Paso TR20-HF User manual

TR20-HF, TR40B-HF
Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi che la nostra
azienda opera con sistema di qualità certificato. Tutti i nostri prodotti vengono pertanto
controllati in ogni fase della produzione per garantirVi la piena soddisfazione del Vostro
acquisto. Per ogni evenienza la garanzia coprirà, nel periodo di validità, eventuali difetti
di fabbricazione. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso
per sfruttare appieno le prestazioni offerte da questo prodotto e per evitare eventuali
problemi.
Leggere attentamente il presente foglio istruzioni.
PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni
a persone e/o cose derivanti dalla non corretta
installazione e dall’uso improprio del prodotto.
La messa in opera del diffusore deve essere
effettuata da personale addestrato: un’errata
installazione potrebbe comportare il rischio di
scossa elettrica.
I
Please read this instruction sheet carefully.
PASO S.p.A. will accept no liability for personal
injury and/or damage to property resulting from
incorrectinstallationorimproperuseoftheproduct.
The speaker unit must be set up by trained
personnel. Incorrect installation could result
in the risk of electric shocks.
While thanking you for having chosen a PASO product, we would like to remind you
that our company works according to a certified Quality System. This means that all
our products are checked during every phase of manufacturing in order to ensure that
you will be fully satisfied with your purchase. In any case, the guarantee will cover
any manufacturing flaws during the guarantee period. We recommend that you read
the following instructions for use and follow them carefully in order to exploit in full the
performance of this product and use it correctly.
Lireattentivement le présentfeuillet d’instructions.
PASO S.p.A. décline toute responsabilité pour les
dommages aux personnes et/ou aux choses dus
à une mauvaise installation ou à une utilisation
incorrecte du produit. La mise en place du
diffuseur doit être effectuée par un personnel
expert. Toute erreur d’installation pourrait
présenter un risque d’électrocution.
Vous remerciant d’avoir accordé votre préférence à un produit PASO, nous tenons à
vous rappeler que nous appliquons à notre production un Système Qualité certifié.
Aussi, pour donner entière satisfaction à notre clientèle, tous nos produits sont contrôlés
à chaque étape de la production. Ils sont en outre garantis contre tout défaut de
fabrication pendant toute la période de validité de la garantie. Nous vous recommandons
de lire attentivement les instructions d’installation et d’utilisation qui suivent; elles vous
permettront d’obtenir le maximum des prestations offertes par le produit et en outre
d’éviter tout problème.
F
UK
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam.
PASO S.p.A. übernimmt keine Haftung für
Schäden an Personen und/oder Gegenständen,
die durch eine nicht ordnungsgemäße Installation
und einen nicht sachgemäßen Gebrauch des
Produktsverursachtwerden. Die Inbetriebnahme
des Lautsprechers muss von Fachpersonal
vorgenommenwerden:beifalscherInstallation
besteht die Stromschlaggefahr.
Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und möchten Sie daran erinnern,
dass wir mit einem zertifizerten anerkannten Qualitätssicherungssystem arbeiten. D.h.,
alle unsere Produkte werden in jeder Fertigungsphase kontrolliert, um Ihre vollständige
Zufriedenheit zu gewährleisten. Während des Gültigkeitszeitraums deckt die Garantie
auf jeden Fall eventuell vorliegende Produktionsmängel ab.
Wir empfehlen Ihnen, die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen,
um das Leistungsangebot des Produkts voll nutzen zu können und um Probleme beim
Gebrauch zu vermeiden.
D
Lees dit instructieblad aandachtig door.
PASO S.p.A. aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor persoonlijk letsel en/of schade aan
voorwerpen die het gevolg zijn van een niet
correcte installatie en een oneigenlijk gebruik van
het product. De luidspreker moet door speciaal
opgeleid personeel in bedrijf worden gesteld:
een onjuiste installatie kan gevaar voor
elektrische schokken met zich mee brengen.
Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u eraan dat de
productie van ons bedrijf volgens een certificeerd kwaliteitssysteem plaatsvindt. Onze
producten worden daarom in iedere productiefase controleerd zodat u zeker tevreden
zult zijn met uw aankoop. Eventuele fabrieksfoutjes zijn in de periode dat de garantie
geldig is, gedekt. Voor een goed gebruik van dit product en voor een volledige benutting
van de prestaties hiervan, raden wij u aan onderstaande gebruiksvoorschriften met
aandacht door te lezen.
NL
Leer detenidamente este folleto de instrucciones.
La PASO S.p.A. rehusa cualquier responsabilidad
ante daños a personas y/o cosas causados por la
instalación no correcta y por el uso no adecuado
del producto. La instalación del difusor debe
ser efectuada por personal capacitado: una
instalación errónea puede conllevar el riesgo
de sacudidas eléctricas.
Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO y deseamos recordarles que
nuestra empresa trabaja con sistema de calidad certificado. Todos nuestros productos
son pues controlados en cada fase de la producción para garantizarles una plena
satisfacción en su adquisición. Para cualquier tipo de eventualidad la garantía cubrirá,
durante el periodo de validez, eventuales defectos de fabricación. Les aconsejamos
que lean detenidamente y se ajusten a las siguientes instrucciones de uso, para utilizar
correctamente este producto y aprovechar al máximo sus prestaciones.
