
Производство:
OXYLINE Sp. z o.o.
Польша, 95-200 Pabianice, ul. Piłsuds iego 23
Маска для лица Oxyline X8 серии OxyPro
силиконовый
СИЗ категории III– Полная маска, CL2
Технические характеристики: EN13 :1998 Cl2
Размер Справка
M X8-M
L X8-L
1. Силиконовая насадка (FFS602)
2. Присоединение фильтра (ингаляционные
клапаны FFP615, прокладка ингаляционного
клапана FFP614).
3. Повязки на голову 4-х точечные FFS601 с
коннектором FFP612.
4. Панорамный козырек из поликарбоната
FFP610.
5. Рамка козырька FFP611
6. Центральный клапан выдоха FFS605, седло
клапана выдоха FFP609, прокладка клапана
выдоха FFP614, крышка клапана выдоха
FFP608
7. Лицевое уплотнение для размера M - FFS603,
для размера L - FFS604.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Силиконовая полнолицевая маска Oxyline X8 с двумя прочными байонетными разъемами состоит из корпуса и
большого панорамного поликарбонатного щитка (козырька). Конструкция щита увеличивает свет внутри маски
и обеспечивает оптимальную видимость, защищая от ударов. Козырьки устойчивы к запотеванию и царапинам.
Маски серии X8 обеспечивают высокий комфорт благодаря подвешиванию на головке с четырьмя ремешками,
легкому весу и отличной посадке благодаря силиконовой маске.
Маски серии X8 доступны в двух размерах: M (арт. X8-M) и L (арт. X8-L). Чтобы правильно использовать маску,
внимательно прочтите это руководство перед использованием и сохраните его для дальнейших консультаций.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1. Эта маска не подает кислород (O2) и должна использоваться в вентилируемой рабочей среде, в которой
содержание кислорода равно или превышает 19,5% по объему.
2. В каждом случае следует выбирать соответствующий тип фильтра в зависимости от концентрации и типа
загрязняющих веществ.
3. При использовании маски всегда необходимо носить два фильтрующих элемента.
4. Ни в коем случае нельзя использовать его для защиты от угарного газа.
5. Маску нельзя модифицировать или использовать в случае повреждения.
6. Этот респиратор с фильтром нельзя использовать в контейнерах, колодцах, канализации или в замкнутых
пространствах без вентиляции.
7. Маску нельзя использовать лицам с бородой или другими волосами на лице, которые могут
препятствовать герметизации маски.
8. Покиньте рабочее место, если респиратор поврежден, затруднено дыхание и / или возникло
головокружение или тошнота.
9. Не использовать во взрывоопасной среде.
10. Используйте только вместе с фильтрами, одобренными CE в соответствии со стандартом EN 143:2000
+ A1:2006 и / или с картриджными фильтрами в соответствии со стандартом EN 14387:2004 + A1:2008.
Необходимо соблюдать действующие правила страны. Для получения инструкций доступен стандарт
EN529: 2005 (рекомендации по выбору, использованию, уходу и обслуживанию.
11. Не используйте в атмосфере, обогащенной кислородом, или в атмосфере, обогащенной кислородом.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Убедитесь, что в маске есть все детали: ремни и ремни, клапаны вдоха и выхлопа, уплотнения и т. Д.
2. Убедитесь, что маска в идеальном состоянии, на ней нет следов грязи, трещин, повреждений, ударов; на
любом из его элементов. Если этого не произошло, прекратите его использовать.
3. Убедитесь, что выбранный фильтр, фильтр-поглотитель или поглотитель подходит для использования по
назначению в вашей работе.
4. Убедитесь, что два имеющихся воздухоочистительных компонента относятся к одному типу.
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
Совместите пластиковый соединитель фильтра с держателем фильтра на респираторе (Fig.1). Нажмите и
поверните фильтр до упора по часовой стрелке (Fig.2). Повторите процедуру для второго фильтра.
ИНСТРУКЦИИ ПО СДЕЛЕНИЮ И УСТАНОВКЕ
1. Ослабьте четыре ремня головного ремня.
2. Наденьте респиратор на лицо, сначала на подбородок, а затем на остальную часть лица, убирая волосы так,
чтобы уплотнение касалось только кожи.
