOLOS
véase la
información
proporcionada
por el fabricante
Intervalo de
temperatura de
almacenamiento
Proteger
contra la
humedad YYYY/MM
año / mes
fecha de
caducidad
sello de fecha
= año y mes
de datos de
producción
Para obtener la Declaración de conformidad de
la UE con el Reglamento de EPI (UE) 2016/425,
consulte www.oxyline.eu
Organismo noticado responsable del examen de
tipo de la UE y de la producción según el módulo C2
del Reglamento (UE) 2016/425:
Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général
Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France
marca de tamaño
marcado en la válvula de media
máscara, marcado CE y número de
organismo noticado 0082
marcado en la válvula de media
máscara, número de la norma
europea EN 140:1998
marcado del nombre del producto
OXYLINE X6 0082
Tamaño Referencia
SX6-S
M X6-M
L X6-L

DE
Herstellung:
OXYLINE Sp. z o.o.
Polen, 95-200 Pabianice, ul. Piłsuds iego 23
Halbmaske Oxyline X6 Serie OxyPro
mit Bajonetttting, wiederverwendbarausthermoplastischem
Gummi TPR
PSA-Kategorie III – Halbmaske; Technische
Referenz im Einsatz: EN140:1998
1 Gesichtsmas e: Größen S (ref. TPR601), M (ref. TPR602), L (ref.TPR603)
2. Einatemventile (ref. FFP615)
3. Ausatemventil (ref. HMS606).
4. Mit dem Körper verbundene Kopfbänder, verstellbar
und geönet (ref. HMS709).
INSTRUCTIONS FOR USE
Halbmas en – Gasmas e aus thermoplastischem
Gummi der Serie TPR Oxyline X6 zur Verwendung
mit zwei luftreinigenden Komponenten. Die
wiederverwendbare Halbmas e Oxyline X6 verfügt über
zwei Bajonettanschlüsse. Bietet Atemschutz und schützt
vor einer Vielzahl von Gasen, Dämpfen und Stäuben.
Seine ergonomische Passform sorgt für optimale Sicht
und ist mit Augenschutzausrüstung ompatibel. Es
zeichnet sich durch große Widerstandsfähig eit und
Langlebig eit aus. Gleichmäßig verteiltes Gewicht auf
dem Gesicht des Benutzers sorgt für Komfort und einen
engen Sitz, wodurch die Halbmas e bei verschiedenen
A tivitäten perfe t ihre Position beibehält. Die Oxyline X6
Halbmas en sind in drei Größen erhältlich: Small (X6-S), Medium
(X6-M) und Large (X6-L). UmdieMas e richtig zu verwenden, lesen
Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
arnungen
1. Diese Halbmas e liefert einen Sauersto (O2) und muss in einer belüfteten Arbeitsumgebung
verwendet werden, in der Sauerstogehalt 19,5 Vol.-% oder mehr beträgt.
2. Je nach Konzentration und Art derVerunreinigungen sollte jeweils der geeignete Filtertyp ausgewähltwerden.Verwenden Sie
dasAtemschutzgerät nicht inUmgebungen, in denen der Konzentrationswert vonVerunreinigungen. Ist unbe annt und stellt
eine unmittelbare Gefahr für Leben oder Gesundheit dar.
3. Bei Verwendung der Halbmas e müssen Sie immer zwei Filterteile tragen.
4. Auf einen Fall zum Schutz vor Kohlenmonoxid verwenden.
5. Die Halbmas e darf im beschädigten Zustand nicht verändert oder verwendet werden.
6. Dieses Filter-Atemschutzgerät darf nicht in Behältern, Brunnen, Abwasser anälen oder in geschlossenen Räumen ohne
Belüftung verwendet werden.
7.DieHalbmas e darf nicht von Personenmit Bart oder anderenGesichtshaaren verwendet werden, die die Abdichtung der
Gesichtsmas e verhindern önnen.
8. Verlassen Sie den Arbeitsplatz, wenn das Atemschutzgerät beschädigt ist, das Atmen schwerfällt und / oder Schwindel oder
Übel eit.
9. Nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwenden.
10. Nur in Verbindung mit CE-geprüften Filtern nach EN143 und / oder mit Patronenltern nach EN14387 verwenden. Die
geltenden Ländervorschriften sind zu beachten. Um Richtlinien zu erhalten, ist die Norm EN529:2005 (Empfehlungen für
Auswahl, Verwendung, Pege und Wartung) verfügbar.
11. Nicht in einer sauerstoangereicherten Atmosphäre oder in einer sauerstoangereicherten Atmosphäre verwenden.
VOR GEBRAUCH
1. Stellen Sie sicher, dass die Mas e alle Teile enthält: Gurte und Gurte, Einatemventile und Auspu, Dichtungen usw.
2. Stellen Sie sicher, dass die Mas e in einwandfreiem Zustand ist und eine Anzeichen von Schmutz, Rissen, Beschädigungen
oder Stößen aufweist. auf einem seiner Elemente. Wenn dies nicht der Fall ist, verwenden Sie es nicht mehr.
3. Stellen Sie sicher, dass der ausgewählte Filter, Filterabsorber oder Absorber für den vorgesehenen Einsatzzwec in Ihrer Arbeit
geeignet ist.
4. Stellen Sie sicher, dass die beiden verfügbaren Luftreinigungs omponenten vom gleichen Typ sind.
Montageanleitung für luftreinigende Komponenten für die Halbmaske der Oxyline X6-Serie
Richten Sie den Kunststolteradapter mit dem Filterhalter an der Mas e aus (Fig.1). Filter ganz nach rechts drüc en und drehen
(Fig.2). Wiederholen Sie den Vorgang für den anderen Filter.
