JSP PowerCap Operator's manual

GB
FR
DE
ES
IT
NO
DK
USER INSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
BETRIEBSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO
BRUKSANVISNING
PowerCap, PowerCap ip,
Powercap Lite & PowerCap Lite ip
BRUGERVEJLEDNING

UNLESS SPECIFIED THESE INSTRUCTIONS COVER ALL TYPES OF POWERCAP®
1. UNPACKING AND INSPECTION
The following items should all be within the carton:-
Contents List
Note: The Power Cap also provides protection to EN 812, the Bump Cap standard. It should be noted that the
special liner for this protection forms an integral part of the cap assembly. Ensure that the “hard” liner is fitted in
the Cap before use.
2. STORAGE
When not in use or during transportation, the Power Cap should be stored in the packaging in which it was
supplied. The Power Cap should be stored away from direct sunlight, not in contact with solvents and such
a manner that it cannot be damaged by physical contact with hard surfaces. Storage temperature should be
between 5°C and 40°C and relative humidity not greater than 75%.
Batteries should be removed from the battery holder when the unit is not used for prolonged periods. Batteries
should be stored as for the complete unit.
3. BEFORE USE
Replaceable battery version:-
4 “C” cell batteries are required (Duracell™ MN1400 for example). Alkaline batteries will normally provide an
average running time of 20 hours at the designed flow rate of 170l/min.
Fitting the batteries
Separate the two “halves” of the battery compartment by
unscrewing the “coin-operated” fastener on the back of the battery
compartment above the belt clip.
The fastener will only turn through 90°. Lift away the back of the
battery compartment, this will reveal the battery holder.
Insert the 4 “C” cells firmly, carefully following the polarity (+ -)
markings in the battery holder.
Replace the back cover of the battery compartment, the bottom of the
cover should be inserted first, so that the two bayonets on the
housing engage with the two slots on the cover, pivot the cover down
and secure the fastener.
Rechargeable battery version:-
The Powercap is provided with a 4 or 8 hour rechargeable battery. The batteries will be supplied with some
residual charge present. The battery should be connected to the unit and allowed to run down before charging.
Charging for 8hr/4hr batteries
On receipt of the unit run the battery flat and charge for 9-18hrs to reach maximum
capacity. Follow on charging cycles should then take 8-16hrs. if the unit is run
completely flat or the unit has not been used for a long period it would be adviseable to
repeat the 9-18hr charge cycle. A reduced charging time will reduce the time that either
model Powercap will operate at its intended flow rate.
PowerCap lite version
PowerCap lite has two integral Lithium-Ion batteries. The batteries
will be supplied with some residual charge present. The unit should
be run until the batteries are fully exhausted and then a full charge
should be applied. An 8 hour charge will produce 6 hours of run
time from PowerCap lite. The charger socket is located behind the
filter on the right-hand side. 1. pull the cable out. 2. Disconnect
the motor and plug the charger into the socket. 3. When charged
disconnect the charger and plug battery with the motor cable.
Powercap Powercap ip Powercap Lite
Cap c/w Cable Connector & Fitted Skirt
Cap c/w Fitted Skirt
Visor
ip Visor
Battery Pack
Airflow Indicator
33
3
33
3
33
333
Powercap Lite Battery is built into
the produuct
GB
EN 12941 : 1998 RESPIRATORY PROTECTION DEVICE
- POWERED FILTERING DEVICE INCORPORATING A HELMET OR A HOOD
CLASS TH1 DEVICE
IMPORTANT - This manual must be read and fully understood before any product from the Powercap
Range are used. This manual must be retained for future reference.

4. USING POWER CAP
Unit
The Powercap meets the THIP requirements of EN12941:1998 this offers an assigned protection factor (AFP) of
10x Workplace exposure limit (WEL) for fine non-toxic, fibres, fumes and dusts.
Filters
The filters provided are high efficiency sub-micron particulate types supplied in pairs. They will filter most
particulate matter such as dust, spores, mist and fumes, but like all filters cannot filter out all particulate matter
present in the air. They will not filter gases, vapours or toxic substances.
The duration of filter life will depend mainly on the amount and size of the contamination in
the area where they are used, and the time used in that area. Inspect the filters regularly.
Ensure that they are located correctly and carefully remove any visible large surface
contamination to prolong their life. The filters must not be washed or allowed to get wet. A
low airflow reading (red section of indicator) usually indicates that new filters are required.
Fitting and replacing the filters:-
Only replace with a pair of genuine replacements supplied in pairs from JSP Ltd or it’s distributors.
Simply twist anticlockwise, with filter towards you, and lift
away from motor housing.
Replacement is the reverse procedure. Ensure that the filter
and motor housing mating faces are clean, do not allow any
dust or objects to fall into the motor housing.
Push and twist the replacements firmly into place.
Recheck airflow when the new filters have been fitted before use.
If the filters are not fitted correctly, the filter efficiency may be severely reduced.
Battery and Airflow Check :-
PowerCap has a Minimum Design Flow rate of 140 l/min
To check battery charge and airflow the filters must be fitted and the visor removed.
a. Join the connector at the end of the Power Cap “flying lead” to
the mating connector at the end of the “flying lead” of the
battery compartment, ensuring that the “white marks” on each
connector are aligned. (Not Powercap Lite)
b. Switch unit on. Airflow will now commence within the visor. It is
now necessary to check that the airflow within the visor is sufficient,
and the following checks should be carried out on a regular basis
with the filters fitted and always before use of Power Cap :-
b.1. Invert (turn upside down) the Power Cap and fit the Airflow
Indicator supplied over the air outlet in the brim of the cap
ensuring a good seal. Avoid placing hands or other possible
obstructions over the two filter inlets.
GB

b.2. The “flap” indicator within the airflow device should move into the “green section” which
means that there is adequate airflow for Power Cap to be used.
b.3. In the event of no flow or low flow indicated by a move of the flap into the “red section”, first
recheck that battery fitting or charging condition. In the event that there is still no or low airflow,
do not use the Power Cap, but contact JSP Ltd for further advice.
Fitting the visor:-
PowerCap & Powercap Lite
Align the Velcro™ sections on the visor with the Velcro™ sections on the inside of the brim, ensuring that the
visor is central. Press the Velcro™ sections together making certain that the visor is firm against the underside of
the brim.
PowerCap ip
1. Remove the old visor by first pulling out centre of all four
push-rivets and then removing the outer sleeves at all four
points around the carrier.
2. Peel back the protective film from along the top edge of both
sides of the new visor. (NOTE:To prevent fingerprints on the
visor, leave the rest of the film in place).
3. Using the new rivets supplied, attach the left hand side of
the
visor to the left hand side of the visor carrier. Ensuring the rivet
has passed through both sides of the carrier.
4. Repeat the above procedure for all the four rivets around the
visor carrier, some manipulation of the visor maybe necessary
to achieve a tight seal around the circumference
of the visor carrier.
5. Finally remove the rest of the protective film and re-attach
the foam skirt to the Velcro strips.
Fitting Faceseal Skirt:-
The skirt is attached to the side of the visor and to the edge of the cap. The edge of the skirt should be pressed
against the Velcro™ strip down the edge of the visor. The skirt will be supplied attached to the edge of the cap.
The skirt should look as shown in the picture below when correctly fitted.
Fitting:-
With sufficient airflow checked as described above, place Power Cap on the head and adjust the sizing band at
the rear of the cap for a snug and firm fit on the head. It is important that the edge seals on the side of the visor
fit closely to the side of the face.
GB