3. Как только респиратор наденет на лицо, натяните ремни на макушке, как показано на (Fig.3).
4. Отрегулируйте лямки в следующем порядке: шея, виски и лоб (Fig.4).
Не перетягивайте. Постарайтесь найти удобную и безопасную посадку. Натяжение лямок можно уменьшить,
вытащив язычки из-за застежек.
ПРОВЕРКА ЛИЦА
Проверка лица при отрицательном давлении
• При использовании с фильтрами X701 A1, X702 A1E1, X703 ABEK1, X70923AE1P3 R D, X70926 ABEK1P3 R D, X70523
A2P3 R D, положите руки на поверхность картриджа и сделайте вдох (Fig.5). Если утечки нет, вы почувствуете,
что респиратор прилегает к лицу.
• При использовании сфильтрами X793 P3 R,X793C P3 R нажмитеили сожмите крышки фильтраобеими руками
по направлению к маске и вдохните (Fig.6). Если утечки нет, вы почувствуете, что респиратор прилегает к лицу.
• При использовании с фильтрами серии X2000 поместите большие пальцы рук в центральное положение
фильтров и вдохните (Fig.7). Если утечки нет, вы почувствуете, что респиратор прилегает к лицу.
• Если вы обнаружите утечку в некоторых тестах, респиратор неправильно прикреплен к лицу. В этом случае снова
установите респиратор на лицо, снова отрегулируйте эластичные ремни и повторите проверку герметичности.
• Если вы не можете добиться правильной подтяжки лица, не входите в загрязненную зону.
• Проконсультируйтесь со специалистом по охране труда.
Чтобы снять респиратор, ослабьте эластичные ремни, расстегните нижние ремни и снимите ремни безопасности
с головы.
МЕСТО ХРАНЕНИЯ
Респиратор необходимо хранить без фильтров в герметично закрытом пакете при комнатной температуре в
сухом месте вдали от загрязнений.
Не подвергайте респиратор воздействию тепла выше 50°C и не подвергайте воздействию прямых солнечных
лучей.
ЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ
• Снимите фильтры перед чисткой респиратора.
• Протрите респиратор влажной тканью и погрузите его в теплый водный раствор, температура которого не
должна превышать 50 ° C, используя при необходимости нейтральное моющее средство.
• Промойте теплой водой и высушите на воздухе в чистой среде.
НЕ ОЧИСТКА РАСТВОРИТЕЛЯМИ, СИЛЬНЫМИ МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ ИЛИ ПРОДУКТАМИ НА ОСНОВЕ НЕФТИ.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы респиратор оставался в наилучшем состоянии, после каждого использования делайте следующее:
• Очищайте и храните полностью сухим в герметично закрытом пакете без фильтров.
• Проверьте клапаны вдоха и выдоха и содержите их в полной чистоте без каких-либо деформаций.
• Следите за тем, чтобы эластичность ремешков не уменьшалась.
• Проверьте состояние и положение прокладок держателя фильтра и передней части.
• Убедитесь, что респиратор находится в идеальном состоянии, без следов грязи, разрывов, трещин или вмятин
на каких-либо его компонентах.
• Если какая-либо из его частей деформируется, респиратор необходимо заменить и / или утилизировать.
• Перед тем, как надеть маску, ее следует проверять, и если маска не использовалась регулярно, ее следует
проверять один раз в месяц. арт. FFP614), а вдыхательный клапан (ref: FFP615) следует заменять не реже
одного раза в два года.
Информацию о дате изготовления можно найти на деталях маски. В таблице ниже показано, какие
детали имеют отметку даты.