Montageanleitung
1 Passen Sie das Kunststoteil des Kopfbügels (Halterung) so an, dass es bequem um Ihren Kopf passt.
2. Legen Sie die Plasti halterung so über Ihren Kopf, dass der Pfeil neben der Gesichtszeichnung (auf der Halterung) nach oben zeigt.
3. Halten Sie die Enden der unteren Gummibänder mit einer Hand fest und schieben Sie mit der anderenHand dieMas e über Ihr
Gesicht, umMund und Nase zu bedec en (Fig.3)
4. Greifen Sie die Enden der Riemen, legen Sie sie auf den Nac en und verbinden Sie sie miteinander. (Fig.4) Stellen Sie
die Riemenspannung ein, indemSie an den Enden der Riemen ziehen, bis ein sicherer und bequemer Sitz erreicht ist.Die
Riemenspannung ann durch Herausdrüc en der Schnalle nach hinten reduziert werden.
Überprüfung der Dichtheit und des Sitzes des Oxyline X6 Halbmasken-Atemschutzgeräts
Überdruck Facelift prüfen
Verwendung von Filtern, Absorbern und Filterabsorbern für die Halbmas e. Bedec en Sie das Ausatemventil mit Ihrer Hand, atmen
Sie vorsichtig aus, um einen positiven Druc aufzubauen, und stellen Sie sicher, dass eine Luftlec s festgestellt wurden. (Fig.5)
Wenn eine Undichtig eit vorhanden ist, ist ein orre ter Sitz erreicht.
Unterdruck Facelift prüfen Face
• Bei Verwendung mit Filtern X701 A1, X702 A1E1, X703 ABEK1, X70923 A1E1P3 R D, X70926 ABEK1P3 R D, X70523 A2P3 R D mit
den Händen die Löcher der Absorber abdec en und einatmen (Abb. # 6). Wenn eine Luftlec age vorhanden ist, ist eine orre te
Passform erreicht.
• BeiVerwendung der Filterabsorber X793 P3 R, X793C P3 R den Filterdec el mit den Fingern zusammendrüc en, umihn dicht zu
halten, einatmen (Fig.7). Wenn eine Luftlec age vorhanden ist, ist eine orre te Passform erreicht.
•Wenn Sie die X2000 Filter verwenden, legen Sie Ihre Daumen in die mittlere Position der Filter und atmen Sie ein (Fig.8). Wenn
eine Luftlec age vorhanden ist, ist eine orre te Passform erreicht.
•Wenn Sie bei einigenTests ein Luftlec feststellen,wurde dieAtemschutzmas e nicht richtig imGesicht angebracht. Ist dies der Fall,
sollten Sie die Elasti bänder neu einstellen und den Dichtig eitstest wiederholen.
• Wenn Sie nicht in der Lage sind, die richtige Gesichtsabdichtung zu erhalten, treten Sie nicht in den ontaminierten Bereich.
•Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Sicherheitsbeauftragten.
Umdie Mas e abzunehmen, lösen Sie die elastischen Bänder, lösen Sie die unteren Bänder und nehmen Sie sie vom Kopf ab.
Lager
Die Halbmas en der Oxyline X6-Serie sollten ohne luftreinigende Komponenten in einem hermetisch verschlossenen Beutel bei
Raumtemperatur an einem troc enen Ort ohne Kontamination gelagert werden. Setzen Sie die Mas e einer Hitze über 50 °C aus
und setzen Sie sie nicht dire ter Sonneneinstrahlung aus.
Reinigung und Desinfektion
• Nehmen Sie die Filter / Absorber / Filterabsorber ab, bevor Sie die Halbmas e reinigen
• Reinigen Sie die Halbmas e mit einem feuchtenTuch und tauchen Sie sie in eine Lösung aus warmem Wasser mit einerTemperatur
von nicht mehr als 50 °C, gegebenenfalls mit einem neutralen Reinigungsmittel.
• Mit warmem Wasser abspülen und in einer ontaminationsfreien Umgebung an der Luft troc nen.
• NICHT MIT LÖSUNGSMITTELN, REINIGUNGSMITTELN ODER PRODUKTEN AUF ÖLBASIS REINIGEN.
Instandhaltung
Um das Atemschutzgerät in bestem Zustand zu halten, führen Sie nach jedem Gebrauch die folgenden Schritte durch:
• Clean and store in a completely dry place in an airtight bag without lters.
• Reinigen und an einem völlig troc enen Ort in einem luftdichten Beutel ohne Filter aufbewahren.
• Überprüfen Sie die Ein- und Ausatemventile und halten Sie sie sauber und frei von Verzerrungen.
• Achten Sie darauf, dass die Elastizität der Gurte nicht nachlässt.
• Zustand und Position der Dichtungen am Filterhalter und amVorderteil prüfen.
• Stellen Sie sicher, dass die Halbmas e in einwandfreiemZustand ist und eine Spuren von Schmutz, Rissen oder Rissen in
irgendwelchen Teilen aufweist.
• Wenn eine ihrer Komponenten Verformungen aufweist, sollte die Halbmas e ersetzt werden und / oder wegwerfen.