GB
General Use
The battery pack for the Powercap and Powercap ip can be worn on the belt using the clip
provided, or placed in the pocket, making certain that the cable does not protrude or loop out
excessively to avoid snagging. When not in use the battery should be switched off and/or the
plugs disconnected to conserve the batteries. Avoid storage of the battery compartment in
low temperature conditions, 5°C or lower, as this will have a detrimental effect on the power
capacity of the batteries and will lead to “low flow” performance.
5. PARTS REPLACEMENT, CLEANING AND DAILY USE
Under normal conditions and assuming regular maintenance, the Power Cap motor unit should last for 2 - 3
years, other parts will need replacing as detailed below. Prior to use of the Power Cap the user must check
all components and satisfy themselves that it is suitable for use, if any parts need replacing follow instructions
below.
Spare parts are available from the original retailer or by contacting the manufacturer. Replacements for all parts
are available, some parts may require the unit to be returned.
Always check the airflow level before use, using the airflow indicator provided
Cleaning the Cap and Housing.
The Cap and motor/filter housing should be cleaned only with a lightly damped cloth and mildest detergent. Care
must be exercised to avoid any liquids entering the motor/fan assembly or damaging/wetting the inside of the
filters.
Changing the Cap.
The Cap part can be replaced whilst preserving all other parts. Carefully remove the “studs” on the underside of
the brim of the Cap. This is best achieved by “lifting” the heads of these 4 studs with the aid of a non-sharp knife.
When the 4 studs have been removed, replace the Cap with a genuine replacement supplied from JSP Ltd or it’s
distributors, and line up the airflow outlet cut-out as well as the stud location holes. Push the studs firmly through
the Cap brim into the housing and finally recheck the airflow with the indicator provided.
Changing the Faceseal Skirt
Remove the skirt from the visor and remove the rivet from the cap. To remove the rivet pull out the centre part,
retain the two parts of the rivet and the washer for reuse. To attach the new skirt to the cap take one of the
supplied rivets and washers. Place the washer over the rivet, pass the rivet through the hole in the skirt from the
inside and then through the hole in the side of the cap. Press the middle section of the rivet home and this will
secure the skirt in place.
6. SAFETY PRECAUTIONS
Power Cap should only be used in situations where EN 12941:TH1 and EN 812 apply. The Power Cap does not
provide protection against the effects of falling or thrown objects, or moving suspended loads. The Power Cap
should not be used instead of an Industrial Safety Helmet as specified in EN 397. The instructions inside the
Power Cap should be read and understood as well as these instructions before use.
WARNINGS!
THIS APPARATUS MUST NOT BE WORN WITH THE BLOWER UNIT SWITCHED OFF. WHEN SWITCHED
OFF A RAPID BUILD UP OF CARBON DIOXIDE AND DEPLETION OF OXYGEN MAY OCCUR.
WHEN SWITCHED OFF NO RESPIRATORY PROTECTION IS PROVIDED.
THE APPARATUS SHOULD NOT BE USED IN EXPLOSIVE OR OXYGEN DEFICIENT ATMOSPHERES
THE USER SHOULD BE AWARE THAT THE BATTERY CABLE COULD BE CAUGHT UP WHILE IN USE.
AT HIGH WORK RATES THE PRESSURE IN THE DEVICE MAY BECOME NEGATIVE AT PEAK
INHALATION FLOW.

Power Cap is not designed for use in atmospheres that are immediately hazardous to user hygiene or health,
have less than 19.5% oxygen content, contain gases or toxic substances, or unknown compositions. DO NOT
use Power Cap in an explosive atmosphere. DO NOT expose Power Cap to flames or sparks. DO NOT use
Power Cap in confined spaces or areas of poor ventilation. DO NOT alter or modify the product in any way. DO
NOT touch any moving part. DO NOT allow water or other liquids to enter the inside of the motor housing or
battery compartment.
PowerCap Lite
The visor is of lightweight construction and does not provide a high degree of eye protection. In situations where
there is any risk to the eyes from projectiles (for example when strimming) approved type Safety Spectacles
must also be worn in the normal way “within Power Cap”, i.e. Behind the visor. The Power Cap airflow will help
to prevent “fogging” of the Spectacles and visor.
PowerCap ip
The visor is manufactured of Polycarbonate and has been tested according to EN166:1995, the standard for
Personal eye-protection. The visor has the following markings EN 166 1 3 B.
Key to Markings
B Medium Energy Impact Against High Speed Particles
3 Liquid Droplets
1 Optical Quality (1=high, 3=low)
The Power Cap is not suitable for use in areas where high winds are likely to be experienced.
As required by European Health and Safety requirements, the user is advised that when in contact with the
wearers skin, the unit may cause allergic reactions to susceptible individuals. If this is the case the wearer should
leave the hazard area, remove the unit and seek doctors advice.
7. GUARANTEE
Power Cap is guaranteed for a period of 6 months from date of purchase against mechanical or electrical
defects. The Company undertakes to exchange or repair without charge, any part to be found defective within
this specified period. Alternatively and at its discretion, the Company may replace.
This guarantee is subject to:-
Power Cap has been used solely for the purpose for which it is intended.
Power Cap has not been subject to misuse, accident, modification or repair.
N.B. In the event of a claim, contact the retailer from which the Power Cap was purchased.
This guarantee does not cover normal wear and tear.
This guarantee does not affect your legal rights.
This guarantee applies to the UK only.
8. Battery Information
PowerCap ip
Battery Type: Nickel Metal Hydride
4hr Units: 6V 1800mah
8hr Units: 6V 2700mah
PowerCap Lite & Powercap Lite ip
Battery Type: Lithium-ion
4hr Units: 2x3.7V 1250mah
or 1x3.7V 1900mah
8hr Units: 2x3.7V 1900mah
JSP Ltd, Worsham Mill, Minster Lovell, Oxford, England, OX29 0TA RFPZ-800-600
www.jsp.co.uk Tel: +44 (0) 1993 824000 Fax:+44 (0) 1993 824411 Issue:10/08
Technical Helpline: +44 (0) 1993 826051
BSI PRODUCT SERVICES
Maylands Avenue, Hemel Hempstead,
Hertfordshire, HP2 4SQ, United Kingdom
Battery packs should be disposed
of under local disposal regulations.
Batteries should not be disposed of
in general waste bins.
GB

A MOINS QU’IL EN SOIT SPECIFIE AUTREMENT, CES INSTRUCTIONS COUVRENT TOUS LES TYPES DE POWERCAP®
1. DEBALLAGE ET VERIFICATION
Les produits suivants doivent être inclus dans le carton d’emballage :-
Liste de référence
Nota : le Power Cap assure une protection répondant à la norme EN 812, casques de protection contre les
impacts. Il est à noter que le revêtement spécial de protection forme une partie intégrale du casque. Vérifier que
le revêtement “dur” est bien présent dans le casque avant utilisation.
2. ENTREPOSAGE
Lorsqu’il n’est pas utilisé ou pendant son transport, le Power Cap doit être entreposé dans l’emballage dans
lequel il a été livré. Le Power Cap doit être entreposé à l’abri du rayonnement solaire direct, de tout contact avec
des solvants et des dommages infligés par impact sur des surfaces ou des objets durs. Ne pas entreposer à une
température excédant la plage +5°C à +40°C ou à une humidité relative supérieure à 75%.
Lorsque l’unité n’est pas utilisée pendant une longue période, les batteries doivent être retirées du boîtier. Les
conditions d’entreposage des batteries sont les mêmes que celles du casque.
3. AVANT L’UTILISATION
Version batteries remplaçables :-
4 batteries de type “C” sont requises (Duracell™ MN1400 par exemple). Les batteries alcalines assurent
normalement une durée de fonctionnement moyenne de 20 heures pour un débit d’air nominal de 170 l/min.
Pose des batteries
Séparer les deux “moitiés” du compartiment de la batterie en dévissant
à l’aide d’une pièce de monnaie la fixation prévue à l’arrière du
compartiment de la batterie, au-dessus du clip de la sangle.
La fixation ne pivote que sur 90°. Soulever l’arrière du compartiment de
la batterie, ce qui donne accès au support de batterie.
Insérer fermement les 4 batteries de type “C”, en respectant bien les
repères de polarité (+ -) sur le support de batterie.
Replacer le couvercle arrière du compartiment de batterie, la partie
inférieure du couvercle doit être insérée la première afin que les deux
baïonnettes du boîtier s’engagent dans les deux encoches prévues sur le
couvercle. Pousser le couvercle vers le bas en le faisant
pivoter et fermer la fixation.
Version batteries rechargeables :-
Le Power Cap est fourni avec une batterie rechargeable d’une durée de
4 à 8 heures. Les batteries sont fournies avec une charge résiduelle. La batterie doit être
connectée à l’unité et opérer jusqu’à ce qu’elle soit complètement déchargée avant d’être
rechargée. Pour charger la batterie, brancher
l’adaptateur dans la prise de secteur et le connecteur à l’arrière de la batterie.
La batterie de 4 heures ne doit pas être rechargée pendant plus de 8 heures et celle de 8 heures pendant plus
de 16 heures. Une durée de chargement réduite réduit la durée de fonctionnement de Power Cap au débit nominal.
Version Powercap lite
Power Cap lite comprend deux batteries aux lithium-ion.
Les batteries sont fournies avec une certaine charge résiduelle.
L’unité doit être utilisée jusqu’à ce que les batteries soient
entièrement déchargées puis celles-ci doivent être entièrement
rechargées. Une charge de 8 heures permettra d’utiliser le
Powercap lite pendant 6 heures. La prise du chargeur est située
à l’intérieur de la casquette, sur le côté droit, près du dispositif de
réglage Velcro à l’arrière.
FR
EN 12941 : 1998 APPAREIL DE PROTECTION RESPIRATOIRE
– APPAREIL DE FILTRAGE ASSISTE COMPRENANT UN CASQUE OU UNE
CAGOULE DE TYPE TH1
IMPORTANT - Il est nécessaire de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de pouvoir uti-
liser Power Cap/Power Cap ip. Ce manuel doit être conservé pour référence ultérieure.
Powercap Powercap ip Powercap Lite
Casquette avec connecteur de câble et jupe intégrée
Casquette avec jupe intégrée
Visière
Visière ip
Bloc batterie
Indicateur d’écoulement d’air
33
3
33
3
33
333
La batterie Powercap Lite est
intégrée au produit