Запасные части Номер
части
Индикация
даты
изготовления
Заменяется авторизованным
пользователем
Оголовье в сборе FFS601 Нет Да
Nosecup FFS602 Да Да
Торцевое уплотнение для размера M FFS603 Да Нет
Faceseal для размера L FFS604 Да Нет
Клапан выдоха FFS605 Нет Да
Крышка клапана выдоха FFP608 Да Да
Седло клапана выдоха FFP609 Да Да
Козырек FFP610 Да Да
Рамка козырька FFP611 Нет Да
Разъем для сборки оголовья FFP612 Нет Нет
Прокладка клапана выдоха FFP613 Нет Да
Прокладка клапана ингаляции FFP614 Нет Да
Клапан ингаляции FFP615 Нет Да
СРОК ДЕЙСТВИЯ
РеспираторысерииOxylineX8изготовленыизвысококачественныхматериалов.Темне мение,частиреспиратора,
такие как клапаны, ремни безопасности, ремни или любые другие части, которые необходимо заменить, подлежат
замене при обнаружении каких-либо изменений или искажений. Срок годности: 5 лет после изготовления.
ОГРАНИЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Использование этого респиратора должно соответствовать действующему законодательству, стандартам защиты
органов дыхания и нормам различных официальных органов.
МАРКИРОВКА И СИМВОЛЫ
Проверить в
руководстве
Диапазон
температуры
защищать
от влаги
YYYY/MM
год / месяц
срок
годности
штамп даты
- год и месяц
производст-
венных
данных
Декларацию соответствия ЕС требованиям по СИЗ (ЕС) 2016/425 см. На сайте www.oxyline.eu
Уполномоченный орган, ответственный за типовые испытания ЕС и за производство в соответствии с модулем
C2 Регламента (ЕС) 2016/425: Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412
COURBEVOIE cedex - France
0082
RU Producent:
OXYLINE Sp. z o.o.
Pols a, 95-200 Pabianice, ul. Piłsuds iego 23
Maska pełnotwarzowa Oxyline X8 seria OxyPro
silikonowa częśćtwarzowa
ŚOI kategorii III– maska pełnotwarzowa, CL2
Norma: EN13 :1998
Rozmiar Numer referencyjny
M X8-M
L X8-L
1. Sili onowa wewnętrzna półmas a (FFS602)
2. Łącza bagnetowe (zawory wdechowe FFP615,
uszczel a zaworu wdechowego FFP614)
3. Czteropun towe taśmy nagłowia FFS601
Połączenie zatrzas owe FFP612
4. Panoramiczny wizjer odporny na zadrapania
FFP610
5. Ram a (doszczelnienie) wizjera FFP611
6. Centralny zawór wydechowy FFS605, gniazdo
zaworu wydechowego FFP609, uszczel a za-
woru wydechowego FFP614, po rywa zaworu
wydechowego FFP608
7. Sili onowy orpus mas i z częścią twarzową
w rozmiarze M - FFS603, lub L - FFS604
INSTRUKCJ UŻYTKOW NI
Sili onowa mas a serii Oxyline X8 z podwójnymi złaczami, posiada wytrzymałe złącze ltrów i wyso iej ja ości
przezroczystą, poliwęglanową osłonę (wizjer), Jej onstru cja ma symalizuje światło wewnątrz mas i i zapewnia
optymalną widoczność, chroniąc przed tym również twarz użyt ownia przed uderzeniami.
Wizjer jest odporny na zadrapania izaparowanie. Seria mase X8 oferuje wyso i omfort dzię i 4-pun towej uprzęży,
nis iej wadze własnej i dos onałemu doszczelnieniu, gdyż jest wy onana z sili onu.
Mas i serii X8 są dostępne w dwóch rozmiarach: M (ref. X8-M) oraz L (ref. X8-L).
Wcelu prawidłowego użyt owania mas i należy uważnie przeczytać niniejszą instru cję przed jej użyciem izachować
niniejszy do ument do późniejszej onsultacji.
OSTRZEŻENI
1. Ten respirator nie dostarcza tlenu (O2) i musi być używany w wentylowanej atmosferze roboczej, gdzie ilość tlenu
jest równa lub wię sza niż 19,5% w objętości.
2. Odpowiedni typ ltra musi być dobrany w ażdym przypad u w zależności od stężenia i rodzaju zanieczyszczeń.
3. Na ażdej masce należy umieścić dwa ltry.
4. W żadnym wypad u nie mogą być używane do ochrony przed tlen iem węgla.
5. Mas a nie może być mody owana ani zmieniana.
6. Mas a z ltrami nie może być używana w ontenerach, studniach, anałach
lub zam niętych pomieszczeniach bez wentylacji.
