Peach PS500-22 User manual

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Návod k obsluze
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Cross Cut Shredder
PS500-22

DE / AT / CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Gerätes vertraut.
GB
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l'appareil.
IT
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
ES
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
SE
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens /
maskinens funktioner.
CZ
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
SK
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
PL
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami u
rządzenia.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 1
GB Operation and Safety Notes Page 3
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 7
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 9
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 11
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 13
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 15
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 17

5
8
4
7
6
1
3
2

6
DE:
GB:
FR :
IT:
ES:
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden
folgende Piktogramme verwendet:
The following pictograms are used in these instructions
for use / on the device:
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent
mode d‘emploi / sur l‘appareil:
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono
riportati i seguenti pittogrammi:
En este manual de instrucciones / en este aparato se
usan los siguientes pictogramas:
SE:
CZ:
SK:
PL:
Följande piktogram används i denna bruksanvisning /
på denna maskin:
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity
následující piktogramy:
V tomto návode na obsluhu/na zariadení sú použité
nasledujúce piktogramy:
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano
następujące piktogramy:
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Sicherheitshinweise beachten!
Observe safety instructions!
Respectez les consignes de sécurité !
Rispettare le indicazioni di sicurezza!
¡Respetar indicaciones de seguridad!
SE:
CZ:
SK:
PL:
Beakta säkerhetsinformationen!
Dbejte na bezpečnostní pokyny!
Rešpektujte bezpečnostné upozornenia!
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Anweisungen lesen!
Read the instructions!
Lisez les instructions !
Leggere le istruzioni!
¡Leer las instrucciones!
SE:
CZ:
SK:
PL:
Läs anvisningarna!
Přečtěte si pokyny!
Prečítajte si pokyny!
Należy przeczytać instrukcję!
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Kinder vom Gerät fernhalten.
Keep children away from the device.
Tenir les enfants à l‘écart de l‘appareil.
Tenere l‘apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Mantener a los niños alejados del aparato.
SE:
CZ:
SK:
PL:
Håll maskinen utom räckhåll för barn.
Chraňte přístroj před dětmi!
Zabráňte prístupu detí k zariadeniu.
Trzymać urządzenie z dala od dzieci.
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
6 Seiten maximale Schneidkapazität
6 sheets maximum cutting capacity
Capacité de coupe maximale de 6 pages
Capacità di taglio massima 6 pagine
Capacidad máxima de corte de 6 páginas
SE:
CZ:
SK:
PL:
6 sidor är maximal kapacitet vid manuell tillförsel
Maximální kapacita skartování 6 listu.
Maximálna rezacia kapacita 6 strán.
6 stron maksymalna wydajność cięcia.
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Nicht in den Einzugsschlitz fassen.
Do not reach into the paper feed.
Ne pas toucher la fente d‘insertion.
Non toccare le lame.
No agarrar por la ranura de alimentación.
SE:
CZ:
SK:
PL:
Ta inte i mataröppningen.
Nesahat do vstupního otvoru.
Nesiahajte do vťahovacieho otvoru.
Nie chwytać za otwór wlotowy.
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Krawatten und andere lose Kleidungsstücke vom Gerät
fernhalten, damit sie nicht in das Schneidwerk geraten.
Keep ties and other loose garments away from the device to
prevent them getting into the cutting unit.
Éloignez de l‘appareil les cravates et autres vêtements
pendants, afin qu‘ils se prennent pas dans le mécanisme de
coupe.
Tenere cravatte e altri tessuti pendenti lontani dall‘
apparecchio per evitare che vengano tagliati.
Las corbatas y demás prendas sueltas de vestir deben
mantenerse alejadas del dispositivo para que no se
enganchen en la herramienta de corte.
SE:
CZ:
SK:
PL:
Håll slipsar och andra löst sittande klädesplagg borta från
maskinen, så att de inte hamnar i skärverket.
Držte kravaty i ostatní volné části oblečení mimo dosah
řezacího ústrojí přístroje.
Držte kravaty a iné voľné časti oblečenia vzdialené od
prístroja, aby sa nedostali do rezného mechanizmu.
Trzymać krawaty i inne luźne części odzieży z dala od
urządzenia, ay nie dostały się do mechanizmu tnącego.
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Losen Schmuck vom Gerät fernhalten, damit er nicht in das
Schneidwerk gerät.
Keep loose jewellery away from the device to prevent them
getting into the cutting unit.
Éloignez de l‘appareil les bijoux pendants, a fin qu‘ils se
prennent pas dans le mécanisme de coupe.
Tenere gioielli pendenti lontani dall‘apparecchio per evitare
che finiscano tra le lame.
Mantener los accesorios sueltos alejados del aparato para
que no se enganchen en este.
SE:
CZ:
SK:
PL:
Håll lösa smycken borta från maskinen, så att de inte
hamnar i skärverket.
Dávejte pozor i na volné šperky, aby se nedostaly do
řezacího ústrojí.
Voľné šperky držte vzdialené od prístroja, aby sa nedostali
do rezného mechanizmu.
Trzymać luźną biżuterię z dala od urządzenia, aby nie
dostała się do mechanizmu tnącego.
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Lange Haare vom Gerät fernhalten, damit sie nicht in das
Schneidwerk geraten.
Keep long hair away from the device to prevent them getting
into the cutting unit.
Éloignez de l‘appareil les cheveux longs, afin qu‘ils se
prennent pas dans le mécanisme de coupe.
Tenere i capelli lontani dall‘apparecchio per evitare che
finiscano tra le lame.
Mantener el cabello largo alejado del aparato para que no
se enganche en este.
SE:
CZ:
SK:
PL:
Håll långt hår borta från maskinen, så att det inte hamnar i
skärverket.
Dávejte pozor na dlouhé vlasy, aby se nedostaly do řezacího
ústrojí.
Držte dlhé vlasy vzdialené od prístroja, aby sa nedostali do
rezného mechanizmu.
Trzymać długie włosy z dala od urządzenia, aby nie dostały
się do mechanizmu tnącego.
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Keine Sprühmittel verwenden.
Do not use sprays.
Ne pas utiliser de bombe aérosol.
Non utilizzare spray.
No utilizar ningún producto pulverizador.
SE:
CZ:
SK:
PL:
Använd inget spray.
Nepoužívat prostředky ve sprejích.
Nepoužívajte postrekovacie prostriedky.
Nie stosować środków w sprayu.