E
Diffusore sonoro a tromba ad alta fedeltà
High-Fidelity horn speaker
Diffuseur a pavillon - Haute fidelite
Hi-Fi Druckkammerlautsprecher
Hi-Fi Hoorngeluidverspreiders
Difusores sonoros de altavoces de alta fidelidad

TR20-HF, TR40B-HF
2
Le trombe TR20-HF e TR40B-HF sono
diffusori a due vie caratterizzati da un’alta
efficienza, un’estesa gamma di risposta ed una
buona tenuta in potenza. Il tipo di costruzione
ed i materiali impiegati ne permettono l’uso
in applicazioni per esterno con massimo
grado di protezione IP44. Il corpo dei diffusori
è in polipropilene rinforzato e presenta un
grado di autoestinguenza VØ UL94. La
particolare conformazione di questi diffusori
determina una copertura pressochè costante
e controllata dello spettro audio riprodotto con
una efficienza particolarmente elevata. Grazie
al traslatore incorporato, i diffusori possono
essere collegati a line e di distribuzione sonora
a tensione costante di 100V, 70V, 50V; è inoltre
disponibile una presa diretta a 16Wper impianti
a bassa impedenza.
The TR20-HF and TR40B-HF horns are two-
way speaker units featuring high efficiency,
an extensive response range and good
power resistance. The design and materials
used enable it to be employed for outdoor
applications up to class of protection IP44 at
the most.
The special shape of these speakers gives
rise to practically constant and controlled
coverage of the audio spectrum reproduced,
with particularly high sensitivity.
Thanks to the built-in transformer, the
speakers can be connected to a 100V, 70V or
50V constant voltage sound distribution lines.
A direct 16Wsocket is also available for low-
impedance systems.
Les tro
mpes TR20-HF et TR40B-HF sont
des diffuseurs à deux voies caractérisés par
une haute efficacité, une vaste gamme de
réponse et une bonne tenue en puissance.
Le type de construction et les matériaux
utilisés permettent de les employer dans
des applications pour extérieur possédant
le plus haut degré de protection IP44. La
conformation particulière de ce haut-parleur
détermine une couverture quasiment constante
et contrôlée du spectre audio reproduit avec
une efficacité particulièrement élevée. Grâce
au transformateur incorporé, le haut-parleur
peut être raccordé à des lignes de distribution
sonore à tension constante de 100V, 70V, 50V;
il dispose en outre d’une prise directe à 16W
pour installations à basse impédance.
INSTALLAZIONE ED USO
È consigliabile, per ovvi motivi di sicurezza,
porre particolare cura nel fissaggio dei diffusori
alla struttura portante (parete, soffitto, palina,
traversino, ecc.). Dato il peso consistente e
la capacità dei diffusori di generare pressioni
acustiche elevate anche alle frequenze
più basse dello spettro, a differenza dei
convenzionali diffusori a tromba, il fissaggio
deve risultare particolarmente robusto.
Per il collegamento elettrico a 16Wsi consiglia
l’utilizzo di cavi con sezione minima di 2 mm²,
fino ad un massimo di 100 metri.
Nel caso che il collegamento adotti una linea
a tensione costante a 100 V si possono
impiegare cavi con sezione minima di 1,5
mm² per 900 metri massimi di lunghezza. Si
consiglia di non utilizzare i filtraggi passa-alto
nella catena di amplificazione, solitamente
adottati negli impianti che prevedono l’uso dei
classici diffusori a tromba, quali condensatori
in serie alla linea o appositi circuiti incorporati
negli amplificatori (negli amplificatori PASO
predisposti, ad esempio, l’apposito interruttore
o ponticello PA-HF deve trovarsi in posizione
HF).
Si raccomanda, nel caso che l’impianto
preveda l’intervento di un equalizzatore per
la correzione dell’acustica ambientale, di non
eccedere nell’esaltazione delle frequenze al
di sotto della frequenza di taglio inferiore di
questi diffusori (vedi sezione Dati tecnici).
INSTALLATION AND USE
For obvious safety reasons, it is advisable
to pay special attention when securing the
speakers to the structure used to support it (wall,
ceiling, stake, cross-member, etc.). In view of
its considerable weight and the capacity of the
speaker to generate high acoustic pressures
even at the lowest frequencies of the spectrum,
unlike conventional horn speakers, it must be
particularly securely fastened in place.
For the 16Welectrical connection, use of
cables with a cross-section of at least 2 sq.
mm is recommended, up to a maximum length
of 100 metres. If the connection is made using
a 100 V constant voltage line, it is possible to
use cables with a cross-section of at least 1,5
sq. mm for a maximum length of 900 m. It is
advisable not to use high-pass filtering in the
amplification chain, which is usually employed
in systems calling for the use of conventional
horn speakers, such as capacitors in series
with the line or special circuits built into the
amplifiers (for instance, in the appropriate
PASO amplifiers, the special switch or PA-HF
jumper must be in the HF position).
If the system envisages the action of an
equaliser for correcting the environmental
acoustics, it is recommended that excess
emphasis of the frequencies below the lower
cut-off frequency of this speaker (see section
on Technical data) be avoided.
INSTALLATION ET UTILISATION
Il est conseillé, par mesure de sécurité, de
faire attention à bien fixer le haut-parleur à
la structure portante (mur, plafond, poteau,
traversin, etc.). Etant donné le poids consistant
et la capacité du haut-parleur de générer
des pressions acoustiques élevées, et ce
également pour les fréquences les plus basses
du spectre, contrairement aux diffuseurs à
pavillon conventionnels, sa fixation doit être
particulièrement robuste. Pour le branchement
électrique à 16Wil est conseillé d’utiliser des
câbles présentant une section minimum de 2
mm² sur une longueur max. de 100m. Si le
branchement fait recours à une ligne à tension
constante à 100 V, il est possible d’utiliser des
câbles présentant une section minimum de 1,5
mm² sur une longueur max. de 900m.