7. Nie wolno używać z brodą lub innymi elementami na twarzy użyt owni a, tóre mogłyby uniemożliwić
dopasowanie twarzy.
8. Pozostawić miejsce pracy w przypad u usz odzenia mas i, trudności
w oddychaniu i/lub zawrotów głowy lub mdłości.
9. Nie stosować w środowis u zagrożonym wybuchem.
10. Stosować wpołączeniu tyl o zltrami posiadającymi certy at CE wg EN 143:2000 + A1:2006 lub pochłaniaczami
wg EN 14387:2004 + A1:2008. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów rajowych. Wytyczne zawarte są
w normie EN 529: 2005 (zalecenia dotyczące doboru, stosowania, pielęgnacji i onserwacji)
11. Nie używać w atmosferze o zwię szonej zawartości tlenu (wzbogaconej tlenem)
PRZED UŻYCIEM
1. Upewnić się, że półmas a posiada wszyst ie jej części: pasy i taśmy, zawory wdechowe i wydechowe, uszczel i
itp.
2. Upewnić się, że mas a znajduje się w idealnych warun ach, bez śladów zanieczyszczeń, pę nięć, pę nięć,
wstrząsów w tórym olwie z jej elementów. W ta im przypad u mas a musi zostać zutylizowana.
3. Upewnić się, że wybrany ltr jest odpowiedni do zamierzonego zastosowania.
4. Upewnić się, że dla ażdej mas i dostępne są dwie jednost i tego samego typu ltra.
INSTRUKCJ MONT ŻU
Dopasować złącze ltra do uchwytu ltra w masce (Fig.1) Wcisnąć i obrócić ltr do oporu w ierun u zgodnym
z ruchem ws azówe zegara (Fig.2). Powtórzyć procedurę dla drugiego ltra.
INSTRUKCJ DOTYCZĄC Z KŁ D NI I MOCOW NI
1. Poluzuj cztery pas i uprzęży na głowę.
2. Umieść mas ę na twarzy, najpierw na podbród u, a następnie na reszcie twarzy odsuwając włosy, aby uszczel a
miała onta t tyl o ze s órą.
3. Po założeniu mas i na twarz, przeciągnij uprząż na głowę, ja po azano na rysun u (Fig.3).
4. Wyreguluj pas i w następującej olejności: szyja, s ronie i czoło (Fig.4)
Nie dociągaj zbyt mocno.Spróbuj znaleźć wygodne i bezpiecznedopasowanie. Napięcie pas ów możnazmniejszyć
poprzez wyciągnięcie wypuste zapięć.
SPR WDZENIE SZCZELNOŚCI I DOP SOW NI
Test podciśnieniowy
• W przypad u stosowania z ltrami X701 A1, X702 A1E1, X703 ABEK1, X70923AE1P3 R D, X70926 ABEK1P3 R D,
X70523 A2P3 R D, za ryjrę oma otwory pochłaniaczy i wy onaj wdech(Fig.5).W przypad u bra u wycie u, można
poczuć, że mas a jest dopasowana do twarzy.
• W przypad u stosowania z ltrami X793 P3 R, X793C P3 R ściśnij palcami po rywę ltra z jego orpusem aby go
uszczelnić, wy onaj wdech (Fig.6).Wprzypad u bra u wycie u, można poczuć, że mas a jest dopasowana do twarzy.
• W przypad u stosowania z ltrami serii X2000 należy umieścić ciu i w środ owym położeniu ltrów i wdychać
powietrze (Fig.7).W przypad u bra u wycie u, można poczuć, że mas a jest dopasowana do twarzy.
• Jeśli wnie tórych testach wy ryjesz przecie , oznacza to, że mas a nie została prawidłowo umiejscowiona na twarzy.
Jeśli ta jest, należy ponownie ją dopasować elastyczne pas i i powtórzyć ontrolę szczelności.
• Jeśli nie można uzyskać prawidłowego dopasowania do twarzy, nie należy wkraczać w zanieczyszczone
miejsce.
• S onsultuj się z e spertem ds. bezpieczeństwa pracy.