Informationen über das Herstellungsdatum nden Sie auf den Maskenteilen. Die nachstehende Tabelle zeigt, welche
Teile mit einem Datumsstempel versehen sind
Ersatzteile Nummer des Teils Angabe des Produktionsdatums Ersetzbar durch autorisierten Benutzer
Gesichtsmas e (für Größe S) TPR601 Ja Nein
Gesichtsmas e (Größe M) TPR602 Ja Nein
Faceseal (für Größe L) TPR603 Ja Nein
Ventildec el / yor TPR604 Ja Nein
Kopf abelbaum montage HMS709 Nein Ja
Kopfgeschirr-stec er HMS710 Nein Ja
Gurtband HMS711 Nein Ja
Lin e schnallen HMS712 Nein Ja
Rechte schnallen HMS713 Nein Ja
Ausatemventil HMS606 Nein Ja
Einatmungsventil FFP615 Nein Ja
REPLACEMENT INSTRUCTIONS
Oxyline X6 Kopfkabelbaum und Ventildeckel
1. Entfernen Sie die Kopfgeschirr-Baugruppe (Art.-Nr. HMS709) und die Ventilabdec ung (Art.-Nr. TPR604), indem Sie den Daumen
unter die Ventilabdec ung und die Finger nach oben legen. Ziehen Sie die Ventilabdec ung unten mit dem Daumen vom Gesichtsteil
weg und dann nach oben, um die Ventilabdec ung zu lösen.
2. Bringen Sie die Kopfgeschirr-Baugruppe (Art.-Nr. HMS709) und die Ventilabdec ung (Art.-Nr. TPR604) wieder an, indem Sie den
Zapfen am Gesichtsstüc in die Kerbe oben an der Ventilabdec ung einsetzen. Drüc en Sie die Unterseite der Ventilabdec ung in
das Gesichtsstüc . Wenn sie richtig eingerastet ist, sollte ein hörbares Einrasten zu hören sein.
Ausatemventil auswechseln
1. Entfernen Sie die Oxyline X6 Kopfhalterung (Art.-Nr. HMS709) und die Ventilabdec ung (Art.-Nr. TPR604), indem Sie sie von der
Gesichtsmas e wegziehen.
2. Entfernen Sie das Oxyline X6 Ausatemventil (Art.-Nr. HMS606) vomVentilsitz, indem Sie das Ventil greifen und jedenVentilschaft
aus dem Ventilsitz herausziehen.
3. Überprüfen Sie den Ventilsitz und stellen Sie sicher, dass er sauber und in gutem Zustand ist.
4. Setzen Sie das Oxyline X6 Ausatemventil (Art.-Nr. HMS606) wieder ein, indem Sie die Stiele in die beiden Löcher einführen, bis sie
von der Innenseite der Atemschutzmas e aus sichtbar sind, und dann die Stiele durchziehen, bis sie festsitzen und gesichert sind.
5. Bringen Sie die Oxyline X6-Kopfhalterung (Art.-Nr. HMS709) und dieVentilabdec ung (Art.-Nr.TPR604) wieder an, indem Sie den
Zapfen am Mundstüc in die Kerbe oben an der Ventilabdec ung einsetzen.
Drüc en Sie die Unterseite der Ventilabdec ung in das Gesichtsstüc . Wenn sie richtig eingerastet ist, sollte ein hörbares Einrasten
zu hören sein.
Hinweis: Führen Sie eine Unterdruc dichtungsprüfung durch, um sicherzustellen, dass das Ausatemventil ordnungsgemäß
fun tioniert. (Lesen Sie in der Gebrauchsanweisung, wie das geht)
Austausch des Einatmungsventils
Die Einatmungsventile benden sich an der Innenseite der Einatmungsönungen des Gesichtsschutzes. Diese Ventile sollten vor
jedem Einsatz der Atemschutzmas e und bei der
Reinigung. Ersetzen Sie die Ventile, wenn sie beschädigt werden oder verloren gehen.
1. Entfernen Sie das/die vorhandene(n) Ventil(e) (Art.-Nr. FFP615), indem Sie das Ventil ergreifen und vom Mittelpfosten abziehen.
2. Ersetzen Sie das/die Ventil(e), indem Sie das Loch des Ventils über den Mittelpfosten auf den Ventilsitz drüc en. Vergewissern Sie
sich, dass das (die) Ventil(e) vollständig durch den (die) Ventilsitz(e) eingeführt ist (sind) und ach auiegt (liegen)
Nutzungszeit
Die Halbmas en der Oxyline X6-Serie werden aus hochwertigen Materialien hergestellt.vJedoch müssenTeile wie Ventile, Streben,
Gurte oder andere zu überprüfende Teile ersetztvwerden, sobald sie Veränderungen oder Verformungenvaufweisen.vHaltbar eit
der Halbmas e der Oxyline X6-Serie: 5 Jahre ab dem auf der Halbmas e vermer ten Produ tionsdatum.
Nutzungsbeschränkungen
Die Verwendung dieser Mas e muss den geltenden Gesetzen, Vorschriften und Standards
zum Atemschutz der Landesbehörden entsprechen.
MARKIERUNGEN UND SYMBOLE
siehe die vom
Hersteller
bereitestellten
Informationen
Lager-
temperatur-
bereich
maximale relative
Luftfeuchtig eit
bei der Lagerung YYYY/MM
Verfalls-
datum
Jahr /
Monat
der Datumsstempel
= Produ tions-daten
Jahr und Monat
Die EU-Konformitätserklärung für PSA gemäß
der Verordnung (EU) 2016/425 nden Sie unter
www.oxyline.eu
BenannteStelle, die für die EU-Baumusterprüfung und
für die Produ tion gemäß Modul C2 der Verordnung
(EU) 2016/425 zuständig ist:
Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général
Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France
Größen ennzeichnung (S,M,L)
Kennzeichnung auf dem
Halbmas enventil, CE-Kennzeichnung
und Nummer der benannten Stelle 0082
Kennzeichnung des Halbmas enventils,
Nummer der Europäischen Norm EN
140:1998
Kennzeichnung des Produ tnamens
OXYLINE X6 0082
Größe Referenz
SX6-S
M X6-M
L X6-L
PL
Producent:
OXYLINE Sp. z o.o.