FR
4. UTILISATION DE POWER CAP
Unité – Le Powercap répond aux exigences TH1P de la norme EN12941:1998. Il offre un facteur de protection
assigné (FPA) de 10 x la limite d’exposition sur le lieu de travail pour les fibres, fumées et poussières non
toxiques fines.
Filtres.
Les filtres sont des filtres haute efficacité pour particules sous-micron fournis par paires. Ils retiennent la plupart
des particules telles que poussière, spores, brouillard et fumée, mais comme tous les filtres, ils ne peuvent pas
filtrer toutes les particules en suspension dans l’air. Ils ne filtrent pas les gaz, vapeurs ou substances toxiques.
La durée de vie du filtre dépend essentiellement de la densité et de la taille des particules en suspension dans
la zone d’utilisation et de la fréquence d’utilisation. Inspecter les filtres à intervalles réguliers. Vérifier qu’ils
sont bien en place dans leur logement et éliminer toutes les particules visibles pour
prolonger leur durée de vie. Les filtres ne doivent pas être lavés et ils ne doivent jamais
être mouillés. Un flux d’air insuffisant (section rouge de l’indicateur) indique généralement
qu’un changement des filtres est nécessaire.
Pose et remplacement des filtres :
Ne remplacer que par une paire de filtres de rechange d’origine fournie par JSP Ltd ou ses
distributeurs.
Tourner simplement dans le sens anti-horaire, avec le filtre
tourné vers vous et retirer le filtre en le soulevant hors du
boîtier du moteur.
Pour la pose, suivre les instructions de dépose dans l’ordre
inverse. Veiller à ce que les surfaces de contact du boîtier
du moteur et du filtre soient propres. Veiller à ce que la
poussière ou les corps étrangers ne pénètrent pas dans le
boîtier du moteur.
Pousser et tourner les filtres de rechange fermement en position. Une fois les
nouveaux filtres installés, vérifier le flux d’air avant toute utilisation.
Si les filtres ne sont pas installés correctement, l’efficacité
du filtre peut être sérieusement compromise.
Vérification de la batterie et du flux d’air :
Pour vérifier la charge de la batterie et le flux d’air,
les filtres doivent être en position et la visière déposée.
a. Brancher le connecteur à l’extrémité du cordon d’alimentation du
Power Cap au connecteur à l’extrémité du cordon du compartiment
de la batterie en veillant à aligner les repères blancs sur chaque
connecteur.
b. Mettre l’unité en marche en actionnant le commutateur de
marche./arrêt situé sur la partie supérieure du compartiment de la
batterie. Le flux d’air commence à circuler dans la visière. Il faut
maintenant vérifier que le flux d’air dans la visière est suffisant et
les vérifications suivantes doivent être effectuées, avec les filtres
installés, à intervalles réguliers et avant chaque utilisation du
Power Cap :
b.1. Renverser (mettre sens dessus dessous) le Power Cap et
poser l’indicateur de flux d’air fourni sur l’orifice de sortie d’air sur
le bord du casque en veillant à assurer une bonne étanchéité.
Eviter de placer les mains ou d’autres obstructions sur les deux
orifices d’admission du filtre.

b.2. Le Power Cap ne peut être utilisé que lorsque l’indicateur du dispositif de débit d’air passe
dans la zone verte, ce qui signifie que le flux d’air à travers la visière est adéquat.
b.3. Au cas où l’indicateur passe dans la section rouge qui signifie qu’il n’y a pas de flux d’air
ou que le flux d’air est insuffisant, vérifier d’abord la bonne installation de la batterie ou sa
charge. Si le flux reste insuffisant ou nul, ne pas utiliser le Power Cap mais contacter JSP Ltd
qui vous conseillera.
Pose de la visière :-
Power Cap + Power Cap Lite
Aligner les sections Velcro™ de la visière sur les sections Velcro™ à l’intérieur de casque, en veillant à ce que la
visière soit bien centrée. Comprimer les sections Velcro™ l’une sur l’autre en vérifiant que la visière est bien en
position contre la partie inférieure du bord de casque.
Power Cap ip 1. Déposer l’ancienne visière en déposant tout d’abord la partie
centrale des quatre rivets puis en déposant les manchons
externes des rivets aux quatre points d’insertion à la périphérie
du support.
2. Décoller le film de protection sur le bord supérieur des deux
côtés de la nouvelle visière (NOTA : pour éviter les empreintes
sur la visière, laisser le reste du film de protection en place).
3. A l’aide des nouveaux rivets fournis, fixer le côté gauche de
la visière au côté gauche du support de visière. Et veiller à ce
que les rivets aient traversé le support et soient visibles des
deux côtés.
4. Répéter la procédure ci-dessus pour les quatre rivets de
la périphérie du support de visière. Il peut être nécessaire de
manipuler la visière pour obtenir une bonne étanchéité sur la
circonférence du support de visière.
5. Finalement, décoller le reste du film de protection et
rattacher le rabat en mousse aux bandes Velcro.
Pose du rabat de protection du visage :-
Le rabat est fixé aux côtés de la visière et au bord du casque. Le bord du rabat doit être appuyé sur la bande
Velcro™ le long du bord de la visière. Le rabat est fourni déjà fixé au bord du casque. Lorsqu’il est correctement
installé, le rabat doit être dans la position indiquée dans l’illustration ci-dessous.
Ajustement :
Une fois le flux d’air vérifié comme indiqué ci-dessus, mettre le Power Cap sur la tête et ajuster le bandeau de
serrage à l’arrière du casque jusqu’à ce qu’il soit serré de manière confortable sur la tête. Il est important que les
dispositifs d’étanchéité du bord de visière soient suffisamment proches des côtés du visage.
FR