Il est conseillé de ne pas utiliser les filtres
passe-haut dans la chaîne d’amplification
qui sont habituellement adoptés dans les
installations qui prévoient l’emploi des haut-
parleurs à pavillon classiques, tels que les
condensateurs en série à la ligne ou certains
circuits spécifiques incorporés dans les
amplificateurs (dans les amplificateurs PASO,
par exemple, il est prévu un interrupteur
spécifique ou un cavalier PA-HF qui doit se
trouver en position HF). Il est conseillé, si
l’installation prévoit l’intervention d’un égaliseur
pour la correction de l’acoustique ambiante,
de ne pas exalter les fréquences au-delà de
la fréquence de coupure inférieure de ce haut-
parleur (voir Donées techniques).
ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO
• Mantenere una distanza minima dal punto di
ascolto almeno di 2/3 metri.
•
Fissare i diffusori ad una parete molto robusta
utilizzando tasselli ad espansione adeguati
al peso della tromba e al tipo di supporto; nel
caso di fissaggio ad un pannello utilizzare
dadi e bulloni con diametro minimo di 5 mm.
• O
rientare i diffusori verso l’area da
sonorizzare facendo riferimento ai diagrammi
polari riportati nella sezione Dati tecnici.
• In caso di montaggio in esterno, rivolgere
sempre la bocca della tromba verso il
basso.
MOUNTING INSTRUCTIONS
• Keep a distance of at least 2 to 3 metres
from the listening point.
• Secure the speakers to a particularly strong
wall, using expansion bolts large enough to
bear the weight of the horn and suitable for
the type of surface. If securing to a panel use
nuts and bolts with a diameter of at least 5
mm.
• Direct the horns towards the area to be
covered, consulting the polar diagrams
contained in the section on Technical data.
• In the event of outdoor mounting, always
point the mouth of the horn downwards.
CONSEILS DE MONTAGE
• Pour l’écoute, il est conseillé de se placer à
une distance d’au moins 2/3 mètres.
• Fixer le haut-parleur sur un mur solide à
l’aide de vis tamponnées adaptées au poids
du pavillon et au type de support; en cas de
fixation sur panneau, utiliser des écrous et
boulons ayant un diamètre min. de 5 mm.
• Or
ienter le haut-parleur vers la zone à sonoriser
en respectant les diagrammes polaires reportés
(section Donées techniques).
• En cas d’installation à l’extérieur, orienter
toujours la bouche du pavillon vers le bas.

TR20-HF, TR40B-HF
3
Fig. 2
CONNESSIONI
Mod. TR20-HF
• Collegare le terminazioni del cavo uscente
dal diffusore [A] alla linea di distribuzione
riferendosi all’apposita tabella [B] apposta
sul retro della tromba (Fig. 1). Si raccomanda
di tagliare o isolare opportunamente le
terminazioni non utilizzate.
NOTA: è possibile utilizzare la vaschetta a
tenuta stagna [C] come scatola di derivazione
accorciando, in questo caso, il cavo uscente
dal diffusore come mostrato in Fig. 1.
Mod. TR40B-HF
• Rimuovere il coperchio [D] della vaschetta a
tenuta stagna [C] (Fig. 2).
• Allentare la ghiera [E] del passacavo [F].
• Inserire il cavo proveniente dalla linea di
distribuzione nel foro del passacavo ed
effettuare il collegamento del diffusore
riferendosi all’apposita tabella (vedi Dati
tecnici) in prossimità della morsettiera.
• Serrare la ghiera del passacavo.
• Richiudere la vaschetta dei collegamenti
con l’apposito coperchio e le relative viti.
CONNECTIONS
Mod. TR20-HF
• Connect the ends of the cable leading
out from the loudspeaker system [A] to
the distribution line, referring to the table
provided for this purpose [B] on the back of
the horn (see fig. 1). The cable ends which
are not used should be cut off or insulated in
an appropriate manner.
NOTE: It is possible to use the waterproof
box [C] as a connecting block, in which case
the cables leading out from the loudspeaker
system should be shortened (Fig. 1).
Mod. TR40B-HF
• Remove the cover [D] from the connection
compartment [C] (see fig. 2).
• Loosen the cable gland [F] ring-nut [E].
• Insert the cable leading from the distribution
line through the hole in the strain relief and
connect the speaker near to the terminal
strip, consulting the table provided for this
purpose (see Technical data).
• Tighten the cable gland ring-nut.
• Close the connection compartment again
by replacing the cover and the appropriate
screws.
CONNEXIONS
Mod. TR20-HF
• Raccorder les extrémités du câble arrivant
du diffuseur [A] à la ligne de distribution,
en faisant référence à cet effet au tableau
[B] présent au dos du pavillon (Fig. 1). Il
est recommandé de couper et d’isoler les
extrémités non utilisées.
NOTE: il est possible d’utiliser le boîtier
étanche [C] comme boîtier de dérivation, en
raccourcissant en ce cas le câble arrivant du
diffuseur (Fig. 1).
Mod. TR40B-HF
• Enlever le couvercle [D] du boîtier de
raccordement [C] (Fig. 2).
• Desserrer la bride [E] du passe-câble [F].
• Introduire le câble provenant de la ligne de
distribution dans le trou du passe-câble et
effectuer le branchement du haut-parleur en
se référant au tableau correspondant (voir
Donées techniques) situé à proximité de la
plaquette de connexions.
• Resserrer la bride du passe-câble.