Pols a, 95-200 Pabianice, ul. Piłsuds iego 23
Półmaska Oxyline X6 seria OxyPro
bagnetowa, wielokrotnego użytku, z gumytermoplastycznejTPR
ŚOI kategoria III; Zgodny z normą: EN 140:1998
1. Część twarzowa w rozmiarach: S (ref. TPR601), M (ref. TPR602), L (ref. TPR603)
2. Zawory wdechowe i membrany. (ref. FFP615)
3. Zawory wydechowe i membrany (ref. HMS606).
4. Taśmy nagłowia połączone z orpusem regulowane i rozpinane
(ref. HMS709).
INSTRUKCJA UŻYTKO ANIA
Półmas a przeciwgazowa zgumy termoplastycznejTPR
serii Oxyline X6 do użyt owania z dwoma elementami
oczyszczającymi. Półmas a wielo rotnego użyt u
Oxyline X6 posiada dwa łącza bagnetowe. Zapewnia
ochronę dróg oddechowych, chroniąc przed szero ą
gamą gazów, oparów i pyłów. Jej dopasowany
ergonomiczny ształt zapewnia optymalne
widzenie i jest ompatybilna z ŚOI do ochrony oczu.
Chara teryzuje się dużą odpornością iwytrzymałością.
Równomiernie rozłożony ciężar na twarzy użyt owni a
zapewnia omfort i szczelne przyleganie, przez co
półmas a idealnie zachowuje swoją pozycję podczas
wy onywania różnych czynności. Półmas i serii Oxyline
X6 są dostępne w trzech rozmiarach: S,M,L.
Aby prawidłowo orzystać z mas i, przeczytaj uważnie
niniejszą instru cję przed jej użyciem i zachowaj ją do
późniejszej onsultacji.
OSTRZEŻENIA
1. Ta półmas a nie dostarcza tlenu (O2). Nie należy jej stosować
w warun ach niedoboru tlenu poniżej 19,5%.
2. Odpowiedni typ ltra musi być dobrany w ażdym przypad u w zależności od
stężenia i rodzaju zanieczyszczeń.
3. Na ażdej półmasce należy umieścić dwa ltry tego samego rodzaju i typu.
4. W żadnym wypad u nie mogą być używane do ochrony przed tlen iem węgla.
5. Półmas a nie może być mody owana.
6. Półmas a z ltrami nie może być używana w ontenerach, studniach, anałach lub zam niętych pomieszczeniach bez
wentylacji.
7. Półmas a ze względu na onieczność zapewnienia wymaganej szczelności nie mogą być używane przez osoby z zarostem
na twarzy
8. W przypad u usz odzenia półmas i, trudności w oddychaniu i/lub zawrotów głowy lub mdłości należy opuścić miejsce
pracy.
9. Nie stosować w środowis u zagrożonym wybuchem.
10. Stosować w połączeniu tyl o z ltrami posiadającymi certy at CE wg EN 143:2000 + A1:2006 lub pochłaniaczami wg EN
14387:2004 + A1:2008. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów rajowych. Wytyczne zawarte są w normie EN 529:
2005 (zalecenia dotyczące doboru, stosowania, pielęgnacji i onserwacji)
11. Nie używać w atmosferze o zwię szonej zawartości tlenu (wzbogaconej tlenem).
PRZED UŻYCIEM
1. Upewnić się, że półmas a Oxyline X6 jest ompletna i posiada wszyst ie jej części: pasy i taśmy, zawory wdechowe i zawór
wydechowy, uszczel i itp.
2. Przed użyciem sprawdzić czy półmas a Oxyline X6 nie posiada śladów zanieczyszczeń, pę nięć, pę nięć, luźnych
elementów. W przypad u wystąpienia powyższych ustere , półmas a musi zostać zutylizowana.
3. Upewnić się, że wybrany ltr jest odpowiedni do zamierzonego zastosowania.
4. Upewnić się, że dla ażdej półmas i dostępne są dwa ltry tego samego typu.
INSTRUKCJA MONTAŻU ELEMENTÓ OCZYSZCZAJĄCYCH DO PÓŁMASKI SERII OXYLINE X6
Dopasować plasti owy łączni ltra do uchwytu ltra na masce (Fig.1). Wcisnąć i obrócić ltr do oporu w prawo (Fig.2). Powtórzyć
procedurę dla drugiego ltra.
INSTRUKCJA ZAKŁADANIA I DOPASO ANIA
1. Wyreguluj plasti ową część taśm nagłowia ( ołys ę) ta , aby wygodnie przylegała do głowy.
2. Umieść plasti ową ołys ę nad głową, ta aby strzał a znajdująca się przy rysun u twarzy (na ołysce) była s ierowana do
góry.
3. Przytrzymaj ońce dolnych elastycznych pas ów jedną rę ą, a drugą wsuń mas ę na twarz, za rywając usta i nos (Fig.3)
4. Chwyć ońce pas ów, umieść je z tyłu szyi i połącz ze sobą. (Fig.4) Wyreguluj napięcie pas a, ciągnąc ońce pas ów, aż do
uzys ania bezpiecznego i wygodnego dopasowania. Naciąg pas a można zmniejszyć poprzez wypchnięcie z tyłu lamry.