1
1
5
3
7
2
6
4
8
Die Maschine ist nur für den Innenbereich bestimmt.
Schließen Sie die Maschine an eine leicht zugängliche
Steckdose an. Um Stromschläge zu vermeiden, darf das
Gerät nicht unter feuchten oder nassen Bedingungen
eingesetzt werden und Wasser darf niemals mit der
Maschine, dem Anschlusskabel oder der Steckdose in
Berührung kommen.
1
DE Bedienungsanleitung PS500-22
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE -
FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN
●Stellen Sie die Maschine auf eine stabile Oberfläche.
●Halten Sie die Maschine von Hitze- und Wasserquellen
fern.
●Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen oder
explosionsgefährdeten Umgebungen (entzündliche
Gase, Dämpfe, Dämpfe von organischen
Lösungsmitteln). Benutzen Sie das Gerät nicht im
Freien.
●Legen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
●Schalten Sie die Maschine nach jedem Gebrauch aus.
●Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät über
einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
●Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von
Haustieren fern.
●Das Netzkabel darf nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen.
●Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät
nicht verwendet werden.
●Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder
anderweitig zu reparieren.
●Überschreiten Sie die angegebene Leistung des
Gerätes nicht.
●Lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht benutzen.
VERMEIDEN SIE VERLETZUNGSGEFAHR!
●Den Aktenvernichter nur durch eine Person bedienen.
●Das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
●Halten Sie lose Kleidung, langes Haar, Schmuck
u. ä. von der Schneidöffnung fern. Falls doch ein
Gegenstand (Ärmel, Krawatte etc.) unbeabsichtigt in
den Einzug gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
●Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöffnung.
●Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese können sich
verletzen.
●Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
●Das Verpackungsmaterial stellt eine Gefahr für Kinder
dar. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nach dem
Auspacken sofort oder bewahren Sie es für Kinder
unzugänglich auf.
●Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf
treten oder darüber stolpern kann.
Beschreibung
Schalter (ON-AUTO / OFF / REV / FWD)
Power Signalleuchte (grün)
Overheat / Overload-Signalleuchte (rot / blinkt rot)
Schneidöffnung für Papier
Schneidöffnung für Kreditkarte
Papierkorb
Kontrollfenster
Handgriff
Installation
1. Kopf des Aktenvernichters und Papierkorb aus der
Verpackung nehmen.
2. Kopf des Aktenvernichters auf dem Papierkorb
positionieren. Auf Verbindungspunkte passgenau
ausrichten und in diese fest einrasten.
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf Position
„OFF“ steht.
2. Schließen Sie das Netzkabel an einer normalen 230
Volt Steckdose an.
3. Bei den ersten Anwendungen kann es vorkommen,
dass noch vorhandene Reste von Schmiermitteln
verdampfen. Sollten Sie bei einem neuen Gerät einen
leichten Brandgeruch oder kleine Rauchschwaden
feststellen, so kann normal weiter gearbeitet werden.
Sollte dies auch nach längerem Gebrauch immer noch
wenden Sie sich bitte an den Kundensupport.