Aby zdjąć półmas ę, poluzować elastyczne pas i, odpiąć dolne pas i i zdjąć uprząż z głowy.
PRZECHOWYW NIE
Mas a musi być przechowywana bez ltrów w hermetycznie zam niętym wor u w temperaturze po ojowej, wsuchym
miejscu z dala od zanieczyszczeń.
Nie wystawiać aparatu oddechowego na działanie ciepła powyżej 50°C i nie narażać go na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJ
• Zdjąć ltry przed czyszczeniem mas i
• Mas ę oczyścić wilgotną ścierecz ą i zanurzyć w ciepłym roztworze wodnym, tórego temperatura nie może
prze raczać 50°C, w razie potrzeby stosując neutralny detergent
• Spłu ać ciepłą wodą i osuszyć powietrzem w środowis u wolnym od zanieczyszczeń.
• NIE CZYŚCIĆ ZA POMOCĄ ROZPUSZCZALNIKÓW,SILNYCH DETERGENTÓW LUB PRODUKTÓW ROPOPOCHODNYCH
KONSERW CJ
Aby utrzymać mas ę w najlepszych warun ach, po ażdym użyciu należy wy onać następujące czynności:
• Umyj i przechowuj cał owicie suche w hermetycznie zam niętym wor u bez ltrów.
• Sprawdzić zawory wdechowe i wydechowe i utrzymywać je w cał owitej czystości, bez żadnych znie ształceń.
• Upewnić się, że elastyczność pas ów nie zmniejsza się.
• Sprawdzić dobry stan i położenie uszczele uchwytu ltra i części czołowej.
• Upewnij się, że mas a znajduje się w idealnych warun ach i nie ma żadnych śladów brudu, rozdarcia, pę nięć ani
wgnieceń w żadnym z jej elementów.
• Jeżeli tóry olwie z elementów wy azuje ja ie olwie znie ształcenia, mas ę należy wymienić i/lub zutylizować.
• Przed założeniem mas i należy ją sprawdzić, a jeśli mas a nie była używana regularnie, należy ją sprawdzać raz
w miesiącu. Części zamienne, ta ieja uszczel a zaworu wydechowego(ref. FFP613), zawór (ref.FFS605), uszczel ę
zaworu wdechowego (ref. FFP614) i zawór wdechowy (ref. FFP615) należy wymieniać przynajmniej co dwa lata.
Informacje o dacie produkcji można znaleźć na częściach maski. Poniższa tabela pokazuje, które części
posiadają datownik.
Części zamienne Numer
części
Wskazanie daty
produkcji
Możliwość wymiany przez
autoryzowanego użytkownika
Czteropun towe taśmy nagłowia FFS601 Nie Ta
Wewnętrzna półmas a FFS602 Ta Ta
Część twarzowa w rozmiarze M FFS603 Ta Nie
Część twarzowa w rozmiarze L FFS604 Ta Nie
Zawór wydechowy FFS605 Nie Ta
Po rywa zaworu wydechowego FFP608 Ta Ta
Gniazdo zaworu wydechowego FFP609 Ta Ta
Wizjer FFP610 Ta Ta
Ram a (doszczelnienie) wizjera FFP611 Nie Ta
Połączenie zatrzas owe FFP612 Nie Nie
Uszczel a zaworu wydechowego FFP613 Nie Ta
Uszczel a zaworu wdechowego FFP614 Nie Ta
Zawór wdechowy FFP615 Nie Ta
CZ S UŻYTKOW NI
Mas i serii Oxyline X8 są produ owane z wyso iej ja ości materiałów, jedna części mase , ta ie ja zawory, wiąz i,
pas i lub inne części, tóre wymagają wymiany, muszą być wymienione w momencie, gdy wy azują ja ie olwie
zmiany lub znie ształcenia.
O res trwałości: 5 lat od daty produ cji.
OGR NICZENI UŻYTKOW NI
Zastosowanie tej mas i musi być zgodne z obowiązującymi przepisami, standardami ochrony dróg oddechowych
i normami różnych organów urzędowych.