SPRA DZENIE SZCZELNOŚCI I DOPASO ANIA PÓŁMASKI SERII OXYLINE X6
Test nadciśnieniowy
Używając do półmas i ltrów, pochłaniaczy i ltropochłaniaczy. Za ryj rę ą zawór wydechowy, zrób deli atny wydech, aby
uzys ać nadciśnienie i upewnij się, że nie wy ryto wycie ów powietrza. (Fig.5 ) W przypad u bra u wycie u, poczujesz, że
półmas a jest dopasowana do twarzy.
Test podciśnieniowy
• Podczas używania pochłaniaczy X701 A1, X702 A1E1, X703 ABEK1, X70923 A1E1P3 R D, X70926 ABEK1P3 R D, X70523 A2P3
R D za ryj rę oma otwory pochłaniaczy i wy onaj wdech (Fig.6). W przypad u bra u wycie u można poczuć, że mas a jest
dopasowana do twarzy.
• Podczas używania pochłaniaczy X793 P3 R, X793C P3 R ściśnij palcami po rywę ltra zjego orpusem ,aby go uszczelnić, wy onaj
wdech (Fig.7). W przypad u bra u wycie u można poczuć, że mas a jest dopasowana do twarzy.
• Używając z ltrami X2000 należy umieścić ciu i w środ owej pozycji ltrów i wy onać wdech (
Fig.8). W przypad u bra u
wycie u poczujesz, że mas a jest dopasowana do twarzy.
• Jeśli w nie tórych testach wy ryjesz przecie , oznacza to, że półmas a nie została prawidłowo umiejscowiona na twarzy. Jeśli
ta jest, należy ponownie ją dopasować elastyczne pas i i powtórzyć ontrolę szczelności.
• Jeśli nie możesz uzys ać odpowiedniej szczelności do twarzy, nie wchodź w zanieczyszczony obszar.
• W przypad u wątpliwości s onsultuj się z e spertem ds. bezpieczeństwa pracy.
Aby zdjąć mas ę, należy poluzować elastyczne pas i, odpiąć dolne pas i i zdjąć z głowy.
Przechowywanie
Półmas i serii Oxyline X6 należy przechowywać bez ltrów, w hermetycznie zam niętej torbie, w temperaturze po ojowej
wsuchym miejscu, zdala od zanieczyszczeń. Nie wystawiać mas i na działanie ciepła powyżej 50°C inie wystawiać na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA
• Zdjąć ltry przed czyszczeniem półmas i
• Półmas ę oczyścić wilgotną ścierecz ą i zanurzyć w ciepłym roztworze wodnym, tórego temperatura nie może prze raczać
50°C w razie potrzeby stosując neutralny detergent
• Spłu ać ciepłą wodą i osuszyć powietrzem w środowis u wolnym od zanieczyszczeń.
• NIE CZYŚCIĆ ZA POMOCĄ ROZPUSZCZALNIKÓW, SILNYCH DETERGENTÓW LUB PRODUKTÓW ROPOPOCHODNYCH.
KONSER ACJA
Aby utrzymać półmas ę w ja najlepszej ondycji, po ażdym użyciu wy onaj następujące
czynności:
• Czyścić i przechowuj w cał owicie suchym miejscu, w hermetycznie zam niętej torbie bez ltrów.
• Sprawdzić zawory wdechowe i wydechowe i utrzymywać je w cał owitej czystości, bez żadnych znie ształceń.
• Upewnić się, że elastyczność pas ów nie zmniejsza się.
• Sprawdzić dobry stan i położenie uszczele uchwytu ltra i części czołowej.
• Upewnij się, że półmas a nie ma żadnych śladów brudu, rozdarcia, pę nięć ani wgnieceń w żadnym z jej elementów.
• Jeżeli tóry olwie z elementów wy azuje ja ie olwie znie ształcenia, półmas ę należy wymienić i/lub zutylizować.
Informacje o dacie produkcji można znaleźć na częściach maski. Poniższa tabela pokazuje, które części posiadają
datownik.
Części zamienne Numer
części
skazanie daty
produkcji
Możliwość wymiany przez
autoryzowanego użytkownika
Część twarzowa (rozmiar S) TPR601 Ta Nie
Część twarzowa (rozmiar M) TPR602 Ta Nie
Część twarzowa (rozmiar L) TPR603 Ta Nie
Po rywa zaworu / Yor TPR604 Ta Nie
Taśmy nagłowia HMS709 Nie Ta
Zapin i taśmy nagłowia HMS710 Nie Ta
Taśmy nagłowia HMS711 Nie Ta
Klamra lewa HMS712 Nie Ta
Klamra prawa HMS713 Nie Ta
Zawór wydechowy HMS606 Nie Ta
Zawór wdechowy FFP615 Nie Ta
INSTRUKCJE YMIANY
Oxyline X6 Taśmy nagłowia i pokrywa zaworów
1. Zdejmij taśmy nagłowia (nr ref. HMS709) i po rywę zaworu (nr ref. TPR604) umieszczając ciu pod po rywą zaworu, a palce
u góry. Pociągnij ciu iem dolną część po rywy zaworu z dala od części twarzowej, a następnie w górę, aby zwolnić po rywę
zaworu.