3
3
3
5
4
2
Wenn Sie das Gerät länger als 4 Minuten ununterbrochen
mit maximaler Beladung verwenden, schaltet es sich
automatisch ab. Die Signalleuchte „Overheat/Overload“
leuchtet rot. Nach einer Wartezeit von ca. 40 Minuten
kann das Gerät wieder verwendet werden.
Wenn Sie die maximale Schnittkapazität von 6 Blatt
( 80 g/m ) in einem Arbeitsgang überschreiten, schaltet
sich das Gerät automatisch aus. Die Signallampe
"Overheat / Overload" leuchtet rot. Entfernen Sie das
überschüssige Papier und versuchen Sie es erneut.
Die Maschine kann gleichzeitig überhitzt sein. Schalten
Sie in diesem Fall das Gerät aus und lassen Sie es ca.
40 Minuten.
2
Normalbetrieb
1. Stellen Sie den Schalter auf die Position „AUTO“,
die Signalleuchte leuchtet grün.
2. Beim Einführen von Papier in die Schneidöffnung
startet das Gerät automatisch und stoppt, sobald alles
Papier durchgelaufen ist.
●Die Schneidkapazität beträgt 6 Blatt ( 80 g/m2
2
) oder
●Versuchen Sie niemals, verschlossene Umschläge zu
zerkleinern. Dies kann zu Schäden im Schneidwerk
führen. Leeren Sie Briefumschläge und entfalten
Sie den Inhalt komplett, bevor Sie ihn zerkleinern.
Gummierte Umschläge, Etiketten oder andere mit
Klebstoff versehene Produkte dürfen NIEMALS
zerkleinert werden, da dies zu Papierstaus führen
kann.
●Zerkleinern Sie kein nasses Papier, Kohlepapier
oder Plastiktaschen. Die Reste verklemmen das
Schneidwerk, was zu Staus und verminderter
Leistung des Gerätes führen kann.
●Obwohl der Aktenvernichter in der Lage ist,
Heftklammern zu zerkleinern, sollten Sie diese
entfernen. Büroklammern und Industrie-Heftklammern
müssen entfernt werden.
Kreditkarten vernichten
Vernichten Sie Kredikarten, indem Sie diese in
die separate Schneidöffnung einführen.
Fehlerbehebung
Überhitzung:
Überlastung:
Papierstau:
●
●
Reinigen und pflegen
Führen Sie gelegentlich etwas Ölpapier in die
Schneideöffnung ein und lassen Sie das Gerät etwa 10
Sekunden lang im "FWD-Modus" laufen. Verwenden Sie
hierzu PEACH Ölpapier PS100-00 (oder alternativ PEACH
Aktenvernichter Spezialöl PS100-05).
Die Außenseite des Gerätes kann mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung
keine Lösungsmittel oder brennbaren Materialien.
Entsorgung
Richtlinie 2012/EG über die
Handhabung, Sammlung, das Recycling
und die Entsorgung von Elektro-
und Elektronikgeräten und deren
Komponenten ("Elektro- und Elektronik-
Altgeräte", bekannt als WEEE).
Das gekreuzte Symbol auf einem Müllcontainer zeigt
an, dass die Maschine oder das Gerät nicht im Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern zur ordnungsgemäßen
Entsorgung an eine entsprechend ausgestattete
Sammelstelle übergeben werden muss.
Richtlinien
Wir erklären, dass dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den geltenden
Vorschriften und Vorschriften hergestellt
wurde.
1 Kreditkarte. Sie sollten aber jeweils nur Papier oder
Kreditkarten vernichten, da es sonst zu einer
Überlastung des Gerätes kommen kann.
Stellen Sie den Schalter auf die Position „REV“ und
entfernen Sie das gestaute Papier.
Im Falle eines Papierstaus stoppt das Gerät automatisch.
Die Signalleuchte „Overheat/Overload“ blinkt rot.
Reduzieren Sie die Anzahl der Seiten und starten Sie
erneut.
1
1

3
GB Operating Instructions PS500-22
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS -
KEEP FOR FUTURE USE
The machine is intended for indoor use only. Connect the
machine to an easily accessible socket. To avoid electric
shock, do not use the machine in humid or wet conditions
and never allow water to come into contact with the
machine, the connecting cable or the socket.
●Place the machine on a stable surface.
●Keep the machine away from heat and water sources.
●Do not use the machine in dusty or explosive
environments (flammable gases, vapours, vapours of
organic solvents). Do not use the unit outdoors.
●Do not place any objects on the unit.
●Switch off the machine after each use.
●Disconnect the power plug when not using the
machine for an extended period of time.
●Keep the machine away from pets when in use.
●The power cord must not come into contact with hot
surfaces.
●If the power cord is damaged, do not use the product.
●Do not attempt to open or otherwise repair the
equipment.
●Do not exceed the specified power of the device.
●Do not allow children to use this equipment.
AVOID DANGER OF INJURY!
●Operate the shredder only by one person.
●Never leave the shredder unattended during operation.
●Keep loose clothing, long hair, jewellery, etc. away
from the cutting opening. If an object (sleeve, tie, etc.)
does accidentally get into the pull-in, unplug the main
plug from the socket immediately.
●Never insert your fingers into the cutting opening.
●Keep animals away from the appliance. They may
injure themselves.
●This appliance may be used by children 8 years of
age and older and by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or lack of experience and
knowledge if they have been supervised or instructed
in the safe use of the appliance and understand the
resulting hazards. Do not allow children to play with
the appliance. Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children without supervision.
●The packaging material is a danger to children.
Dispose of the packaging material immediately after
unpacking or keep it out of the reach of children.
●Lay the power cord so that nobody can step on it or
trip over it.
Description of the parts
Switch (ON-AUTO / OFF / REV / FWD)
Power signal lamp (green)
Overheat / Overload signal lamp (red / flashing red)
Opening for paper
Opening for credit card
Wastebasket
Control window
Handle
Assembling
1. Remove the shredder head and waste paper basket
from the packaging.
2. Position the shredder head on the waste paper basket.
Align the shredder exactly with the connecting points and
snap it firmly into place.
Set-up / Commissioning
1. Make sure switch is in the "OFF" position.
2. Connect the power cord to a normal 230 volt outlet.
3. During the first applications, any remaining lubricant
may evaporate. If you notice a slight smell of fire or small
clouds of smoke with a new device, you can continue to
work normally. If this still happens after prolonged use,
please contact customer support.
Normal operation
Set the switch to the position "AUTO", the signal
lamp lights green.
When inserting paper into the cutting opening , the
machine starts automatically and stops as soon as all the
paper has passed through.
●The cutting capacity is 6 sheets ( 80 g/m2) or 1 credit
●Never attempt to shred sealed envelopes. This may
cause damage to the cutterbar. Empty the envelopes
and unfold the contents completely before shredding.
Rubberized envelopes, labels or other adhesive
products must NEVER be shredded as this can lead to
card. However, you should only destroy paper or credit
cards one at a time, otherwise the machine may be
overloaded.
1
1
4
2
1
5
3
7
2
6
4
8