• Refermer le boîtier de raccordement en
remettant en place le couvercle et fixer ce
dernier à l’aide des vis prévues à cet effet.
MANUTENZIONE
Verificare periodicamente il serraggio delle
viti di fermo della staffa dei diffusori e quelle
del sistema di fissaggio a muro della stessa.
Verificare inoltre lo stato di efficienza dei cavi di
collegamento e rimuovere l’eventuale eccesso
di polvere o detriti depositati dal vento o dagli
insetti. Utilizzare per la pulizia un pennello dalle
setole morbide per evitare danneggiamenti alla
membrana del tweeter. Non utilizzare per la
pulizia dei diffusori sostanze corrosive della
plastica come: alcool, solvente, benzina, ecc.
MAINTENANCE
Check periodically the tightness of the screws
securing the bracket of the speakers and
those of the wall-mounting system of same.
Also check the condition of the connecting
cables and remove any excess dust or waste
deposited by the wind or by insects. For
cleaning purposes, use a brush with soft bristle
so as to avoid damaging the membrane of
the tweeter. Do not use substances capable
of corroding plastic (e.g. alcohol, solvents,
petroleum, etc.) to clean the speakers.
ENTRETIEN
Contr
ôler périodiquement si les vis de blocage
de la bride du haut-parleur et les vis du
système de fixation au mur de celle-ci sont bien
serrées. Contrôler en outre l’état des câbles de
raccordement et éliminer la poussière ou les
dépôts éventuels dus au vent ou aux insectes.
Pour les opérations de nettoyage, utiliser
un pinceau à poils souples afin de ne pas
endommager la membrane du tweeter. Pour
le nettoyage du haut-parleur, ne pas utiliser de
substances qui corrodent le plastique comme par
exemple l’alcool, les solvants, l’essence, etc.
Fig. 1

TR20-HF, TR40B-HF
4
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Aus Sicherheitsgründen ist es empfehlenswert,
sehr aufmerksam bei der Montage des
Lautsprechers an der Tragstruktur vorzugehen
(Wand, Decke, Stütze, Träger usw.). Aufgrund
des relativ hohen Gewichts und der Erzeugung
von hohem akustischem Druck auch im
Niederfrequenzbereich, im Gegensatz zu
herkömmlichen Trichterlautsprechern, muß
für eine besonders feste Halterung des
Lautsprechers gesorgt werden. Bei elektrischem
Anschluß mit einem Widerstand von 16Wwird
der Einsatz von Kabeln mit einem Querschnitt
von min. 2 mm² bis zu einer Länge von maximal
100 m empfohlen. Bei Anschluß an 100V
Gleichspannung können Kabel mit Querschnitt
von mindestens 1,5 mm² und Maximallänge von
900 m verwendet werden.Es wird empfohlen,
keine Hochpassfilter in der Verstärkerlinie
einzusetzen, die normalerweise für Anlagen mit
herkömmlichen Trichterlautsprechern verwendet
werden, wie Kondensatoren in Reihenschaltung
oder in die Lautsprecher eingebaute Kreise (in
den Verstärkern von PASO bereits vorgesehen,
beispielsweise der entsprechende Schalter oder
die Überbrückungsklemme PA-HF muß sich in
Position HF befinden). Bei Anlagen, die zwecks
Anpassung an die akustischen Charakteristiken
des jeweiligen Orts mit einem Entzerrer
ausgerüstet sind, wird empfohlen, die für den
Lautsprecher angegebenen unteren Werte nicht
zu unterschreiten (siehe Technische Daten).
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Het ve
rdient om veiligheidsredenen aanbeveling
de bevestiging van de geluidverspreiders aan de
dragerstructuur(wand,plafond,paaltje,dwarsbalk
enz.) met bijzondere zorg uit te voeren. Vanwege
het aanzienlijke gewicht en vermogen ook bij
de laagste frequenties van het spectrum hoge
geluidsdruk uit te oefenen, moet de bevestiging
van deze geluidverspreiders in tegenstelling tot
de
normale hoorngeluidverspreiders bijzonder
stevig bevestigd worden. Voor de elektrische
16Wverbinding wordt voor maximaal 100 m
het gebruik van kabels met een doorsnede van
tenminste 2 mm² aanbevolen. Indien il een lijn
met constante spanning van 100 V gebruikt
wordt, kan voor een lengte van maximaal 900m
volstaan worden met kabels met een doorsnede
van tenminste vanne minima di 1.5 mm².
Aangeraden wordt geen hoogdoorlaatfilters in de
versterkerketen te gebruiken zoals meestal het
geval is in installaties met gebruik van de klassieke
hoorngeluidverspreiders, zoals de serieel op de
lijn geplaatste condensators of in de versterkers
geplaatste speciale circuit (in de vooringestelde
PASO-versterkers bijvoorbeeld moet de speciale
schakelaar of PA-HF brugverbinding in HF
stand staan). Het verdient aanbeveling bij
installaties met niveauregeling voor de correctie
van de omgevingsakoestiek de de frequenties
lager dan de laagste frequentiecut van deze
geluidverspreiders niet al te zeer te benadrukken
(zie hoofdstuk Technische kenmerken).
INSTALACIÓN Y USO
Por obvias razones de seguridad es
aconsejable prestar particular atención a
la fijación de los difusores a la estructura
portante (pared, techo, poste, travesaño,
etc.). Dado el peso consistente y la capacidad
de los difusores de generar altas presiones
acústicas aun a las frecuencias más bajas
del espectro, a diferencia de los difusores de
altavoz convencionales, el sistema de fijación
debe ser particularmente robusto.