OZN CZENI I SYMBOLE
zajrzyj do
instru cji
używania
za res
temperatur
przechowywania
chronić
przed
wilgocią YYYY/MM
data ważności
ro / miesiąc
datowni = ro
i miesiąc danych
produ cyjnych
Deklaracja zgodności UE z rozporządzeniem w sprawie środków ochrony osobistej (UE) 2016/425 znajduje
się na stronie www.oxyline.eu
Jednostka notykowana odpowiedzialna za badanie typu UE i produ cję zgodnie z modułem C2 rozporządzenia
(UE) 2016/425:
Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France
0082
PL
Herstellung:
OXYLINE Sp. z o.o.
Polen, 95-200 Pabianice, ul. Piłsuds iego 23
Vollgesichtsmaske Oxyline X8 Serie OxyPro
Silikongesichtsstück
PPE Kategorie III– Fullfacemask, CL2
Technische Referenz: EN13 :1998 Cl2
Größe Referenz
M X8-M
L X8-L
1. Sili onnasenschale (FFS602)
2. Filteranschluss (Einatmungsventile FFP615,
Einatmungsventil-Dichtung FFP614)
3. Kopfbänder 4-Pun t FFS601 mit Anschluss
FFP612
4. Panoramavisier aus Polycarbonat FFP610
5. Rahmen des Visiers FFP611
6. Zentrales Ausatemventil FFS605, Ausatemven-
tilsitz FFP609, Ausatemventildichtung FFP614,
Ausatemventildec el FFP608
7. Gesichtsdichtung für Größe M - FFS603, für
Größe L - FFS604
GEBR UCHS NWEISUNG
Sili on-Vollmas e Oxyline X8 mit zwei langlebigen
Bajonett-Anschlüssen besteht aus einem Körper und
einem großen Panorama-Polycarbonat-Schild (Visier). Das Schilddesign maximiert das Licht im Inneren der Mas e und
sorgt für optimale Sicht und schützt gleichzeitig vor Stößen. Das Visier ist beschlagfrei und ratzfest. Die Mas en der
X8-Serie bieten hohen Komfort durch die 4-Band-Kopfaufhängung, geringes Gewicht und hervorragende Passform
durch Sili on-Gesichtsstüc .
Die Mas en der Serie X8 sind in zwei Größen erhältlich: M (Ref. X8-M) und L (Ref. X8-L). Um die Mas e richtig zu verwenden,
lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
W RNUNGEN
1. Diese Mas e liefert einen Sauerstoff (O2) und muss in einer belüfteten Arbeitsumgebung verwendet werden, in der
der Sauerstogehalt 19,5 Vol.-% oder mehr beträgt.
2. Je nach Konzentration und Art der Verunreinigungen sollte jeweils der geeignete Filtertyp ausgewählt werden.
3. Bei der Verwendung der Mas e müssen Sie immer zwei Filterteile tragen.
4. Auf einen Fall zum Schutz vor Kohlenmonoxid verwenden.
5. Die Mas e darf bei Beschädigung nicht verändert oder verwendet werden.
6. Dieses Filter-Atemschutzgerät darf nicht in Behältern, Brunnen, Abwasser anälen oder in geschlossenen Räumen
ohne Belüftung verwendet werden.
7. Die Mas e darf nicht von Personen mit Bart oder anderen Gesichtshaaren verwendet werden, die die Abdichtung
der Gesichtsmas e verhindern önnen.
8. Verlassen Sie den Arbeitsplatz, wenn das Atemschutzgerät beschädigt ist, das Atmen schwerfällt und / oder Schwindel
oder Übel eit.
9. Nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwenden.
10. Nur in Verbindung mit CE-geprüften Filtern nach EN143 und / oder mit Patronenltern nach EN14387 verwenden.
Die geltenden Ländervorschriften sind zu beachten. Um Richtlinien zu erhalten, ist die Norm EN529:2005 (Empfehlungen
für Auswahl, Verwendung, Pege und Wartung) verfügbar.
11. Nicht in einer sauerstoangereicherten Atmosphäre oder in einer sauerstoangereicherten Atmosphäre verwenden.
VOR GEBR UCH
1. Stellen Sie sicher, dass die Mas e alle Teile enthält: Gurte und Gurte, Einatemventile und Auspu, Dichtungen usw.
2. Stellen Sie sicher, dass die Mas e in einwandfreiem Zustand ist und eine Anzeichen von Schmutz, Rissen,
Beschädigungen oder Stößen aufweist. auf einem seiner Elemente. Wenn dies nicht der Fall ist, verwenden Sie es
nicht mehr.