2. Załóż zespół nagłowia (nr ref. HMS709) i po rywę zaworu (nr ref. TPR604), umieszczając na części twarzowej w wycięciu na
górze po rywy zaworu. Wciśnij dolną część po rywy zaworu do części twarzowej. Po prawidłowym założeniu powinno być
słyszalne pstry nięcie.
ymiana zaworu wydechowego
1. Zdjąć taśmy nagłowia Oxyline X6 (nr ref. HMS709) i po rywę zaworu (nr ref. TPR604), odciągając je od części twarzowej.
2. Wyjąć zawór wydechowy Oxyline X6 (nr ref. HMS606) zgniazda zaworu chwytając za zawór i wyciągając ażdy trzpień zaworu
z gniazda zaworu.
3. Sprawdzić gniazdo zaworu, upewniając się, że jest czyste i w dobrym stanie.
4. Wymienić zawór wydechowy Oxyline X6 (nr ref. HMS606), w ładając trzony do dwóch otworów, aż będą widoczne od wewnątrz
mas i, a następnie przeciągając trzony, aż zostaną osadzone i zabezpieczone.
5. Założyć taśmy nagłowia Oxyline X6 (nr ref. HMS709) ipo rywę zaworu (nr ref.TPR604), umieszczając ołe na części twarzowej
w wycięciu na górze po rywy zaworu.
Wciśnij dolną część po rywy zaworu do części twarzowej. Po prawidłowym założeniu powinno być słyszalne pstry nięcie.
Uwaga: Przeprowadzić test szczelności podciśnieniowy, aby upewnić się, że zawór wydechowy działa prawidłowo. (Przeczytaj
ja to zrobić w IFU)
ymiana zaworu wdechowego
Zawory wdechowe znajdują się po wewnętrznej stronie portów wdechowych części twarzowej. Zawory te powinny być
sprawdzane przed ażdym użyciem półmas i i podczas czyszczenia. Należy je wymieniać, gdy ulegną usz odzeniu lub zgubią się.
1. Usunąć istniejący zawór(y) (nr ref. FFP615), chwytając zawór i ściągając go z centralnego słup a.
2. Wymienić zawór(y), nacis ając otwór zaworu na środ owy słupe na gnieździe zaworu. Upewnić się, że zawór(y) jest(są) wpełni
osadzony(e) w słup u(ach) zaworu i leży(ą) płas o.
CZAS UŻYTKO ANIA
Półmas i serii Oxyline X6 są produ owane z wyso iej ja ości materiałów. Jedna że części, ta ie ja zawory, szel i, pas i lub
inne części, tóre wymagają ontroli, muszą zostać wymienione, gdy tyl o wy ażą ja ie olwie zmiany lub znie ształcenia.
O res trwałości półmas i serii Oxyline X6: 5 lat od daty produ cji oznaczonej na półmasce.
OGRANICZENIA UŻYTKO ANIA
Użyt owanie tej mas i musi być zgodne z obowiązującymi przepisami, regulacjami i normami dotyczącymi ochrony dróg
oddechowych organów państwowych.
OZNACZENIA I SYMBOLE
zajrzyj do
instru cji
używania
za res temperatur
przechowywania
chronić
przed
wilgocią YYYY/MM
data ważności
ro / miesiąc
datowni = ro
i miesiąc danych
produ cyjnych
Deklaracja zgodności UE z rozporządzeniem
w sprawie środków ochrony osobistej (UE)
2016/425 znajduje się na stronie www.oxyline.eu
Jednostka notyfikowana odpowiedzialna za
badanie typu UE i produ cję zgodnie z modułem C2
rozporządzenia (UE) 2016/425:
Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général
Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France
ozna owanie rozmiaru (S,M,L)
ozna owanie na zaworze półmas i,
zna CE i numer jednost i
noty owanej CE 0082
ozna owanie na zaworze półmas i,
numer normy EN 140:1998
ozna owanie nazwy wyrobu
OXYLINE X6
0082
Rozmiar Numer referencyjny
SX6-S
M X6-M
L X6-L
RU
Производство:
OXYLINE Sp. z o.o.
Польша, 95-200 Pabianice, ul. Piłsuds iego 23
Полумаск Oxyline X6 серии OxyPro
фитинг,многоразовый, изготовлен из термопластической
резиныTPR
СИЗ категории III; Tехнические справочные
данные по использованию: EN140:1998
1 Лицевая часть размеры S (ref. TPR601), M (ref.TPR602), L (ref. TPR603)
2. Клапаны ингаляции. (ref. FFP615)
3. Клапан выдоха (ref. HMS606).
4. Головные ремни, прикрепленные к телу,
регулируются и расстегиваются (ref. HMS709).
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Полумаска противогаза из термопластичного
каучука серии TPR Oxyline X6 для использования
с двумя воздухоочистительными компонентами.
Многоразовая полумаскаOxyline X6 имеет два
байонетных соединения.Обеспечивает защиту
органов дыхания, защищая от широкого спектра
газов, паров и пыли. Его эргономичная форма
обеспечивает оптимальное зрение и совместима
с оборудованием для защиты глаз. Он отличается
большойпрочностьюидолговечностью.Равномерно
распределенный вес на лице пользователя обеспечивает
комфорт и плотную посадку, благодаря чему полумаска
отлично сохраняет свое положение при различных занятиях.
Полумаски Oxyline X6 доступны в трех размерах: Small (X6-S),
Medium (X6-M) и Large (X6-L). Чтобы правильно использовать маску, внимательно прочтите это
руководство перед использованием и сохраните его для дальнейших консультаций.