If you exceed the maximum shredding capacity of 6
sheets ( 80 g/m ) in one operation the machine will
switch off automatically. The "Overheat/Overload"
signal lamp lights red. Remove the excess paper
and try again. The machine might be overheated at
the same time, in this case turn off the unit and let
it cool down approx. 40 minutes.
4
Disposal
Guideline 2012/19/EU concerning the
handling, collection, recycling and
disposal of electrical and electronic
equipment and their components (‘waste
electrical and electronic equipment’,
known as WEEE).
The crossed symbol on a waste container indicates
that the machine or appliance must not be disposed
of with household waste, but must be handed over to
an appropriately equipped collection point for proper
disposal.
Directives
We declare that this device has been
manufactured in accordance with the
applicable rules and regulations.
paper jams.
●Do not shred wet paper, carbon paper or plastic bags.
The remains will jam the cutterbar, which can lead to
jams and reduced performance of the machine.
●Although the document shredder is capable of
shredding staples, you should remove them. Paper
clips and industrial staples must be removed.
Destroying credit cards
Destroy credit cards by inserting them into the
separate cutting opening .
Trouble-shooting
Overheating:
Overheating:
If you use the unit for more than 4 minutes continuously
with maximum load, it switches off automatically. The
„Overheat/Overload" signal lamp lights red. The unit
can be used again after a waiting period of approx.
40 minutes.
Paper jam:
●
●
Cleaning and care
Occasionally insert some oiled paper into the paper
opening and run the unit in "FWD mode" for about
10 seconds. Use PEACH Oiled Paper PS100-00 (or
alternatively PEACH Paper Shredder Special Oil
PS100-05).
The outside of the unit can be cleaned with a damp cloth.
Do not use solvents or flammable materials for cleaning.
In the event of a paper jam, the machine stops
automatically and starts reverse operation. The paper is
released again. The signal lamp "Overheat/Overload"
flasches red.
Set the switch to position “REV” and remove the
jammed paper.
Reduce the number of pages and restart.
2
1
3
3
5
3

5
FR Mode d'emploi PS500-22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- À CONSERVER POUR UNE UTILISATION
ULTÉRIEURE
L'appareil est destiné à un usage intérieur uniquement.
Branchez l'appareil sur une prise facilement accessible.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n'utilisez pas
l'appareil dans des conditions humides ou mouillées et ne
laissez jamais de l'eau entrer en contact avec l'appareil,
le câble de raccordement ou la prise.
●Placez l'appareil sur une surface stable.
●Tenez l'appareil éloigné de toute source de chaleur et
d'eau.
●N'utilisez pas l'appareil dans des environnements
poussiéreux ou explosifs (gaz inflammables, vapeurs,
vapeurs de solvants organiques). N'utilisez pas
l'appareil à l'extérieur.
●Ne placez aucun objet sur l'appareil.
●Eteignez l'appareil après chaque utilisation.
●Débranchez la fiche d'alimentation lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil pendant une période
prolongée.
●Tenez l'appareil éloigné des animaux lorsque vous
l'utilisez.
●Le cordon d'alimentation ne doit pas entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
●Si le cordon d'alimentation est endommagé, n'utilisez
pas l'appareil.
●N'essayez pas d'ouvrir ou de réparer l'appareil.
●Ne dépassez pas la puissance spécifiée de l'appareil.
●Ne permettez pas aux enfants d'utiliser cet
équipement.
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE !
●Le destructeur ne doit être utilisé que par une seule
personne.
●Ne laissez jamais le destructeur sans surveillance
pendant le fonctionnement.
●Gardez des vêtements amples, des cheveux longs
détachés , des bijoux, etc. à l'écart de l'ouverture
de coupe. Si un objet (manche, cravate, etc.) devait
s'introduire de manière fortuite dans l'ouverture,
débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise
de courant.
●Ne jamais introduire les doigts dans l'ouverture de
coupe.
●Tenir les animaux éloignés l'appareil. Ils peuvent se
blesser.
●Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, psychiques ou
sensorielles limitées ou manquant d'expérience ou
de connaissance, s'ils sont surveillés ou s'ils ont
été informés de l'utilisation de l'appareil de manière
sûre et comprennent les risques découlant de son
utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
●Le matériau d'emballage représente un danger
pour les enfants. Jeter le matériel d'emballage
immédiatement après son déballage ou le garder hors
de portée des enfants.
●Posez le cordon d'alimentation de sorte que personne
ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Description des pièces
Interrupteur (ON-AUTO / OFF / REV / FWD)
Témoin d'alimentation (vert)
Témoin de surchauffe / surcharge
(rouge / clignote en rouge)
Ouverture de coupe pour le papier
Ouverture de coupe pour carte de crédit
Corbeille à papier
Fenêtre de contrôle
Poignée
Installation
1. Retirez la tête de broyage et la corbeille à papier de
l'emballage.
2. positionner la tête de broyage sur la corbeille à papier.
Alignez Le destructeur exactement avec les points de
raccordement et enclenchez-la fermement en place.
Mise en service
1. S'assurer que l'interrupteur est en position "OFF".
2. Brancher le cordon d'alimentation à une prise normale
de 230 volts.
3. Lors des premières applications, le lubrifiant restant
peut s'évaporer. Si vous remarquez une légère odeur
de feu ou de petits nuages de fumée avec un nouvel
appareil, vous pouvez continuer à travailler normalement.
Si cela se produit encore après une utilisation prolongée,
veuillez contacter le support client.
1
1
5
3
7
2
6
4
8