Para la conexión eléctrica de 16Wse aconseja
emplear cables de sección no menor que
2 mm² y longitud no mayor que 100 m. Si la
conexión incorporar una línea de tensión
constante de 100V, pueden emplearse cables
de sección no menor que 1.5 mm² y de
longitud no mayor que 900 m. Se aconseja
evitar, en la cadena de amplificación, el uso
de los filtros pasa-alta que normalmente
se utilizan en instalaciones destinadas a
difusores de altavoz clásicos. Ejemplo de
dichas aplicaciones son los condensadores
en serie a la línea o los circuitos especiales
incorporados en los amplificadores (en el caso
de los amplificadores PASO preparados, el
interruptor especial o la horquilla PA-HF debe
estar en la posición HF). Si para corregir la
acústica ambiental el equipo prevé el uso de
un ecualizador, se recomienda no acentuar
excesivamente las frecuencias menores que la
frecuencia de corte inferior de dichos difusores
(ver la sección Datos técnicos).
Die Trichterlautsprecher TR20-HF und TR40B-HF
sind2-Wege-Lautsprecher,diesichdurcheinehohe
Effizienz, einen breiten Empfindlichkeitsbereich
und eine gute Leistungsstabilität auszeichnen.
Die Bauart und die eingesetzten Materialien
sowie der maximale Wert der Schutzart
IP44 ermöglichen daher ihre Verwendung in
Außenbereichen. Die Mittel-Tieftöne werden bei
beiden Modellen von einem gekrümmten Trichter
wiedergegeben, der von einem Mid-Woofer
versorgt wird während die Wiedergabe der hohen
Frequenzen mittelseines Kompressionselements
erfolgt (Hochtonlautsprecher), das an einen
Trichter mit Gleichrichtwirkung gekoppelt ist.
Der besondere Aufbau dieses Lautsprechers
erlaubt eine fast konstante und kontrollierte
Abdeckung des Klangspektrums bei gleich-
zeitiger hoher Leistungsstärke. Dank dem
eingebauten Überträger kann der Lautsprecher
an Gleichspannungs-Tonverteilerlinien mit 100V,
70V, 50V angeschlossen werden; außerdem steht
ein 16W Direktanschluß für Anlagen mit niedriger
Impedanz zur Verfügung.
De hoornluidsprekers TR20-HF en TR40B-
HF zijn tweeweg-luidsprekers, gekenmerkt
door een hoog rendement, een breed
responsiebereik en een hoog vermogen.
Dankzij het constructietype en de gebruikte
materialen kunnen deze luidsprekers in
buitenomgevingen worden toegepast met
de hoogste beschermingsgraad IP44. De
middel-lage serie wordt voor beide modellen
weergegeven door een hoorn gevoed door een
conische luidspreker(mid-woofer). De bijzonder
vorm van deze geluidverspreiders maakt
een praktisch constante en gecontroleerde
geluidsverstrooiing van het op zeer doelmatige
wijze weergegeven geluidspectrum mogelijk.
Dankzij de ingebouwde lijnversterker kunnen
de geluidverspreiders op geluidverdeellijnen
met constante spanning van 100V, 70V, 50V
verbonden worden. Er is bovendien een
directe contactbus van
16W
beschikbaar voor
installaties met lage impedantie.
Las trompetas TR20-HF y TR40B-HF son
difusores de dos vías que se distinguen por su
alta eficiencia, una amplia gama de respuesta
y un buen aguante en potencia.
El tipo de construcción y los materiales
utilizados permiten utilizarlas al aire libre con un
grado máximo de protección IP44. En ambos
modelos la gama media-baja se reproduce
mediante un altavoz plegado alimentado por
una parlante cónico (mid-woofer). La particular
configuración de estos difusores determina
una zona de acción prácticamente constante
y controlada por el espectro audio reproducido
con una notable eficiencia.
Gracias al pasador incorporado, los difusores
pueden conectarse con líneas de distribución
sonora de tensión constante de 100V, 70V y
50V; además, se dispone de un enchufe directo
de 16Wpara equipos de baja impedancia.
BAUANLEITUNG
• Einen Mindestabstand zur Hörerschaft von
mindestens 2/3 Metern einhalten.
•
Den Lautsprecher mit Hilfe von Dübeln, die
dem Gewicht des Trichters und der Art der
Tragstruktur entsprechen, an einer tragfähigen
Wand befestigen; bei Montage auf einem
Paneel Muttern und Schrauben mit einer
Stärke von mindestens 5 mm einsetzen.
• Den Lautsprecher in die Richtung des zu
beschallenden Raums ausrichten unter
Heranziehung der im Abschnitt Technische
Daten dargestellten Polardiagramme.
• Bei Montage im Außenbereich ist die
Trichteröffnung stets nach unten zu richten.
MONTAGEVOORSCHRIFTEN
• Houd een minimumafstand aan van ten
minste 2/3 meter vanaf het luisterpunt.
• Bevestig de geluidverspreiders aan een
bijzonder stevige muur met behulp van voor
het hoorngewicht en steuntype geschikte
expansieplugs. Gebruik bij paneelbevestiging
moeren en bouten met een minimum
doorsnede van 5 mm.
• Oriënteer de geluidverspreiders op de
luisterzone aan de hand van de in het
hoofdstuk Technische kenmerken afgebeelde
polariteitenschema.
• Richt in geval van montage buitenshuis de
hoornopening altijd naar beneden.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
• Mant
enga una distancia del punto de
audición no menor de 2 ó 3 metros.