Предупреждения
1. Эта маска не подает кислород (O2) и должна использоваться в вентилируемой рабочей среде, в которой содержание
кислорода равно или превышает 19,5% по объему.
2. В каждом случае следует выбирать соответствующий тип фильтра в зависимости от концентрации и типа загрязняющих
веществ.
3. При использовании маски всегда необходимо носить два фильтрующих элемента.
4. Ни в коем случае нельзя использовать его для защиты от угарного газа.
5. Маску нельзя модифицировать или использовать в случае повреждения.
6. Этот респиратор с фильтром нельзя использовать в контейнерах, колодцах, канализации или в замкнутых пространствах
без вентиляции.
7. Маску нельзя использовать лицам с бородой или другими волосами на лице, которые могут препятствовать
герметизации маски.
8. Покиньте рабочее место, если респиратор поврежден, затруднено дыхание и / или возникло головокружение или
тошнота.
9. Не использовать во взрывоопасной среде.
10. Используйте только вместе с фильтрами, одобренными CE в соответствии со стандартом EN 143:2000 + A1:2006 и / или
с картриджными фильтрами в соответствии со стандартом EN 14387:2004 + A1:2008. Необходимо соблюдать действующие
правила страны. Для получения инструкций доступен стандарт EN529: 2005 (рекомендации по выбору, использованию,
уходу и обслуживанию.
11. Не используйте в атмосфере, обогащенной кислородом, или в атмосфере, обогащенной кислородом.
Перед использованием
1. Убедитесь, чтореспираторсерииOxylineX6 имеет все детали:ремни иремни, клапаны вдоха и выхлоп, уплотнения и т. Д.
2. Убедитесь, что полумаска серииOxyline X6 в идеальномсостоянии, на ней нет следов грязи, трещин, повреждений,
ударов; на любом из его элементов. Если этого не произошло, прекратите его использовать.
3. Убедитесь, что выбранный фильтр, фильтр-поглотитель или поглотитель подходит для использования по назначению
в вашей работе.
4. Убедитесь, что два имеющихся воздухоочистительных компонента относятся к одному типу.
Инструкция по монтажу воздухоочистительных компонентов полумаски серии Oxyline X6
Совместите пластиковый адаптер фильтра с держателем фильтра на маске (Fig.1). Нажмите и поверните фильтр до упора
вправо (Fig.2). Повторите процедуру для другого фильтра.
Инструкции по установке
1. Отрегулируйте пластиковую часть оголовья (люльки) так, чтобы она удобно лежала на голове.
2.Наденьте пластиковуюподставку на голову так, чтобыстрелка рядомс рисункомлица (на подставке) была обращена вверх.
3. Возьмитесь одной рукой за концы нижних резинок, а другой рукой наденьте маску на лицо, прикрывая ею рот и нос (Fig.3).
4. Возьмитесь за концы ремешков, наденьте их на шею сзади и соедините вместе (Fig.4). Отрегулируйте натяжение
ремня, потянув за концы ремня, пока не будетдостигнута надежная и удобная посадка. Натяжение ремня можно
уменьшить,вытолкнув пряжку сзади.
Проверка герметичности и посадки респиратора-полумаски Oxyline X6
Подтяжка лица положительным давлением t Проверка
Использование фильтров, поглотителей и фильтров-поглотителей для полумаски. Закройте клапан выдоха рукой,
осторожно выдохните, чтобы создать положительное давление, и убедитесь, что утечки воздуха не обнаружены. (Fig.5)
Если утечки нет, значит, была достигнута надлежащая посадка.
Подтяжка лица отрицательным давлением Проверка
• При использовании с фильтрами X701 A1, X702 A1E1, X703 ABEK1, X70923 A1E1P3 R D, X70926 ABEK1P3 R D, X70523 A2P3
R
• D закройте отверстия абсорберов руками и сделайте вдох (Fig.6). Если утечки воздуха нет, значит, была достигнута
надлежащая посадка.
•При использованиифильтрующих поглотителей X793 P3 R, X793C P3 R зажмите крышку фильтра пальцами, чтобы плотно
прижать ее, сделайте вдох (Fig.7). Если утечки воздуха нет, значит, была достигнута надлежащая посадка.
• При использовании фильтров X2000 поместите большие пальцы рук в среднее положение фильтров и вдохните (Fig.8).
Если утечки воздуха нет, значит, была достигнута надлежащая посадка.
• Если выобнаружите утечку воздуха в ходе некоторых тестов, респиратор неправильно надет на лицо. В этом случае
следует заново отрегулировать эластичные ремни иповторить испытание на герметичность.
• Если вы не можете получить надлежащее лицевое уплотнение, не входите взагрязненную зону.
• В случае сомнений проконсультируйтесь с инспектором по безопасности.Чтобы снять маску, ослабьте эластичные ремни,
расстегните нижние ремни и снимите ее с головы.
Место хранения
Полумаски серии Oxyline X6 следует хранить без компонентов для очистки воздуха, в герметично закрытом пакете, при
комнатной температуре, в сухом месте, вдали от загрязнений. Не подвергайтемаску воздействиютепла выше 50 ° C и не
подвергайте ее воздействию прямых солнечных лучей.
Очистка и дезинфекция
• Снимите фильтры / поглотители / поглотители фильтров перед очисткой полумаски.
• Протрите полумаску влажной тканью и погрузите в раствор теплой воды с температурой не выше 50 ° C, при
необходимости используя нейтральное моющее средство.
• Промойте теплой водой и высушите на воздухе в чистой среде.