Usage général La batterie peut être fixée à la ceinture en utilisant le clip fourni ou placée dans la poche
en veillant à ce que le câble ne dépasse pas trop ou ne forme pas de grande boucle pour
éviter de l’accrocher. Lorsque l’unité n’est pas utilisée, la batterie doit être isolée et/ou les
connecteurs déconnectés pour éviter de la décharger. Ne pas entreposer le compartiment de
batterie à une température égale ou inférieure à 5°C, ce qui compromet le bon fonctionnement
de la batterie et réduit le débit d’air.
5. REMPLACEMENT DES PIECES, NETTOYAGE ET USAGE QUOTIDIEN
Dans des conditions normales et en assumant une maintenance régulière, le moteur du Power Cap devrait durer
entre 2 et 3 ans. D’autres composants devront être remplacés comme spécifié ci-dessous. Avant d’utiliser le
Power Cap, l’utilisateur doit vérifier tous les composants et être satisfait qu’ils sont en bon état de marche.
Si un composant quelconque doit être remplacé, suivre les instructions ci-dessous.
Les pièces de rechange sont disponibles auprès du vendeur d’origine ou en contactant le fabricant. Toutes les
pièces de rechange sont disponibles mais il est nécessaire de renvoyer l’unité pour le remplacement de certains
composants.
Vérifier le débit d’air avant toute utilisation en utilisant l’indicateur fourni.
Nettoyage du casque et du boîtier
Le casque et le boîtier du filtre / moteur ne doivent être nettoyés qu’avec un chiffon humecté et le détergeant le
plus doux. Il faut veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre pas dans l’ensemble moteur / ventilateur ou
n’endommage / ne mouille l’intérieur des filtres.
Remplacement du casque
Le casque peut être remplacé tout en conservant les autres composants. Retirer avec soin les goujons de la
partie inférieure du bord de casque. Pour ce faire, soulever les têtes de ces quatre goujons à l’aide d’un couteau
non tranchant. Une fois les quatre goujons déposés, remplacer le casque par une pièce d’origine fournie par JSP
Ltd ou ses distributeurs et aligner la découpe de sortie du flux d’air et les trous de positionnement de goujon.
Pousser les goujons fermement à travers le bord du casque dans le boîtier et finalement vérifier à nouveau le
flux d’air à l’aide de l’indicateur fourni.
Remplacement du rabat de protection
Détacher le rabat de la visière et déposer le rivet du casque. Pour extraire le rivet, extraire la partie centrale et
conserver les deux parties du rivet et la rondelle pour réutilisation ultérieure. Pour fixer le nouveau rabat sur le
casque, prendre l’un des rivets fournis avec sa rondelle. Poser la rondelle sur le rivet, passer le rivet à travers
l’orifice du rabat de l’intérieur puis à travers l’orifice dans la partie latérale du casque. Enfoncer la partie médiane
du rivet en position, ce qui assujettit le rabat en place.
6. CONSIGNES DE SECURITE
Power Cap ne doit être utilisé que dans les situations couvertes par les normes EN 12941:TH1et EN 812. Le
Power Cap n’assure pas de protection contre les chutes ou projections d’objets ni les oscillations de charges
suspendues. Le Power Cap ne doit pas être utilisé en remplacement d’un casque de sécurité industriel comme
spécifié dans la norme EN 397. Les instructions fournies à l’intérieur du Power Cap doivent être lues et
comprises intégralement tout comme les instructions contenues dans le présent manuel, avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT !
CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE LORSQUE LA SOUFFLERIE NE FONCTIONNE PAS.
LORSQUE LA SOUFFLERIE EST ARRETEE, UNE ACCUMULATION RAPIDE DE DIOXYDE DE CARBONE
ET UN EPUISEMENT RAPIDE DE L’OXYGENE SONT POSSIBLES. LORSQUE LA SOUFFLERIE NE
FONCTIONNE PAS, AUCUNE PROTECTION RESPIRATOIRE N’EST ASSUREE. L’APPAREIL NE DOIT PAS
ETRE UTILISE DANS DES ATMOSPHERES EXPLOSIVES OU PAUVRES EN OXYGENE. L’UTILISATEUR
DOIT ETRE CONSCIENT DU FAIT QU’IL EST POSSIBLE D’ACCROCHER LE CORDON DE BATTERIE EN
COURS D’UTILISATION. EN CAS DE TRAVAIL INTENSE, IL EST POSSIBLE QUE LA PRESSION DANS LE
DISPOSITIF DEVIENNE NEGATIVE LORSQUE LE TAUX D’INHALATION EST MAXIMAL.
FR

FR
Le Power Cap n’est pas conçu pour être utilisé dans une atmosphère présentant un danger immédiat pour
l’utilisateur, dont la teneur en oxygène est inférieure à 19,5%, qui contient des gaz ou des substances toxiques
ou dans une atmosphère dont la composition est inconnue. NE PAS utiliser Power Cap dans une atmosphère
explosive. NE PAS exposer Power Cap à des flammes ou à des étincelles. NE PAS utiliser Power Cap dans
des espaces confinés ou lorsque la ventilation est inadéquate. NE PAS altérer ni modifier Power Cap d’aucune
manière. NE PAS toucher aucun composant mobile. NE PAS permettre à l’eau ou à tout autre liquide de
pénétrer dans le compartiment du moteur ou dans le compartiment de la batterie.
Power Cap
La visière est construite en matériaux légers et elle n’assure pas un haut niveau de protection des yeux. Lorsqu’il
y a un risque d’impact de projectile (par exemple strimming), il est nécessaire de porter également des lunettes
de protection à l’intérieur du Power Cap, à savoir derrière la visière. L’air circulant dans le Power Cap empêche
que les lunettes et la visière ne se couvrent de buée.
Power Cap Lite
La visière est légère et ne fournit pas un haut degré de protection pour les yeux. Dans des situations où des
projectiles risquent de pénétrer dans les yeux (par exemple, pour les travaux de débroussaillage) des lunettes
de sécurité agréées doivent être portées de façon normale « conjointement avec le Power Cap » c’est-à-dire
derrière la visière. L’écoulement d’air dans le Power Cap évitera l’embuage des lunettes et de la visière.
Power Cap ip
La visière est fabriquée en polycarbonate et les tests ont confirmé qu’elle répond à la norme EN166:1995, cette
norme ayant trait à la protection des yeux. Le code suivant est gravé sur la visière : EN 166 1 3 B.
Explication des symboles du code :
B Impact d’énergie moyenne contre des particules haute vitesse
3 Gouttelettes liquides
1 Qualité optique (1= Excellente, 3= Médiocre)
Le Power Cap ne doit pas être utilisé dans les endroits exposés à des vents violents.
Comme l’exige la réglementation de santé et de sécurité européenne, l’utilisateur est averti du fait qu’en contact
avec la peau, l’unité peut causer des réactions allergiques chez les personnes susceptibles. Dans ce cas,
l’utilisateur doit quitter la zone dangereuse, retirer l’unité et consulter un médecin.
7. GARANTIE
Power Cap est garanti pendant une période de 6 mois à compter de la date d’achat contre tous les défauts
mécaniques et électriques.
La compagnie s’engage à échanger ou à réparer gratuitement tout composant déclaré défectueux pendant ladite
période. La compagnie peut également, à son seul gré, effectuer un remplacement.
Cette garantie est sujette aux conditions suivantes :
Power Cap a été utilisé aux seules fins pour lesquelles il a été conçu.
Power Cap n’a pas subi d’utilisation abusive, d’accident, de modification, ni de réparation.
N.B. Pour les demandes d’indemnité, s’adresser au vendeur auprès duquel l’appareil a été acheté.
Cette garantie ne couvre pas l’usure et la dégradation naturelles.
Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique que sur le territoire du Royaume-Uni
8. Information sur la batterie
PowerCap ip
Type de batterie mécaniques et électriques: Nikkel Metalhydrid
Unité 4 heures: 6V 1800mah
Unité 8 heures: 6V 2700mah
PowerCap Lite & Powercap Lite ip
Type de batterie mécaniques et électriques: Lithium-ion
Unité 4 heures: 2x3.7V 1250mah / 1x3.7V 1900mah
Unité 8 heures: 2x3.7V 1900mah
JSP Ltd, Worsham Mill, Minster Lovell, Oxford, Angleterre, OX29 0TA RFPZ-800-600
www.jsp.co.uk Tél. : +44 (0) 1993 824000 Fax : +44 (0) 1993 824411 Version :10/08
Assistance technique : +44 (0) 1993 826051
BSI PRODUCT SERVICES
Maylands Avenue, Hemel Hempstead,
Hertfordshire, HP2 4SQ, United Kingdom
Le pack batterie doit être jeté selon
les dispositions réglementaires
locales mises en place. Les
batteries usées ne doivent en
aucun cas être disposées dans
des containeurs a déchets publics.