• Fije los difusores a una pared robusta
aplicando tarugos de expansión adecuados
al peso del altavoz y al tipo de soporte;
en caso de fijación a un panel use tuercas
y pernos de diámetro no menor que
5 mm.
• Oriente los difusores hacia el área que debe
sonorizarse tomando como referencia los
diagramas polares que se muestran en la
sección Datos técnicos.
• En caso montaje en exteriores, disponga
siempre la boca del altavoz dirigida hacia
abajo.

TR20-HF, TR40B-HF
5
Fig. 2
ANSCHLÜSSE
Mod. TR20-HF
• Die Endstücke des aus der Verteilerlinie
nach den Lautsprecher [A] heraustretenden
Kabels anschließen und hierbei auf die
entsprechende Tabelle [B] bezug nehmen,
die sich auf der Rückseite des Trichters
befindet (Abb. 1). Es wird empfohlen, die nicht
verwendeten Endstücke ordnungsgemäß zu
isolieren.
BEACHTE: als Verteilerdose kann ein
wasserdichtes Gehäuse [C] verwendet
werden; hierfür muß das aus dem
Lautsprecher austretende Kabel gekürzt
werden (Abb. 1).
Mod. TR40B-HF
•
Den Deckel [D] des Verbindungsgehäuses [C]
entfernen (Abb. 2).
• Die Zwinge [E] des Kabeldurchgangs [F]
lockern.
• Das Kabel, das aus einer Verteilerlinie der
Bohrung des Kabeldurchlasses heraustritt,
entfernen und den Lautsprecher mit
Bezugnahme auf die entsprechende Tabelle
anschließen (s. Technische Daten).
•
Die Zwinge des Kabeldurchgangs wieder
festziehen.
• Das Gehäuse mit dem entsprechenden Deckel
und den dazugehörigen Schrauben wieder
verschließen.
VERBINDINGEN
Mod. TR20-HF
• Verbind de draaduiteinden van de uit de
verdeellijn van de geluidverspreider [A]
afkomstige kabel aan de hand van de
speciale tabel [B] aan de achterkant van de
hoorn (Afb. 1). Aanbevolen wordt de niet-
gebruikte draaduiteinden af te snijden en
goed te isoleren.
OPMERKING: het hermetisch afgedichte
bakje [C] kan gebruikt worden als shuntdoos
door in dit geval de uit de geluidverspreider
afkomstige kabel korter te maken (Afb. 1).
Mod. TR40B-HF
• Verwijd
er deksel [D] van het hermetisch
afgedichte bakje [C] (Afb. 2).
• Draai de schijfmoer [E] van de kabeldoorvoer
[F] los.
• Pl
aats de uit de verdeellijn afkomstige kabel in
het boorgat van de kabeldoorvoer en verbind
de geluidverspreider aan de hand van de
speciale tabel (zie Technische kenmerken)
in de nabijheid van het klemmenbord.
• Haal de schijfmoer van de kabeldoorvoer
aan.
• Sluit het verbindingsbakje met het daarvoor
bestemde deksel en bijbehorende
schroeven.
CONEXIONES
Mod. TR20-HF
• Conecte los terminales del cable que sale del
difusor [A] a la línea de distribución siguiendo
las referencias de la tabla [B] ubicada en
la parte trasera del altavoz (Fig. 1). Se
recomienda cortar o aislar adecuadamente
los terminales no utilizados.
NOTA: la caja hermética [C] puede usarse
como caja de derivación acortando el cable
que sale del difusor (Fig. 1).
Mod. TR40B-HF
• Quite la tapa [D] de la caja hermética [C]
(Figura 2).
• Afloje la abrazadera [E] del pasacable [F].
• Introduzca el cable proveniente de la línea
de distribución en el orificio del pasacable y
conecte el difusor siguiendo las referencias
de la tabla correspondiente cerca de la
regleta (ver Datos técnicos).
• Apriete la abrazadera del pasacable.
• Vuelva a cerrar la caja de conexiones con la
tapa y los tornillos.
WARTUNG
In regelmäßigen Abständen das Anziehen der
Halteschrauben der Bügel des Lautsprechers
undderSchraubendesWandhalterungssystems
überprüfen. Außerdem muß der Zustand
der Verbindungskabel kontrolliert werden
und eventuell vorhandener Staub und
oder sonstige vom Wind oder Insekten
abgelagerte Partikel entfernt werden. Für die
Reinigung einen weichen Pinsel verwenden,
um die Beschädigung der Membran des
Hochtonlautsprechers zu vermeiden. Zur
Reinigung des Lautsprechers keine kunststoff-
korrodierenden Substanzen verwenden, wie:
Alkohol, Lösemittel, Benzin, usw.
ONDERHOUD
Controleer regelmatig of vergrendelings-
schroeven van de steunbeugel van de geluid-
verspreiders en het muur-bevestigingssysteem
daarvan goed vast zitten. Controleer bovendien
de goede staat van de verbindingskabels en
verwijder de eventuele door de wind of insecten
veroorzaakte stofophoping of vuilafzettingen.
Gebruik een penseel met zachte haren zodat u
niet het tweetermembraan kunt beschadigen.
Gebruik voor het reinigen van de kunststofdelen
geen corrosieve reinigingsproducten zoals:
alcohol, oplosmiddel, benzine enz.
MANTENIMIENTO
Verifique periódicamente el apriete de los
tornillos de fijación de los difusores al soporte y
el apriete de los tornillos de fijación del soporte
a la pared. Verifique además la eficiencia de los
cables de conexión y, si es necesario, elimine el
polvo y los desechos depositados por el viento
o los insectos. Para limpiar emplee un pincel de
pelos blandos para no dañar la membrana del
tweeter.