Si vous dépassez la capacité de broyage maximale de 6
feuilles ( 80 g/m ) en une seule opération, la machine
s'arrête automatiquement. Le voyant lumineux
"Surchauffe / Surcharge" s'allume en rouge. Retirez
le papier de l’appareil, réduisez le nombre de pages er
redémarrez. La machine peut être surchauffée en même
temps, dans ce cas éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir environ 40 minutes.
Surcharge:
2
En cas de bourrage papier, l’appareil s'arrête
automatiquement et commence l'opération inverse. Le
document est de nouveau publié. Le voyant lumineux
"Surchauffe/Surcharge" clignote en rouge.
Mettez l'interrupteur en position "REV" et
enlevez le papier coincé
Retirez le papier de l’appareil, réduisez le nombre
de pages et redémarrez.
6
Nettoyage et entretien
Insérez de temps en temps du papier huilé dans
l'ouverture de la lame et faites fonctionner l'appareil en
mode "AVANT" pendant environ 10 secondes. Utiliser du
papier huilé PEACH PS100-00 (ou de l'huile spéciale pour
déchiqueteuse de papier PEACH PS100-05).
L'extérieur de l'appareil peut être nettoyé avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de solvants ou de produits
inflammables pour le nettoyage.
Élimination
Directive 2012/CE concernant la
manipulation, la collecte, le recyclage et
l'élimination des équipements électriques
et électroniques et de leurs composants
("DEEE", dits DEEE).
Le symbole marqué d'une croix sur une poubelle indique
que l'appareil ou l'appareil ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères, mais doit être remis à un point
de collecte équipé de manière appropriée pour une
élimination appropriée.
Lignes directrices
Nous déclarons que cet appareil
a été fabriqué conformément à la
réglementation en vigueur.
Fonctionnement normal
1. Mettez l'interrupteur en position "AUTO", le témoin
lumineux s'allume en vert.
2. Lors de l'insertion du papier dans l'ouverture de coupe
, démarre automatiquement et s'arrête dès que tout le
papier est passé à travers.
●La capacité de coupe est de 6 feuilles ( 80 g/m2) ou
●N'essayez jamais de déchiqueter des enveloppes
scellées. Cela pourrait endommager la barre de coupe.
Videz les enveloppes et dépliez complètement leur
contenu avant de les déchiqueter. Les enveloppes,
étiquettes ou autres produits adhésifs caoutchoutés
ne doivent JAMAIS être déchiquetés, car cela peut
entraîner des bourrages papier.
●Ne déchiquetez pas le papier mouillé, le papier
carbone ou les sacs en plastique. Les restes risquent
de bloquer la barre de coupe, ce qui peut entraîner des
blocages et réduire les performances de l'appareil.
●Bien que le destructeur de documents soit capable
de déchiqueter des agrafes, vous devriez les enlever.
Les trombones et les agrafes industrielles doivent être
enlevés.
Détruire les cartes de crédit
Détruisez les cartes de crédit en les insérant dans
l'ouverture de découpe séparée .
Dépannage
Surchauffe:
Si vous utilisez l'appareil pendant plus de 4 minutes
sans interruption avec une charge maximale, il s'éteint
automatiquement. Le voyant lumineux "Surchauffe/
Surcharge"
s'allume en rouge. L'appareil peut
être réutilisé après une période d'attente d'environ
40 minutes.
Bourrage papier:
●
●
1 carte de crédit. Cependant, vous ne devez détruire
que le papier ou cartes de crédit à la fois, sinon
l’appareil risque d'être surchargée.
1
1
3
3
5
4
2
3