FALLS NICHT ANDERS ANGEGEBEN, GELTEN DIESE ANWEISUNGEN FÜR ALLE POWERCAP®-TYPEN
1. AUSPACKEN UND INSPEKTION
Der Versandkarton muss folgende Teile enthalten:
Packliste
Anmerkung: Die Power Cap bietet darüber hinaus Schutz gemäß EN 812, der Stoßkappennorm. Es ist zu
beachten, dass der Spezialeinsatz für diesen Schutz ein integraler Bestandteil der Kappengruppe ist. Vor der
Benutzung der Kappe ist sicherzustellen, dass der Schutzeinsatz fest eingesetzt ist.
2. LAGERUNG
Während der Lagerung oder beim Transport ist die Power Cap in ihrer Originalverpackung aufzubewahren. Die
Power Cap ist so zu lagern, dass sie vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist, nicht mit Lösungsmitteln in
Berührung kommt und nicht durch Berührung harter Oberflächen oder Gegenstände beschädigt werden kann.
Die Lagertemperatur muss zwischen 5° C und 40° C betragen und die relative Luftfeuchtigkeit darf 75% nicht
übersteigen.
Bei längerer Nichtbenutzung sind die Batterien aus dem Batterieträger zu nehmen. Die Batterien sind wie für die
gesamte Einheit beschrieben zu lagern.
3. VOR DEM EINSATZ
Ausführung mit austauschbaren Batterien:
Es werden 4 Batterien der Größe “C” benötigt (z. B. DuracellTM MN 1400). Bei der Nenndurchflussmenge von
170 l/min erzielen alkalische Batterien im Allgemeinen eine Betriebszeit von 20 Stunden.
Einlegen der Batterien
Die beiden Hälften des Batteriefachs durch Aufdrehen des an der
Rückseite des Batteriefachs über dem Gürtelhalter befindlichen
“Münzenverschlusses” trennen.
Der Verschluss lässt sich nur um 90° drehen. Die Rückwand des
Batteriefachs abnehmen, um den Batterieträger frei zu legen.
Legen Sie die 4 C-Zellen vollständig ein, dabei die im Batterieträger
befindlichen Polaritätsmarkierungen ( + - ) beachten.
Bringen Sie die Rückwand des Batteriefachs wieder an. Dazu zuerst die
untere Kante des Deckels einsetzen, so dass die beiden Bajonette des
Gehäuses in die beiden Aussparungen des Deckels eingreifen, den Deckel
nach unten drehen und den Verschluss schließen.
Ausführung mit aufladbarer Batterie:
Die Powercap ist mit einer aufladbaren 4- oder 8-Stunden-Batterie ausgerüstet. Die
Batterien werden in teilweise geladenem Zustand geliefert. Die Batterie ist an die Einheit
anzuschließen und sollte vor der Aufladung vollständig entladen werden.
Zum Aufladen der Batterie stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose und den
Steckverbinder in die Rückseite des Batteriesatzes. Der 4-Stunden-Satz darf nicht
länger als 8 Stunden und der 8-Stunden-Satz nicht länger als 16 Stunden aufgeladen
werden. Eine kürzere Aufladezeit führt zu einer kürzeren Zeit, in der die Powercap mit der
Nenndurchflussmenge eingesetzt werden kann.
Die “Powercap Lite”
Version hat zwei eingebaute Lithium-Ion-Batterien.Die Batterien
werden aus vorhandener Restladung gespeist. Die Einheit sollte
solange benutzt werden, bis die Batterien ganz am Ende sind, und
dann sollten sie komplett wiederaufgeladen werden.
Ein achtstündiges Aufladen ermöglicht sechs Stunden Laufzeit
von “Powercap Lite”. Die Buchse für das Ladegerät befindet sich
im Gerät innen auf der rechten Seite, in der Nähe des Velcro-
Verstellriemens hinten.
DE
EN 12941 : 1998 ATEMSCHUTZBAUTEIL
- BAUTEIL FÜR FILTRIERTE LUFTZUFUHR IN HELM ODER HAUBE EINGEBAUT.
ENTSRPECHEND DER KLASSE TH1
WICHTIG -Lesen Sie diese Anweisung vor dem Einsatz der PowerCap/PowerCap ip durch undmachen
Sie sich mit dem Inhalt vertraut. Diese Anweisung ist für den zukünftigen Gebrauch zu verwahren.
Powercap Powercap ip Powercap Lite
Cap c/w Kabelstecker & Passrand
Cap c/w Passrand
Visier
ip Visier
Batteriesatz
Luftstromanzeiger
33
3
33
3
33
333
“Powercap Lite”-Batterie ist in
das Produkt eingebaut

DE
4. BENUTZUNG DER POWER CAP
Die “Powercap”
Einheit erfüllt die TH1P-Anforderungen der Norm EN12941:1998, wodurch ein
festgelegter Schutzfaktor (AFP) von 10x der zulässigen Expositionsgrenze am Arbeitsplatz (‘Workplace
Exposure Limit’ - WEL) für feine nicht-toxische Fasern, Dämpfe und Stäube gewährleistet ist.
Filter.
Die in Paaren gelieferten Filter sind submikroskopische Hochleistungsschwebstofffilter. Sie filtern die meisten
Feststoffe, wie z. B. Staub, Sporen, Nebel und Rauchpartikel. Wie alle Filter können sie jedoch nicht alle in der
Luft vorhandenen Feststoffe abfiltern. Sie filtern keine Gase, Dämpfe oder Giftstoffe ab.
Die Nutzungsdauer hängt im Wesentlichen von der Menge und Größe der Verunreinigungen
ab, die in dem jeweiligen Einsatzbereich vorhanden sind sowie von der Zeit, die sie
in diesem Bereich eingesetzt werden. Kontrollieren Sie die Filter regelmäßig. Stellen
Sie sicher, dass sie vorschriftsmäßig angebracht sind und entfernen Sie vorsichtig alle
erkennbare Oberflächenverunreinigung, um die Nutzungsdauer zu verlängern. Die Filter
dürfen nicht gewaschen werden und sind trocken zu halten. Im Allgemeinen weist die
Anzeige einer niedrigen Luftströmung (Anzeige im roten Bereich) darauf hin, dass neue
Filter erforderlich sind.
Einsetzen und Auswechseln der Filter:
Tauschen Sie die Filter nur gegen Original-Austauschfilter aus,
wie sie von JSP Ltd. und ihren Händlern in Paaren geliefert
werden.
Den Ihnen zugewandten Filter einfach gegen den Uhrzeigersinn
drehen und vom Motorgehäuse abnehmen.Das Einsetzen
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass die
Berührungsflächen von Filter und Motorgehäuse sauber sind.
Achten Sie darauf, dass kein Staub oder Gegenstände in das
Motorgehäuse gelangen.
Drücken und drehen Sie die Austauschfilter fest ein.
Nach dem Einsetzen der neuen Filter und vor dem Einsatz ist die Luftströmung
erneut zu überprüfen. Wenn die Filter nicht vorschriftsmäßig eingesetzt sind,
kann die Filterleistung erheblich beeinträchtigt sein.
Kontrolle von Batterie und Luftströmung:
Zur Kontrolle des Ladezustands der Batterie und der Luftströmung müssen die Filter eingesetzt und das Visier
abgenommen sein.
a. Verbinden Sie den am Kabelende der Power Cap angebrachten
Steckverbinder mit dem entsprechenden Steckverbinder am Kabel
des Batteriefachs, dabei sicherstellen, dass die auf beiden Steck
verbindern vorhandenen weißen Markierungen ausgerichtet sind.
b. Schalten Sie die Einheit mit Hilfe des am oberen Ende des Bat
teriefachs befindlichen Ein/Aus-Schalters ein. Im Visier ist jetzt eine
Luftströmung vorhanden. Jetzt muss kontrolliert werden, ob die im
Visier vorhandene Luftströmung ausreichend ist. Dazu sind die fol
genden Kontrollen mit eingesetzten Filtern in regelmäßigen Abstän
den und vor jedem Einsatz der Power Cap durchzuführen:
b.1. Drehen Sie die Power Cap um (mit der Öffnung nach oben) und
setzen Sie den mitgelieferten Luftströmungsmesser über den im
Rand der Kappe befindlichen Luftauslass, dabei auf dichten Sitz
achten. Achten Sie darauf, dass die beiden Filtereinlässe nicht
durch Ihre Hände oder andere Gegenstände bedeckt sind.

b.2. Die “Anzeigeklappe” im Luftströmungsmesser muss in den “grünen Bereich”
gehen und zeigt dadurch eine ausreichende Luftströmung in der Power Cap an.
b.3. Falls keine Luftströmung vorhanden ist oder die Klappe in den “roten Bereich”
geht und damit eine niedrige Strömung anzeigt, sind zuerst die Batterien auf
richtigen Sitz und auf ihren Ladezustand zu prüfen. Sollte weiterhin keine oder
eine niedrige Luftströmung vorhanden sein, darf die Power Cap nicht benutzt
werden und es sind weitere Anweisungen von JSP Ltd. einzuholen.
Einsetzen des Visiers:
PowerCap
Richten Sie die am Visier befindlichen VelcroTM Abschnitte mit den im Kappenrand angebrachten VelcroTM
Abschnitten aus, dabei darauf achten, dass das Visier mittig sitzt. Drücken Sie die VelcroTM Abschnitte
zusammen und stellen Sie sicher, dass das Visier fest an der Unterseite des Kappenrands anliegt.
PowerCap ip 1. Nehmen Sie das alte Visier ab, indem Sie zuerst die
Mittelteile
aus allen vier Drucknieten ziehen und anschließend die
äußeren Hülsen an allen vier Punkten aus dem Träger
nehmen.
2. Ziehen Sie den Schutzfilm an beiden Seiten des neuen
Visiers entlang der oberen Kante ab. (ANMERKUNG: Lassen
Sie die übrige Folie auf dem Visier, um Fingerabdrücke zu
verhindern).
3. Bringen Sie die linke Seite des Visiers mit den mitgelieferten
neuen Drucknieten an der linken Seite des Visierträgers an.
Dabei ist sicherzustellen, dass die Niete durch beiden Seiten
des Trägers geführt wird.
4. Wiederholen Sie das vorstehend beschriebene Verfahren
für alle vier Nieten des Visierträgers. Das Visier muss
möglicherweise angedrückt werden, damit es dicht am Umfang
des Visierträgers anliegt.
5. Zum Abschluss entfernen Sie den restlichen
Schutzfilm und bringen den Schaumstoffrand wieder am
Klettverschlussstreifen an.
Anbringen der Maskenschürze:
Die Schürze wird an der Seite des Visiers und am Rand der Kappe befestigt. Der Rand der Schürze ist gegen
den am Rand des Visiers befindlichen VelcroTM Streifen anzudrücken. Die Schürze ist bei Auslieferung am
Rand der Kappe angebracht. Im nachfolgenden Foto ist abgebildet, wie eine vorschriftsmäßig angebrachte
Schürze aussieht.
Aufsetzen:
Nachdem Sie kontrolliert haben, dass eine ausreichende Luftströmung vorhanden ist, setzen Sie die Power Cap
auf Ihren Kopf und stellen das hinten an der Kappe befindliche Einstellband auf einen komfortablen und festen
Sitz ein. Es ist wichtig, dass die an der Seite des Visiers befindlichen Randdichtungen eng seitlich am Gesicht
anliegen.
DE