Para limpiar los difusores no emplee sustancias
corrosivas para el material plástico como, por
ejemplo, alcohol, solventes, nafta, etc.
Fig. 1

TR20-HF, TR40B-HF
6
TR20-HF TR40B-HF
Potenza nominale
Rated output
Puissance nominale
Nominalleistung
Nominaal vermogen
Potencia nominal
16 W 40 W
Impedenza
Impedance
Impédance
Impedanz
Impedantie
Impedancia
16 - 156 - 312 - 625 W16 - 62 - 122 - 250 W
Risposta in frequenza
Frequency response
Réponse en fréquence
Frequenzgang
Respons in frequentie
Respuesta en frequencia
110 ÷ 20.000 Hz 200 ÷ 17.000 Hz
Sensibilità (1W/1m)
Sensitivity
Sensibilité
Empfindlichkeit
Gevoeligheid
Sensibilidad
102 dB 99 dB
Pressione acustica (Pnom/1m)
Acoustic pressure
Pression acoustique
Schalldruk
Geluidsdruk
Presión acústica
114 dB 115 dB
Unità medio-bassi (mid-woofer)
Low/mid frequency unit
Unité moyen/graves
Mittel-Tiefeinheit
Middel-lage eenheden
Unidad para mejo-basos
a cono - cone type - à cône - Trichterförmig - conische - cónica
Ø 165 mm
Unità acuti (tweeter)
High frequency unit
Unité aigus
Hochtoneinheit
Hoge eenheden
Unidad para agudos
a cupola - dome type - à dôme
Kuppelförmigen - koepel - cupula
piezoelettrico, piezo-electric,
piézo-électrique, piezoelektrische,
piëzo-elektrisch, piezoeléctrico
Dimensioni
Size
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensiones
355 x 240 x 315 mm
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Gewicht
Peso
4,2 kg 6 kg
Horizontal plot Vertical plot
Mod. TR20-HF
Horizontal plot Vertical plot
Mod. TR40B-HF

TR20-HF, TR40B-HF
7
GARANZIA
Questo prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo
montaggio; il periodo di garanzia è regolamentato dalle norme vigenti. La Paso
riparerà gratuitamente il prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà
essersi verificato durante l’uso normale; la garanzia non si estende quindi
a prodotti usati ed installati in modo errato, danneggiati meccanicamente,
danneggiati da liquidi o da agenti atmosferici. Il prodotto, risultato difettoso,
dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno. Questa
garanzia non ne comprende altre, esplicite od implicite, e non comprende danni
o incidenti conseguenti a persone o cose. Contattare i distributori PASO della
zona per maggiori informazioni sulla garanzia.
Importante! L’utente ha la responsabilità di produrre una prova d’acquisto (fattura
o ricevuta) se vuole servirsi dell’assistenza coperta da garanzia. Dovrà inoltre
fornire data di acquisto, modello e numero di serie riportati sull’apparecchio; a
questo scopo, compilare come promemoria dei dati richiesti lo spazio qui sotto.
MODELLO:...................................................................................................
NUMERO DI SERIE: ....................................................................................
DATA D’ACQUISTO:.....................................................................................
WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in raw materials and assembly.
The warranty period is governed by the applicable provisions of law. Paso will repair
the product covered by this warranty free of charge if it is faulty, provided the defect
has occurred during normal use. The warranty does not cover products that are
improperly used or installed, mechanically damaged or damaged by liquids or the
weather. If the product is found to be faulty, it must be sent to Paso free of charges
for shipment and return. This warranty does not include any others, either explicit
or implicit, and does not cover consequential damage to property or personal injury.
For further information concerning the warranty contact your local PASO
distributor.
Important! Should the user wish to avail himself of servicing under the warranty,
he must provide evidence of the purchase (invoice or receipt). The user shall
also indicate the date of purchase, model and serial number indicated on the
equipment. For this reason, you should complete the box below as a reminder
of the data required.
MODEL:........................................................................................................
SERIAL NUMBER: .......................................................................................
PURCHASE DATE: ......................................................................................
GARANTIE
Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières
et de fabrication. La durée de la garantie est conforme aux normes en
vigueur. Paso réparera gratuitement tout produit défectueux en garantie
dès lors que l’anomalie se vérifiera dans le cadre d’une utilisation normale
du produit. La garantie ne couvre donc pas les produits utilisés et installés
de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés par
des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux devra
être envoyé à Paso franco de frais d’expédition et de réexpédition. La
présente garantie n’en inclut aucune autre, explicite ou implicite, et ne
couvre pas les lésions ou dommages causés aux personnes ou aux choses.
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez contacter le distributeur
PASO de votre zone.
Important! L’utilisateur devra présenter une preuve d’achat (facture ou récépissé)
pour pouvoir bénéficier de l’assistance en garantie. Il devra par ailleurs fournir
la date d’achat, le modèle et le numéro de série reportés sur l’appareil. Veuillez
à cette fin remplir le mémento des données demandées dans le cadre ci-
dessous.
MODÈLE: .....................................................................................................
NUMÉRO DE SÉRIE:...................................................................................
DATE D’ACHAT: ...........................................................................................
GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler
gewährt; die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos, wenn sich herausstellt, dass
der Defekt während des normalen Gebrauchs aufgetreten ist; die Garantie
erstreckt sich demnach nicht auf Produkte, die falsch gebraucht und installiert
oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder Umwelteinflüsse beschädigt
wurden. Das defekte Produkt muss franco Versandkosten für den Hin- und
Rücktransport zu und von Paso gesendet werden. Diese Garantie schließt
keine weiteren, expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an
Personen, Gegenständen oder Unfälle ein. Bitte wenden Sie sich an PASO-
Fachhandel in Ihrer Gegend, wenn Sie weitere Informationen zu dieser
Garantie wünschen.
Wichtig! Der Kunde muss einen Verkaufsbeleg (Rechnung oder Quittung)
vorlegen, wenn er Serviceleistungen, die unter die Garantie fallen, in Anspruch
nehmen möchte. Er muss zu diesem Zweck außerdem das Kaufdatum angeben
sowie das Modell und die Seriennummer, die auf dem Gerät vermerkt sind. Diese
Daten müssen in den unten stehenden Textkasten eingetragen werden.
MODELL:......................................................................................................
SERIENNUMMER:.......................................................................................
DATUM DES ERWERBS: ............................................................................
GARANTIE
Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de
garantieduur wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso
voert de reparatie van de hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit,
indien blijkt dat het defect tijdens normaal gebruik is opgetreden. De garantie
heeft dus geen betrekking op verkeerd gebruikte of geïnstalleerde producten,
producten die mechanisch beschadigd zijn of beschadigingen hebben opgelopen
door vloeistoffen of de invloed van weersomstandigheden. Producten waarbij
een defect is geconstateerd dienen franco verzend- en retourkosten aan Paso
opgestuurd te worden. Deze garantie omvat geen enkele andere expliciete
of impliciete garantie en dekt geen schade aan personen of zaken. Voor
verdere informatie over de garantie dient contact opgenomen te worden met
de dichtstbijzijnde PASO distributeur.
Belangrijk! De gebruik(st)er is verantwoordelijk voor het overleggen van
een aankoopbewijs (factuur of ontvangstbewijs), indien hij/zij gebruik wenst
te maken van door de garantie gedekte assistentie. Bovendien moet hij/zij
opgave doen van de aankoopdatum, het model en serienummer, die op het
apparaat zijn aangebracht. Vul daarom de gevraagde gegevens hieronder in,
als geheugensteun.
MODEL:........................................................................................................
SERIENUMMER:..........................................................................................
AANKOOPDATUM: ......................................................................................
GARANTÍA
Este producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en
su montaje; el periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso
reparará gratuitamente el producto defectuoso aquí garantizado si el defecto
resultará haberse presentado durante el uso normal; la garantía no ampara
pues los productos utilizados e instalados de manera errónea, dañados
mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El producto,
que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados
de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas, y no
incluye daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con
los distribuidores PASO de la zona para más información acerca de la garantía.
¡Importante! El usuario tiene la responsabilidad de presentar una prueba de
compra (factura o recibo) si desea utilizar la asistencia amparada por la garantía.
Deberá así mismo demostrar la fecha de compra e indicar el modelo y el número
de serie indicados en el aparato; con tal fin, rellenar como memorando de los
datos necesarios el cuadro siguiente.
MODELO:.....................................................................................................
NÚMERO DE SERIE:...................................................................................
FECHA DE COMPRA:..................................................................................

S.p.A
Via Settembrini, 34 - 20020 Lainate (MI) - ITALIA
TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.) - FAX +39-02-580 77 277
http://www.paso.it - UDT - 10/14 - 11/459-B
Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il
diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza alcun preavviso.
PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve
the right to make changes to the drawings and technical specifications at any
time and without notice.
En raison de l’amélioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se réserve
le droit d’apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques
à tout instant et sans préavis aucun.
In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen, behält
sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen
an technischen Zeichnungen und - Merkmalen vorzunehmem.
Aangezien PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar
producten, behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht
de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.
Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, Paso S.p.A. se reserva
el derecho de modificar los dibujos y las características técnicas, sin preaviso
alguno.
Important information for correct disposal of the product in accordance with EC Directive 2002/96/EC This product must not be disposed of as urban
waste at the end of its working life. It must be taken to a special waste collection centre licensed by the local authorities or to a dealer providing this service.
Separate disposal of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid possible negative consequences for the environment and for health resulting from
inappropriate disposal, and will enable the constituent materials to be recovered, with significant savings in energy and resources. As a reminder of the need
to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Recommandations pour l’élimination du produit conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC Au terme de son utilisation, le produit ne doit
pas être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit être remis à l’un des centres de tri sélectif agréés par l’administration communale ou à un revendeur
assurant ce service. L’élimination différenciée des appareils électroniques (WEEE) permet non seulement d’éviter les retombées négatives pour l’environnement
et la santé dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d’effectuer d’importantes économies
en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroniques, le produit porte le symbole d’un caisson
à ordures barré.
Wichtiger Hinweis für die Entsorgung des produkts in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 2002/96/EC Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht
zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden, sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder
zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste
Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung.
Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt
wird. Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
Belangrijke informatie voor de verwerking van het product in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC Aan het einde van zijn levensduur
mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden
afval worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verleent. Het apart verwerken van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat is samengesteld teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting
tot gescheiden verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea 2002/96/EC Al final de su vida útil, el producto no debe
eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros específicos de recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los
revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) significa evitar posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante
de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de basura móvil listado.
Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un rifiuto elettrico e/o elettronico (RAEE) consente di
evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali
di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio del
contenitore di spazzatura barrato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive della Comunità Europea sotto le quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la Communauté Européenne auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien.
Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap waaronder het valt.
Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad Europea.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Paso Speakers manuals