• НЕ ОЧИСТКА РАСТВОРИТЕЛЯМИ, ВЫСОКИМИ МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ ИЛИ ПРОДУКТАМИ НА МАСЛА.
Обслуживание
Чтобыреспиратор оставался в наилучшемсостоянии, выполняйте следующие действия после каждого использования:
• Очистите и храните в полностью сухом месте в герметичном пакете без фильтров.
• Проверьте клапаны вдоха и выдоха и содержите их в чистоте, не допускайте деформации.
• Следите за тем, чтобы эластичность ремешков не уменьшалась.
• Проверьте состояние и положение уплотнений держателя фильтра и передней части.
• Убедитесь, что полумаска находится в идеальном состоянии, без следов грязи, разрывов или трещин ни на одной из
ее частей.
• Если какой-либо из его компонентов деформируется, полумаску следует заменить и / или выбросить.
Информацию о дате изготовления можно найти на деталях маски. В таблице ниже показано, какие детали
имеют отметку даты.
Запасные части Номер части Индикация даты
изготовления
Заменяется авторизованным
пользователем
Накладка на лицо (для размера S) TPR601 Да Нет
Флизелин (для размера M) TPR602 Да Нет
Накладка (для размера L) TPR603 Да Нет
Клапанная крышка / Йорк TPR604 Да Нет
Жгут проводов головки в сборе HMS709 Нет Да
Штекер жгута проводов головки HMS710 Нет Да
Ремень HMS711 Нет Да
Левый хомут HMS712 Нет Да
Правый хомут HMS713 Нет Да
Клапан выдоха HMS606 Нет Да
Клапан вдоха FFP615 Нет Да
REPLACEMENT INSTRUCTIONS
Oxyline X6 Жгут проводов головки в сборе и клапанная крышка
1. Снимите узел головного жгута (арт. HMS709) и клапанную крышку (арт. TPR604), поместив большой палец под клапанную
крышку, а пальцы - сверху. Большим пальцем потяните нижнюю часть крышки клапана в сторону от лицевой части, а затем
вверх, чтобы освободить крышку клапана.
2. Установите узел головного жгута (арт. HMS709) и клапанную крышку (арт.TPR604),поместив штифт на лицевой части в
выемку в верхней части клапанной крышки. Вдавите нижнюю часть клапанной крышки в лицевую часть. При правильной
фиксации должен быть слышен щелчок.
Замена клапана выдоха
1Снимите узел головного жгута Oxyline X6 (арт. HMS709) и крышку клапана (арт. TPR604), потянув в сторону от лицевой части.
2. Снимите клапан выдоха Oxyline X6 (арт. HMS606) с седла клапана, взявшись за клапан и вытянув каждый шток клапана
из седла клапана.
3. Осмотрите седло клапана, убедившись, что оно чистое и находится в хорошем состоянии.
4. Замените клапан выдоха Oxyline X6 (арт. HMS606), вставив штоки в два отверстия так, чтобы они были видны изнутри
заушника, а затем протяните штоки, пока они не сядут и не зафиксируются.
5. Установите узел головного жгута Oxyline X6 (арт. HMS709) и клапанную крышку (арт. TPR604), поместив штифт на лицевой
части в выемку в верхней части клапанной крышки.
Вдавите нижнюю часть клапанной крышки в лицевую часть. При правильной фиксации должен быть слышен щелчок.
Примечание: Проведите проверку уплотнения отрицательного давления, чтобы убедиться, что клапан выдоха работает
правильно. (Как это сделать, читайте в IFU)
Замена клапана вдоха
Клапаны вдоха расположены на внутренней стороне ингаляционных портов лицевого шлема. Эти клапаны следует
проверять перед каждым использованием респиратора и во время
чистки. Заменяйте клапаны, если они повреждены или потеряны.
1. Снимите имеющийся клапан(ы) (арт. FFP615), взявшись за клапан и потянув его с центральной стойки.
2. Замените клапан(ы), надавив отверстием клапана на центральную стойку на седле клапана. Убедитесь, что клапан(ы)
полностью вошел(и) в стойку(и) клапана и лежит(ют) ровно.
Время использования
Полумаски серииOxyline X6 изготовлены из высококачественных материалов.Однакотакие детали, как клапаны, скобы,
ремни или другие детали, требующие проверки, необходимо заменять, как только они обнаруживают какие-либо
измененияили деформации. Срокгодностиполумаски серииOxylineX6: 5летс датыпроизводства,указаннойна полумаске.
Ограничения использования
Использование этой маски должно соответствовать применимым законам, постановлениям и стандартам, касающимся
защиты органов дыхания властей страны.
МАРКИРОВКА И СИМВОЛЫ
Проверить в
руководстве
Диапазон
температуры
защищать
от влаги
YYYY/MM
год / месяц
срок
годности
штамп даты - год и
месяц производст-
венных данных
Декларацию соответствия ЕС требованиям по
СИЗ (ЕС) 2016/425 см. На сайте www.oxyline.eu
Уполномоченный орган, ответственный за
типовые испытания ЕС и за производство в
соответствии с модулем C2 Регламента (ЕС) 2016/425:
Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général
Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France
маркировка размера
маркировка на клапане полумаски,
маркировка CE и номер
нотифицированного органа 0082
маркировка на клапане полумаски,
номер европейского стандарта
EN 140:1998
маркировка названия продукта
OXYLINE X6 0082
Размер Справка
SX6-S
M X6-M
L X6-L
Table of contents
Other Oxyline Respiratory Product manuals