DE
Allgemeine Benutzung
Der Batteriesatz lässt sich mit Hilfe des vorhandenen Gürtelhalters am Gürtel tragen oder er
kann in eine Tasche gesteckt werden. Dabei ist sicherzustellen, dass das Kabel nicht übermäßig
hervorsteht und sich verfangen kann. Bei Nichtbenutzung ist die Batterie auszuschalten und/
oder die Stecker sind herauszuziehen, damit sich die Batterien nicht entladen können. Lagern
Sie das Batteriefach nicht unter Bedingungen, in denen die Temperatur 5° C oder weniger
beträgt, da sich dieses nachteilig auf die Leistung der Batterien auswirkt und keine ausreichende
Durchflussmenge erzielt werden kann.
5. AUSTAUSCHTEILE, REINIGUNG UND TÄGLICHER EINSATZ
Normale Bedingungen und regelmäßige Wartung vorausgesetzt sollte die Power Cap Motoreinheit eine
Lebensdauer von 2 - 3 Jahren erzielen. Andere Teile müssen entsprechend der nachstehenden Beschreibung
ausgetauscht werden. Vor einem Einsatz der Power Cap muss der Benutzer alle Komponenten prüfen und
sich davon überzeugen, dass die Power Cap odrnungsgemäß funktioniert. Sollte ein Austausch von Teilen
erforderlich sein, sind die nachstehenden Anweisungen zu beachten.
Ersatzteile können von Ihrem Lieferanten oder direkt vom Hersteller bezogen werden. Alle Teile können
ausgetauscht werden, bei einigen Teilen ist es erforderlich, die Einheit ans Werk einzuschicken.
Vor jeder Benutzung ist die Stärke der Luftströmung mit Hilfe des Luftströmungsmessers zu prüfen.
Reinigung der Kappe und des Gehäuses.
Die Kappe und das Motor/Filtergehäuse dürfen nur mit einem leicht angefeuchteten Lappen und den
mildesten Reinigungsmitteln gereinigt werden. Es ist darauf zu achten, dass keine Flüssigkeiten in die Motor/
Gebläsegruppe eintreten oder die Innenseite der Filter beschädigen/benetzen
Austausch der Kappe.
Das Kappenteil lässt sich unabhängig von allen anderen Teilen austauschen. Entfernen Sie vorsichtig die an
der Unterseite des Kappenrands befindlichen “Stifte”. Dieses lässt sich problemlos durch “Anheben” der Köpfe
dieser 4 Stifte mit Hilfe eines stumpfen Messers erzielen. Nachdem die 4 Stifte entfernt worden sind, tauschen
Sie die Kappe gegen ein von JSP Ltd. oder ihren Händlern gelieferten Original-Austauschteil aus. Dabei sowohl
die Aussparung für den Luftauslass als auch die Führungsbohrungen für die Stifte ausrichten. Drücken Sie die
Stifte fest durch den Kappenrand in das Gehäuse und kontrollieren Sie abschließend die Luftströmung mit dem
mitgelieferten Luftströmungsmesser.
Austausch der Maskenschürze
Die Schürze vom Visier abnehmen und die Niete aus der Kappe entfernen. Zum Entfernen der Niete das
Mittelteil herausziehen. Die beiden Nietenteile und die Unterlegscheibe sind zur späteren Wiederverwendung
aufzubewahren. Zum Anbringen der neuen Schürze an die Kappe verwenden Sie eine der mitgelieferten Nieten
und Unterlegscheiben. Legen Sie die Unterlegscheibe über die Niete, führen Sie die Niete von Innen durch die
Bohrung in der Schürze und anschließend durch die Bohrung in der Kappenseite. Das Mittelteil der Niete
vollständig eindrücken und die Schürze auf diese Weise befestigen.
6. SICHERHEITSMAßNAHMEN
Die Power Cap darf nur unter den in EN 12941:TH1 und EN 812 genannten Bedingungen eingesetzt werden.
Die Power Cap schützt nicht vor fallenden oder geworfenen Gegenständen bzw. hängend transportierten Lasten.
Die Power Cap darf nicht anstelle eines gewerblichen Schutzhelms gemäß EN 397 getragen werden. Machen
Sie sich vor einer Verwendung sowohl mit den in der Power Cap befindlichen Anweisungen als auch mit den
vorliegenden Anweisungen vertraut.
WARNHINWEISE!
DIE VORRICHTUNG DARF NICHT MIT AUSGESCHALTETER GEBLÄSEEINHEIT GETRAGEN WERDEN.
BEI AUSGESCHALTETER GEBLÄSEEINHEIT IST EIN SCHNELLER ANSTIEG DES KOHLENDIOXID-
UND EIN ABSINKEN DES SAUERSTOFFGEHALTS NICHT AUSZUSCHLIEßEN. IM AUSGESCHALTETEN
ZUSTAND BESTEHT KEIN ATEMSCHUTZ. DIE VORRICHTUNG DARF NICHT IN
EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN ODER SAUERSTOFFARMEN BEREICHEN EINGESETZT WERDEN. DER
BENUTZER MUSS BEACHTEN, DASS SICH DAS BATTERIEKABEL IM EINSATZ VERFANGEN KANN. BEI
SEHR HOHEN ARBEITSLEISTUNGEN KANN WÄHREND DES HÖCHSTEN ATEMLUFTBEDARFS
UNTERDRUCK IM GERÄT ENTSTEHEN.