7
IT
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA -
DA CONSERVARE PER USO FUTURO
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso
interno. Collegare la macchina ad una presa facilmente
accessibile. Per evitare scosse elettriche, non utilizzare la
macchina in ambienti umidi o bagnati e non lasciare mai
che l'acqua entri in contatto con la macchina, il cavo di
collegamento o la presa di corrente.
●Posizionare la macchina su una superficie stabile.
●Tenere l'apparecchio lontano da fonti di calore e
acqua.
●Non utilizzare la macchina in ambienti polverosi o
esplosivi (gas infiammabili, vapori, vapori di solventi
organici). Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
●Non appoggiare oggetti sull'apparecchio.
●Spegnere la macchina dopo ogni utilizzo.
●Scollegare la spina di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo
di tempo.
●Tenere la macchina lontano da animali domestici
durante l'uso.
●Il cavo di alimentazione non deve venire a contatto con
superfici calde.
●Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non
utilizzare il prodotto.
●Non tentare di aprire o riparare in altro modo
l'apparecchio.
●Non superare la potenza specificata del dispositivo.
●Non permettere ai bambini di usare questo
apparecchio.
EVITARE IL PERICOLO DI LESIONI!
●Azionare il trituratore da una sola persona.
●Non lasciare mai il trituratore incustodito durante il
funzionamento.
●Tenere gli indumenti larghi, i capelli lunghi, i gioielli,
ecc. lontani dall'apertura di taglio. Se un oggetto
(manicotto, cravatta, ecc.) entra accidentalmente
nella presa, scollegare immediatamente la spina di
alimentazione dalla presa.
●Non inserire mai le dita nell'apertura di taglio.
●Tenere gli animali lontani dall'apparecchio. Potrebbero
ferirsi.
●Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età pari o superiore agli 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione
che siano stati sorvegliati o istruiti nell'uso sicuro
dell'apparecchio e ne comprendano i pericoli che ne
derivano. Non permettere ai bambini di giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza sorveglianza.
●Il materiale di imballaggio costituisce un pericolo
per i bambini. Smaltire il materiale di imballaggio
immediatamente dopo averlo disimballato o tenerlo
fuori dalla portata dei bambini.
●Posare il cavo di alimentazione in modo che nessuno
possa calpestarlo o inciamparvi sopra.
Descrizione
Interruttore (ON-AUTO / OFF / REV / FWD)
Spia di segnalazione di accenzione (verde)
Spia di segnalazione di surriscaldamento /
sovraccarico (rossa / lampeggia rosso)
Apertura di taglio per la carta
Apertura di taglio per carta di credito
Cestino dei rifiuti
Finestra di controllo
Maniglia
Impianto
1. Rimuovere la testa di triturazione e il cestino della
carta dall'imballaggio.
2. Posizionare la testa di triturazione sul cestino della
carta. Allineare il trituratore esattamente con i punti di
collegamento e fissarlo saldamente in posizione.
Messa in servizio
1. Accertarsi che l'interruttore sia in posizione "OFF".
2. Collegare il cavo di alimentazione ad una normale
presa a 230 volt.
3. Nelle prime applicazioni, l'eventuale residuo di
lubrificante può evaporare. Se si nota un leggero odore
di bruciato o piccole nuvole di fumo con un nuovo
dispositivo, si può continuare a lavorare normalmente. Se
questo accade ancora dopo un uso prolungato, si prega
di contattarel'assistenza clienti.
Funzionamento normale
1. Posizionare l'interruttore sulla posizione "AUTO",
la spia di segnalazione si accende in verde.
2. Quando si inserisce la carta nell'apertura di taglio ,
la macchina si avvia automaticamente e si arresta non
appena tutta la carta è passata attraverso di essa.
Istruzioni per l'uso PS500-22
1
1
4
2
1
5
3
7
2
6
4
8

●
8
La capacità di taglio è di 6 fogli ( 80 g/m2) o 1
●Non tentare mai di distruggere buste sigillate. Ciò
potrebbe danneggiare la barra falciante. Svuotare le
buste e dispiegare completamente il contenuto prima
della triturazione. Le buste gommate, etichette o altri
prodotti adesivi non devono MAI essere triturati in
quanto ciò può causare inceppamenti della carta.
●Non triturare carta bagnata, carta carbone o sacchetti
di plastica. I resti si inceppano nella barra falciante, il
che può causare inceppamenti e ridurre le prestazioni
della macchina.
●Anche se il distruggidocumenti è in grado di triturare i
punti metallici, è consigliato rimuoverli. Le graffette e i
punti metallici industriali devono essere rimossi.
Distruggere carte di credito
Distruggere le carte di credito inserendoli nell'apertura
di taglio separata .
Risoluzione dei problemi
Surriscaldamento:
Sovraccarico:
Se si utilizza l'unità per più di 4 minuti ininterrottamente
con il carico massimo, si spegne automaticamente. La
spia di segnalazione "Overheat/Overload" si accende
in rosso. L'apparecchio può essere riutilizzato dopo un
periodo di attesa di circa 40 minuti.
Inceppamento della carta:
●
●
Manutenzione e pulizia
Occasionalmente inserire della carta oliata nell'apertura
della lama e far funzionare l'unità in modalità "FWD" per
circa 10 secondi. Utilizzare carta oliata PEACH PS100-
00 (o, in alternativa, l'olio speciale PEACH Shredder Oil
PS100-05).
L'esterno dell'unità può essere pulito con un panno
umido. Non utilizzare solventi o materiali infiammabili per
la pulizia.
Smaltimento
Direttiva 2012/CE concernente la
gestione, la raccolta, il riciclaggio e
lo smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche e dei loro
componenti (detti RAEE).
Il simbolo della croce sul contenitore dei rifiuti indica che
la macchina o l'apparecchiatura non deve essere smaltita
con i rifiuti domestici, ma deve essere consegnata ad
un punto di raccolta adeguatamente attrezzato per un
corretto smaltimento.
Linee guida
Dichiariamo che questo apparecchio
è stato prodotto in conformità alle
disposizioni e alle norme vigenti.
carta di credito. Tuttavia, è necessario distruggere
solo carta o carte di credito una alla volta, altrimenti
la macchina potrebbe surriscaldarsi.
Posizionare l'interruttore sulla posizione "REV"
e rimuovere la carta inceppata.
In caso di inceppamento della carta, la macchina si
arresta automaticamente e avvia il funzionamento inverso.
Il documento viene rilasciato. La spia luminosa
"Overheat/Overload" lampeggia in rosso.
Ridurre il numero di pagine e riavviare il procedimento.
Se si supera la capacità massima di taglio di 6 fogli
( 80 g/m ) in un'unica operazione, la macchina si
spegne automaticamente. La spia luminosa
"Surriscaldamento / Sovraccarico" si accende in rosso.
Rimuovere la carta in eccesso e riprovare. La macchina
può essere surriscaldata allo stesso tempo. In questo
caso, spegnere la macchina e lasciarla per circa
40 minuti.
2
1
3
3
5
3