3. Stellen Sie sicher, dass der ausgewählte Filter, Filterabsorber oder Absorber für den vorgesehenen Einsatzzwec in
Ihrer Arbeit geeignet ist.
4. Stellen Sie sicher, dass die beiden verfügbaren Luftreinigungs omponenten vom gleichen Typ sind.
MONT GE NLEITUNG
Passen Sie den Plasti lteranschluss an den Filterhalter am Atemschutzgerät an (Fig.1) Drüc en Sie den Filter und drehen
Sie ihn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn (Fig.2). Vorgang für den zweiten Filter wiederholen.
NLEITUNG ZUM NLEGEN UND NP SSEN
1. Lösen Sie die vier Riemen des Kopfgeschirrs.
2. Legen Sie das Atemschutzgerät auf Ihr Gesicht, zuerst das Kinn und dann auf den Rest Ihres Gesichts, und entfer-
nen Sie Ihre Haare, damit die Dichtung nur Konta t mit der Haut hat.
3. Sobald sich die Atemschutzmas e auf Ihrem Gesicht bendet, ziehen Sie den Gurt über Ihren Kopf, wie auf (Fig.3)
gezeigt.
4. Stellen Sie die Riemen in der folgenden Reihenfolge ein: Nac en, Schläfen und Stirn (Fig.4).
Nicht zu fest anziehen. Versuchen Sie, eine bequeme und sichere Passform zu nden. Die Riemenspannung ann ver-
ringert werden, indem die Laschen hinter den Verschlüssen herausgezogen werden.
F CEFIT-CHECK
Dichtsitzprüfung bei Unterdruck
• Bei Verwendung mit Filtern X701 A1, X702 A1E1, X703 ABEK1, X70923AE1P3R D, X70926 ABEK1P3 R D, X70523 A2P3
R D die Hände auf die Vorderseite der Patrone legen und einatmen (Fig.5). Wenn eine Lec age vorhanden ist, werden
Sie spüren, dass die Atemschutzmas e am Gesicht anliegt.
• Bei Verwendung mit den Filtern X793 P3 R, X793C P3 R drüc en oder drüc en Sie die Filterabdec ungen mit beiden
Händen zum Gesichtsstüc und atmen Sie ein (Fig.6).Wenn eine Lec age vorhanden ist, werden Sie spüren, dass die
Atemschutzmas e am Gesicht angebracht ist.
• Bei Verwendung mit Filtern der Serie X2000 legen Sie die Daumen auf die Mittelposition der Filter und atmen Sie
ein (Fig.7). Wenn eine Lec age vorhanden ist, werden Sie spüren, dass die Atemschutzmas e am Gesicht anliegt.
• Wenn Sie bei einigen Tests eine Undichtig eit feststellen, wurde das Atemschutzgerät nicht richtig am Gesicht
angebracht. Wenn dies der Fall ist, positionieren Sie die Atemschutzmas e erneut auf dem Gesicht, passen Sie die
elastischen Bänder erneut an und wiederholen Sie die Dichtig eitsprüfungen.
• Wenn Sie keine korrekte Gesichtsanpassung erzielen können, betreten Sie keinen kontaminierten Bereich.
• Wenden Sie sich an einen Experten für Arbeitssicherheit.
• Zum Abnehmen der Atemschutzmas e die elastischen Bänder loc ern, die unteren Bänder abschnallen und den
Gurt vom Kopf abnehmen.
L GER
Atemschutzgerät muss ohne Filter in einem hermetisch verschlossenen Beutel bei Raumtemperatur an einem troc enen,
von Verunreinigungen geschützten Ort aufbewahrt werden. Atemschutzgerät einer Hitze über 50°C aussetzen und
nicht dire ter Sonneneinstrahlung aussetzen.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
• Entfernen Sie die Filter, bevor Sie die Atemschutzmas e reinigen
• Das Atemschutzgerät mit einem feuchten Tuch reinigen und in eine warme Wasserlösung tauchen, die 50°C nicht
überschreiten darf, ggf.