Power Cap ist nicht für Umgebungen geeignet, welche die Hygiene und Gesundheit des Benutzer unmittelbar
gefährden, einen Sauerstoffgehalt unter 19,5% aufweisen, Gase oder Giftstoffe oder unbekannte Mischungen
enthalten. Power Cap NICHT in einer explosionsgefährdeten Umgebung einsetzen. Power Cap NICHT offenen
Flammen oder Funken aussetzen. Power Cap NICHT in kleinen, geschlossenen Räumen oder Bereichen mit
unzureichender Belüftung einsetzen. Das Produkt NICHT verändern oder modifizieren. Die angetriebenen
Teile NICHT berühren. KEIN Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Motorgehäuse oder das Batteriefach
eindringen lassen.
PowerCap
Das Visier ist leicht gebaut und erfüllt keine weitreichende Schutzbrillenfunktion. In Situationen, in denen die
Augen durch Projektile gefährdet sein können (z. B. beim Strimmen) ist eine zugelassene Schutzbrille in der
üblichen Weise “innerhalb der Power Cap”, d. h. unter dem Visier, zu tragen. Die Luftströmung in der Power
Cap verhindert das Beschlagen der Brille und des Visiers.
Powercap Lite
Das Visier ist aus einer Leichtkonstruktion gefertigt und bietet kein hohes Maß an Schutz für die Augen. In
Situationen, in denen irgendein Risiko von spritzenden Teilen oder Partikeln für die Augen besteht, (z. B. beim
Schneiden von Bäumen, Ästen, Unterholz oder Mähen), muss auch eine zugelassene Schutzbrille auf normale
Art und Weise “innerhalb des Power Cap” getragen werden”, d. h. hinter dem Visier. Der Power Cap-Luftstrom
wird dazu beitragen, das “Beschlagen” der Brille und des Visiers.zu verhindern.
PowerCap ip
Das Visier ist aus Polycarbonat hergestellt und wurde gemäß EN166:1995, der Norm für Personenschutzbrillen,
geprüft. Das Visier trägt das folgende Zeichen EN 166 1 3 B.
Schlüssel der Kennzeichnung
B Aufprall mittlerer Energie von hochbeschleunigten Partikeln
3 Flüssigkeiten in Tröpfchenform
1 Optische Qualität (1=hoch, 3=niedrig)
Die Power Cap ist nicht für den Einsatz in Bereichen geeignet, in denen hohe Windstärken zu erwarten sind.
In Übereinstimmung mit den europäischen Gesundheits- und Unfallschutzvorschriften wird der Benutzer darauf
hingewiesen, dass die Einheit an den Berührungsstellen mit der Haut des Trägers bei empfindlichen Personen
zu allergischen Reaktionen führen kann. In einem derartigen Fall muss der Träger den Gefahrenbereich
verlassen, die Einheit abnehmen und einen Arzt aufsuchen.
7. GARANTIE
Die Power Cap ist für 6 Monate ab Kaufdatum gegen mechanische oder elektrische Fehler garantiert. Das
Unternehmen verpflichtet sich, alle innerhalb des genannten Zeitraums auftretenden schadhaften Teile
kostenfrei auszutauschen bzw. instand zu setzen. Nach Ermessen des Unternehmens kann die Einheit auch
ersetzt werden.
Diese Garantie unterliegt folgenden Bedingungen:
Die Power Cap wurde ausschließlich für den vorgesehenen Zweck eingesetzt.
Die Power Cap war keiner unsachgemäßen Verwendung, Unfall, Änderung oder Reparatur ausgesetzt.
Anmerkung: Im Fall eines Garantieanspruchs wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie die Power Cap
erworben haben.
Normale Abnutzung ist von dieser Garantie ausgeschlossen.
Ihre gesetzlichen Ansprüche werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt.
Diese Garantie gilt ausschließlich in Großbritannien.
JSP Ltd, Worsham Mill, Minster Lovell, Oxford, England, OX29 0TA RFPZ-800-600
www.jsp.co.uk Tel: +44 (0) 1993 824000 Fax:+44 (0) 1993 824411 Ausgabe :10 /08
Technische Unterstützung: +44 (0) 1993 826051
BSI PRODUCT SERVICES
Maylands Avenue, Hemel Hempstead,
Hertfordshire, HP2 4SQ, United Kingdom
DE
Die Abfallbeseitigung der Batterien
muss nach örtlichen Regelungen
erfolgen. Die Batterien dürfen nicht
im Abfall entsorgt werden.
8. Batterie Information
PowerCap ip
Batterietyp: Nikkel Metalhydrid
4-Std. Batterieeinheit: 6V 1800mah
8-Std. Batterieeinheit: 6V 2700mah
PowerCap Lite & Powercap Lite ip
Batterietyp: Lithium-ion
4-Std. Batterieeinheit: 2x3.7V 1250mah / 1x3.7V 1900mah
8-Std. Batterieeinheit: 2x3.7V 1900mah

ES
A MENOS QUE SE ESPECIFIQUE DE OTRA MANERA, ESTAS INSTRUCCIONES CUBREN TODOS LOS TIPOS TYPES OF
POWERCAP®
1. DESEMBALADO E INSPECCIÓN
Todos los elementos siguientes deben encontrarse dentro de la caja:
Lista de Contenido
Nota: El Power Cap también proporciona protección según EN 812, el Capuchón Antigolpes estándar. Hay que
notar que el forro especial para esta protección forma parte integral de este conjunto del capuchón. Asegúrese,
antes de usarlo, de que el forro “duro” está montado en el capuchón.
2. ALMACENAJE
Cuando no esté en uso y durante el transporte, el Power Cap debe almacenarse en el embalaje en el que fue
entregado. El Power Cap debe almacenarse protegido de la luz solar directa, no debe estar en contacto con
disolventes y de manera que no pueda recibir daños por contacto físico con superficies duras. La temperatura
de almacenaje debe estar entre 5ºC y 40ºC y la humedad relativa no debe ser mayor que el 75%.
Las pilas deben retirarse del portapilas si la unidad no se utiliza durante períodos de tiempo prolongados. Las
pilas deben almacenarse igual que la unidad completa.
3. ANTES DEL USO
Versión con pilas sustituibles:
Se necesitan 4 pilas “C” (Por ejemplo, DuracellTM MN 1400). Las pilas alcalinas darán como promedio un
tiempo de marcha de 20 horas al caudal diseñado de 170 litros/minuto.
Colocación de las pilas
Separe las dos mitades del compartimento de pilas destornillando la
fijación de cabeza ranurada en la parte trasera del compartimento de
pilas, encima del clip de la correa.
La fijación sólo gira 90º. Levante la tapa posterior del compartimento
de pilas y dejará al descubierto el portapilas.Introduzca firmemente las
4 pilas “C” siguiendo estrictamente las marcas de polaridad (+/-) del
portapilas.
Reponga la tapa posterior del compartimento de pilas. La parte baja de la
tapa debe colocarse primero de forma que las dos bayonetas de la
envolvente enganchen con las dos ranuras de la tapa. Haga pivotar la tapa
hacia abajo y asegure la fijación.
Versión con pilas recargables:
El Powercap está provisto de una pila recargable de 4 u 8 horas. Las pilas
se suministran con algo de carga residual. Debe conectarse la pila a la
unidad y dejar que se agote antes de cargarla.
Para cargar la pila, enchufe el adaptador a una toma de red y el conector en la parte trasera
del paquete de pilas. El paquete de 4 horas debe cargarse durante no más de 8 horas y el
paquete de 8 horas durante no más de 16 horas. Un tiempo de carga reducido reducirá el
tiempo de marcha del Powercap a su caudal normal.
Versión Powercap lite
Power Cap lite incorpora dos pilas de litio-ión integradas.
Las pilas se suministran con alguna carga residual presente.
La unidad debe hacerse funcionar hasta que las pilas estén
completamente agotadas y entonces deben cargarse
completamente. Una carga de 8 horas producirá 6 horas de
funcionamiento del Powercap lite. El zócalo de carga está
situado en el interior del Power Cap, en el lado derecho, cerca
del ajustador Velcro de la parte trasera.
Powercap Powercap ip Powercap Lite
Gorro, incluye conector de cable y faldón incorporado
Gorro, incluye faldón incorporado
Visor
ip Visor
Paquete de pilas
Indicador de flujo de aire
33
3
33
3
33
333
La pila de Powercap Lite está
integrada en el producto
EN 12941 : 1998 DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
- DISPOSITIVO DE FILTRACIÓN ELÉCTRICO QUE INCORPORA UN
DISPOSITIVO DE CASCO O CAPUCHA CLASE TH1
IMPORTANTE – Este manual debe leerse y entenderse perfectamente antes de utilizar el PowerCap/
PowerCap ip.Este manual debe conservarse para futuras consultas.

ES
4. UTILIZACIÓN DEL POWER CAP
Unit El Powercap satisface todos los requisitos TH1P de EN12941:1998 , lo que ofrece un factor de protección
(assigned protection factor (AFP)) de 10 veces el límite de exposición en el lugar de trabajo (Workplace
exposure limit (WEL)) para gases, polvos y fibras finas no tóxicas.
Filtros.
Los filtros que se suministran son filtros para partículas submicrónicas, de alta eficacia. Se suministran por
pares. Filtran una gran mayoría de partículas, incluyendo polvo, esporas, nieblas y humos pero, igual que
sucede con todos los filtros, no pueden filtrar todas las partículas presentes en el aire. No filtran gases, ni
vapores, ni sustancias tóxicas.
La vida útil del filtro dependerá básicamente de la cantidad y del tamaño de la contaminación en la zona en
que se utilicen y del tiempo de uso en esta zona. Inspeccione los filtros periódicamente.
Asegúrese de que estén colocados correctamente y retire cuidadosamente cualquier
contaminación superficial grande, para prolongar su vida. Los filtros no se deben lavar ni
permitir que se mojen. Una lectura baja de caudal de aire (zona roja del indicador) indica
normalmente la necesidad de filtros nuevos.
Colocación y sustitución de los filtros
Sustitúyalos solamente por una pareja de filtros de
recambio originales, de JSP Ltd. o de sus distribuidores.
Gírelo en sentido antihorario, con el filtro hacia Usted, y
sepárelo de la envolvente del motor.
Para reponerlo siga el orden inverso. Asegúrese que las
superficies de correspondencia del filtro y de la envolvente
del motor están limpias. No permita que entre polvo ni
ningún objeto dentro de la envolvente del motor.
Empuje firmemente y gire los recambios en su posición.
Compruebe el caudal de aire después de montar filtros nuevos.
Si los filtros no se montan correctamente, la eficacia del filtro puede quedar
severamente reducida.
Comprobación de la pila y del caudal de aire:
Para comprobar la carga de la pila y el caudal de aire los filtros deben estar montados y el visor desmontado.
a. Una el conector del extremo del “cable flexible” del Power Cap
con el conector correspondiente en el extremo del “cable flexible”
del compartimento de pilas, asegurando que las “marcas blancas”
de ambos conectores estén alineadas.
b. Encienda el conjunto por medio del interruptor situado en la
parte superior del compartimento de pilas. Empezará a fluir el aire
dentro del visor. Es necesario comprobar que el caudal de aire
dentro del visor es suficiente. Las comprobaciones siguientes
deben llevarse a cabo periódicamente con los filtros montados y
siempre antes de usar el Power Cap:
b.1. Invierta el Power Cap y monte el Indicador de Flujo de Aire
que se suministra sobre la salida de aire en el ala del capuchón
asegurando una buena estanqueidad. Evite poner las manos o
cualquier otra obstrucción sobre las entradas de ambos filtros.