9
ES Instrucciones de servicio PS500-22
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD - CONSÉRVELAS PARA USO
FUTURO
La máquina está diseñada para uso exclusivo en
interiores. Conecte la máquina a un enchufe de fácil
acceso. Para evitar descargas eléctricas, no utilice
la máquina en condiciones húmedas o mojadas y no
permita que el agua entre en contacto con la máquina, el
cable de conexión o la toma de corriente.
●Coloque la máquina sobre una superficie estable.
●Mantenga la máquina alejada de fuentes de calor y
agua.
●No utilice la máquina en ambientes polvorientos o
explosivos (gases, vapores, vapores de disolventes
orgánicos inflamables). No utilice la unidad al aire
libre.
●No coloque ningún objeto sobre la unidad.
●Apague la máquina después de cada uso.
●Desconecte el enchufe de alimentación cuando no
vaya a utilizar la máquina durante un período de
tiempo prolongado.
●Mantenga la máquina alejada de las mascotas cuando
la utilice.
●El cable de alimentación no debe entrar en contacto
con superficies calientes.
●Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el
producto.
●No intente abrir o reparar el equipo.
●No exceda la potencia especificada del dispositivo.
●No permita que los niños usen este equipo.
EVITE EL PELIGRO DE LESIONES!
●La destructora sólo puede ser accionada por una
persona.
●Nunca deje la destructora desatendida durante el
funcionamiento.
●Mantenga la ropa suelta, el pelo largo, las joyas, etc.
lejos de la abertura de corte. Si un objeto (manga,
corbata, etc.) entra accidentalmente en el enchufe,
desenchufe el enchufe de la toma de corriente
inmediatamente.
●Nunca introduzca los dedos en la abertura de corte.
●Mantenga a los animales alejados del aparato. Pueden
lastimarse a sí mismos.
●Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
los 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos si han sido
supervisados o instruidos en el uso seguro del aparato
y comprenden los riesgos resultantes. No permita que
los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben
realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario sin
supervisión.
●El material de embalaje representa un peligro
para los niños. Deseche el material de embalaje
inmediatamente después de desembalarlo o
manténgalo fuera del alcance de los niños.
●Coloque el cable de alimentación de modo que nadie
pueda pisarlo o tropezarse con él.
Descripción
Interruptor (ON-AUTO / OFF / REV / FWD)
LED “Power” (verde)
LED “Overheat / Overload” (roja / rojo intermitente)
Abertura de corte para papel
Apertura de corte para tarjeta de crédito
Papelera
Ventana de control
Apretón de manos
Instalación
1. Retire el cabezal triturador y la papelera del embalaje.
2. Coloque el cabezal del triturador en la papelera. Alinee
el triturador exactamente con los puntos de conexión y
colóquelo firmemente en su lugar.
Puesta en funcionamiento
1. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
"OFF".
2. Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente normal de 230 voltios.
3. Nas primeiras utilizações pode acontecer de que
existentes restos de lubrificantes evaporam. Se num
novo aparelho dete¬tar um ligeiro odor de fumo pode
continuar a trabalhar normalmente. Mas se detetar ainda
um odor de fumo depois de um uso mais prolongado,
então entre em contacto con atención al cliente.
Funcionamiento normal
1. Poner el interruptor en la posición "AUTO", el LED
"Power" se ilumina en verde.
2. Cuando se inserta papel en la abertura de corte ,
1
1
4
2
1
5
3
7
2
6
4
8