• Mit warmem Wasser abspülen und in einer ontaminationsfreien Umgebung an der Luft troc nen.
NICHT MIT LÖSUNGSMITTELN, STARKEN WASCHMITTELN ODER PRODUKTEN AUF ERDÖLBASIS REINIGEN. S.
W RTUNG
Um die Atemschutzmas e in einem optimalen Zustand zu halten, sollten Sie nach jedem Gebrauch folgende Schritte
durchführen:
- Reinigen Sie die Atemschutzmas e und lagern Sie sie völlig troc en in einem hermetisch verschlossenen Beutel
ohne Filter.
- Überprüfen Sie die Einatmungs- und Ausatmungsventile und halten Sie sie völlig sauber und ohne Verformungen.
- Stellen Sie sicher, dass die Elastizität der Bänder nicht nachlässt.
- Überprüfen Sie den guten Zustand und die Position der Dichtungen des Filterhalters und des Frontteils.
- Vergewissern Sie sich, dass die Atemschutzmas e in einwandfreiem Zustand ist und eine Anzeichen von Schmutz,
Rissen oder Dellen an den einzelnen Teilen aufweist.
- Weist eines der Teile Verformungen auf, muss die Atemschutzmas e ersetzt und/oder entsorgt werden.
- Ersatzteile wie die Dichtung des Ausatemventils (Art.-Nr. FFP613), das Ausatemventil (Art.-Nr. FFS605), die Dichtung
des Einatemventils (Art.-Nr. FFP614) und das Einatemventil (Art.-Nr. FFP615) sollten mindestens alle zwei Jahre
ausgetauscht werden.
Informationen über das Herstellungsdatum nden Sie auf den Maskenteilen. Die nachstehende Tabelle zeigt,
welche Teile mit einem Datumsstempel versehen sind.
Ersatzteile Nummer des
Teils
ngabe des
Produktionsdatums
Ersetzbar durch
autorisierten Benutzer
Kopfband Montage FFS601 Nein Ja
Nasenhaube FFS602 Ja Ja
Gesichtsmas e für Größe M FFS603 Ja Nein
Gesichtsmas e für Größe L FFS604 Ja Nein
Ausatemventil FFS605 Nein Ja
Abdec ung des Ausatmungsventils FFP608 Ja Ja
Sitz des Ausatmungsventils FFP609 Ja Ja
Visier FFP610 Ja Ja
Rahmen des Visiers FFP611 Nein Ja
Verbinder der Kopfbandeinheit FFP612 Nein Nein
Dichtung des Ausatemventils FFP613 Nein Ja
Dichtung des Einatmungsventils FFP614 Nein Ja
Einatmungsventil FFP615 Nein Ja
VERLÄNGERUNG
Die Atemschutzmas en der Serie OxylineX8 werden aus hochwertigen Materialien hergestellt, jedoch müssen alleTeile
wieVentile, Gurte, Bänder oder andereTeile, die ausgetauscht werden müssen, ersetzt werden, sobald sieVeränderungen
oder Verformungen aufweisen. Haltbar eitsdauer: 5 Jahre nach der Herstellung.
VERWENDUNGSBESCHRÄNKUNGEN
Die Verwendung dieser Atemschutzmas e muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung, den Normen
zum Atemschutz und den Normen verschiedener ozieller Stellen erfolgen.
M RKIERUNGEN UND SYMBOLE
siehe die vom
Hersteller
bereitestellten
Informationen
Lagertempe-
raturbereich
maximale
relative
Luftfeuchtig-
eit bei der
Lagerung
YYYY/MM
Verfallsdatum
Jahr / Monat
der Datums-
stempel =
Produ tions-
daten Jahr
und Monat
Die EU-Konformitätserklärung gegen die PS -Verordnung (EU) 2016/425 nden Sie unter www.oxyline.eu
Benannte Stelle, die für die EU-Baumusterprüfung und für die Herstellung nach Modul C2 der Verordnung (EU)
2016/425 zuständig ist
Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE
cedex - France 0082
DE