ES
b.2. La “aleta” indicadora en el dispositivo de caudal debe desplazarse hasta la “zona verde”
lo que indica que el flujo de aire es adecuado para usar el Power Cap.
b.3. En caso que no haya flujo o un flujo insuficiente, indicado por la aleta en la “zona roja”,
compruebe primero la colocación y el estado de carga de la pila. Si no hay caudal, o éste es
bajo, no utilice el Power Cap y póngase en contacto con JSP Ltd. para consejo adicional.
Colocación del visor
PowerCap
Alinee las secciones de VelcroTM en el visor con las secciones de VelcroTM en el interior del ala, asegurando
que el visor esté centrado. Apriete una contra otra las secciones de VelcroTM asegurándose que el visor está
bien sujeto en la parte inferior del ala.
PowerCap ip 1. Retire el visor viejo tirando primero del centro de los cuatro
remaches y quitando después los cuatro manguitos de los cuatro
puntos alrededor de la montura.
2. Separe la película protectora del borde superior de ambos
lados del nuevo visor. (NOTA: Para evitar dejar marcas de dedos
en el visor, deje el resto de la película sin tocar).
3. Usando los remaches nuevos que se suministran,
enganche el lado izquierdo del visor en el lado izquierdo de la
montura del visor. Asegúrese que el remache ha pasado por los
dos lados de la montura.
4. Repita el procedimiento para los cuatro remaches
alrededor de la montura. Puede ser necesario manipular
ligeramente el visor para asegurar un buen cierre alrededor del
perímetro de la montura del visor.
5. Finalmente, retire el resto de la película protectora y
reponga el faldón de espuma en las tiras de Velcro.
Montaje del faldón de cierre de la cara
El faldón está unido al lado del visor y al borde del capuchón. El borde del faldón debe apretarse contra la tira
de VelcroTM bajo el borde del visor. El faldón se suministra unido al borde del capuchón. El faldón debe quedar
como en la figura cuando está montado correctamente.
Colocación:
Con caudal de aire suficiente, tal como se ha descrito, coloque el Power Cap sobre la cabeza y ajuste la banda
de la parte posterior para que ajuste firme y cómodamente en la cabeza. Es importante que las juntas de los
bordes laterales del visor encajen bien en los lados de la cara.

ES
Uso general
El paquete de pilas se puede llevar en el cinturón, usando el clip que se suministra, o se puede
poner en el bolsillo, asegurándose que el cable no sobresale demasiado o forma un bucle para
evitar enganchones. Cuando no esté en uso, la pila debe desconectarse y/o desenchufar las
clavijas para evitar la descarga. Evite guardar el compartimento de pilas a temperaturas bajas,
5ºC o menos, ya que esto perjudicaría la capacidad de las pilas creando una situación de
“caudal bajo”.
5. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS, LIMPIEZA Y USO DIARIO
En condiciones normales, y suponiendo un mantenimiento regular, la unidad del motor del Power Cap debe
durar 2 – 3 años. Las demás piezas necesitarán ser sustituidas según se detalla más adelante. Antes de usar el
Power Cap, el usuario debe comprobar todos los componentes y quedar satisfecho de que son adecuados para
el uso. Si alguna pieza necesita sustitución, siga las instrucciones que se dan más adelante.
Hay piezas de repuesto disponibles a través de su vendedor original o poniéndose en contacto con el fabricante.
Hay piezas de repuesto para todos los componentes. Algunas piezas pueden requerir la devolución de la
unidad.
Antes de utilizarlo, compruebe siempre el flujo de aire usando el indicador de caudal de aire que se suministra.
Limpieza del capuchón y de la envolvente.
El capuchón y la envolvente del motor/filtro deben limpiarse únicamente con un paño húmedo y un detergente
suave. Hay que tener cuidado de que no entre líquido en el conjunto motor – ventilador y en que no se dañe ni
se moje el interior de los filtros.
Cambio del capuchón.
El Capuchón puede sustituirse conservando las demás piezas. Retire cuidadosamente los “espárragos” del lado
inferior del ala del Capuchón. Esto se consigue con más facilidad “levantando” las cabezas de los 4 espárragos
con la ayuda de un cuchillo romo. Cuando haya quitado los 4 espárragos, sustituya el Capuchón por un
recambio original suministrado desde JSP Ltd. o sus distribuidores. Alinee la abertura de salida de aire así como
los agujeros de los espárragos. Empuje los espárragos firmemente a través del ala del Capuchón hacia la
envolvente y, finalmente, vuelva a comprobar el flujo de aire con el indicador suministrado.
Cambio del faldón de cierre de la cara
Retire el faldón del visor y retire el remache del capuchón. Para retirar el remache, saque la pieza central y
guarde las dos partes del remache y la arandela para volver a usarlos. Para poner un nuevo faldón en el
capuchón, tome uno de los remaches que se suministra y arandelas. Coloque la arandela sobre el remache,
pase el remache a través del agujero en el faldón, desde el interior, y después a través del agujero en uno de
los lados del capuchón. Apriete la sección central del remache con lo que el faldón quedará fijado en su sitio.
6. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El Power Cap sólo debe usarse en situaciones a las que sean aplicables las normas EN 12941:TH1 y EN 812.
El Power Cap no protege contra los efectos de objetos que caen o son proyectados ni contra cargas
suspendidas móviles. El Power Cap no debe utilizarse en sustitución de un Casco Industrial de Seguridad según
se especifica en EN 397. Las instrucciones en el interior del Power Cap deben leerse y entenderse, y también
estas instrucciones, antes de utilizarlo.
ADVERTENCIAS!
ESTE APARATO NO DEBE LLEVARSE PUESTO CON LA UNIDAD SOPLANTE DESCONECTADA.
CUANDO ESTÁ DESCONECTADA EL DIÓXIDO DE CARBONO PUEDE AUMENTAR Y EL
OXÍGENO DISMINUIR RÁPIDAMENTE.
CUANDO ESTÁ DESCONECTADO NO PROPORCIONA PROTECCIÓN RESPIRATORIA.
EL APARATO NO DEBE USARSE EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS O CON POCO OXÍGENO.
EL USUARIO DEBE SER CONSCIENTE DE QUE EL CABLE DE LA PILA PUEDE
QUEDAR APRISIONADO DURANTE EL USO.
CON RITMOS DE TRABAJO ELEVADOS, LA PRESIÓN EN EL APARATO PUEDE VOLVERSE NEGATIVA
EN EL MOMENTO DE MÁXIMA ASPIRACIÓN.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other JSP Respiratory Product manuals

JSP
JSP SPRINGFIT User manual

JSP
JSP POWERCAP ACTIVE Operator's manual

JSP
JSP Powercap Infinity User manual

JSP
JSP AVENGER AIR FED VISOR KIT User manual

JSP
JSP JETSTREAM Operator's manual

JSP
JSP Powercap Infinity User manual

JSP
JSP 51 45 80 User manual

JSP
JSP POWERCAP ACTIVE Series Operator's manual

JSP
JSP AVENGER N-AF-KIT User manual

JSP
JSP POWERCAP ACTIVE Lite Operator's manual