Si se excede la capacidad máxima de trituración de 6
hojas ( 80 g/m ) en una sola operación, la máquina se
apagará automáticamente. La lámpara de señalización
"Overheat/Overload" se ilumina en rojo. Retire el
exceso de papel y vuelva a intentarlo. La máquina puede
sobrecalentarse al mismo tiempo, en este caso, apague
la unidad y déjela enfriar durante unos 40 minutos.
2
10
Limpieza y cuidado
Ocasionalmente, inserte un poco de papel engrasado en
la abertura de la cuchilla y haga funcionar la unidad en
"modo FWD" durante unos 10 segundos. Utilice papel
engrasado de PEACH PS100-00 (o alternativamente
el aceite especial de la trituradora de papel de PEACH
PS100-05).
El exterior de la unidad se puede limpiar con un paño
húmedo. No utilice disolventes ni materiales inflamables
para la limpieza.
Eliminación
Directiva 2012/CE relativa a la
manipulación, recogida, reciclado y
eliminación de los aparatos eléctricos y
electrónicos y sus componentes ("RAEE",
conocidos como RAEE).
El símbolo cruzado en un contenedor de residuos
indica que la máquina o equipo no debe arrojarse a la
basura doméstica, sino que debe entregarse a un punto
de recogida debidamente equipado para su correcta
eliminación.
Pautas
Declaramos que este dispositivo ha sido
fabricado de acuerdo con las regulaciones
y normas aplicables.
la máquina se pone en marcha automáticamente y se
detiene en cuanto pasa todo el papel.
●A capacidade de corte é de 6 folhas ( 80 g/m2)
●Tente nunca cortar envelopes fechados. Isto pode
provocar danos no mecanis¬mo de corte. Esvazie
os envelopes e desdobre completamente o conteúdo
antes de os cortar. Envelopes em borra¬cha, etiquetas
ou outros produtos com cola NUNCA podem ser
cortados. Isso provoca um encravamento de papel.
●No triture papel mojado, papel carbón ni bolsas
de plástico. Los restos atascan la trituradora, lo
que pueden provocar atascos de papel y un menor
rendimien¬to del aparato.
●Aunque la trituradora está preparada para triturar
grapas y clips, intente qui-tarlos siempre que
sea posible. Retire siempre los clips y las grapas
industriales.
Destruir tarjetas de crédito
Destruya las tarjetas de crédito introduciéndolos en la
abertura de corte separada .
Solución de problemas
Sobrecalentamiento:
Sobrecarga:
Si utiliza la unidad durante más de 4 minutos de forma
continua con carga máxima, se apaga automáticamente.
El LED "Overheat/Overload" se ilumina en rojo. El
aparato puede volver a utilizarse después de un tiempo
de espera de aprox. 40 minutos.
Atasco de papel:
●
●
ou 1 cartão de crédito. Mas destrói apenas
respetivamente papel ou cartão de crédito porque
senão o aparelho pode assinalar uma sobrecarga.
En caso de atasco de papel, la máquina se detiene
automáticamente e inicia la marcha atrás. El periódico
se publica de nuevo. El LED "Overheat/Overload"
se parpadea en rojo.
Poner el interruptor en la posición "REV" y retire
el papel atascado.
Retire el papel de la máquina, reduzca el número
de páginas y reinicie.
1
3
3
5
3

11
SE
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER -
SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
Maskinen är endast avsedd för inomhusbruk. Anslut
maskinen till ett lättillgängligt uttag. För att undvika
elektriska stötar, använd inte maskinen i fuktiga eller
våta förhållanden. Låt inte heller vatten komma i kontakt
med maskinen, anslutningskabeln eller uttaget.
●Placera maskinen på ett stabilt underlag.
●Håll maskinen borta från värme- och vattenkällor.
●Använd inte maskinen i dammiga eller explosiva
miljöer (brandfarliga gaser, ångor, ångor från
organiska lösningsmedel). Använd inte enheten
utomhus.
●Ställ inte några föremål på enheten.
●Stäng av maskinen efter användning.
●Dra ur stickkontakten om maskinen inte ska användas
under en längre tid.
●Låt inte sällskapsdjur komma nära maskinen under
användning.
●Nätsladden får inte komma i kontakt med varma ytor.
●Använd inte produkten om nätsladden är skadad.
●Försök inte öppna eller på andra sätt reparera
utrustningen.
●Överskrid inte enhetens angivna effekt.
●Låt inte barn använda den här utrustningen.
UNDVIK RISK FÖR SKADOR!
●Endast en person i taget får använda
dokumentförstöraren.
●Lämna aldrig dokumentförstöraren obevakad under
drift.
●Kontrollera att löst hängande kläder, långt hår,
smycken o.s.v. inte befinner sig i närheten av
strimlarens öppning. Om ett föremål (t.ex. ärm, slips)
ofrivilligt matas in, dra omedelbart ur huvudkontakten
från vägguttaget.
●För aldrig in dina fingrar i strimlarens öppning.
●Kontrollera att inga djur finns i närheten av apparaten.
De kan skada sig själva.
●Den här apparaten får användas av barn som är 8 år
eller äldre och av personer med nedsatt fysisk, psykisk
eller intellektuell förmåga, eller av personer som
saknar erfarenhet eller kunskap, under överinseende
eller efter att ha fått instruktioner kring hur apparaten
används på ett säkert sätt och de förstår farorna som
finns. Låt inte barn leka med apparaten. Rengöring
och underhåll av användaren får inte utföras av barn
utan tillsyn.
●Förpackningsmaterialet är en fara för barn. Kassera
förpackningsmaterialet omedelbart efter uppackning
eller förvara det utom räckhåll för barn.
●Lägg nätsladden så att ingen kan kliva på den eller
snubbla över den.
Beskrivning av delarna
Strömbrytare (ON-AUTO / OFF / REV / FWD)
Strömlampa (grön)
Överhettnings / Överbelastningslampa (röd / lyser röd)
Öppning för papper
Öppning för kreditkort
Pappersuppsamlare
Kontrollfönster
Handtaget
Montering
1. Ta ur strimlarhuvudet och pappersuppsamlaren ur
förpackningen.
2. Sätt strimlarhuvudet ovanpå pappersuppsamlaren.
Placera strimlaren så att anslutningspunkterna möts och
knäpp den stadigt på plats.
Installation/Idrifttagning
1. Kontrollera att strömbrytaren är i läge "OFF".
2. Anslut nätsladden till ett vanligt 230V uttag.
3. Under den första användningen kan eventuellt
kvarvarande smörjmedel förångas. Om du skulle känna
en svag brandlukt eller se små rökmoln vid användning
av en ny enhet kan du fortsätta att använda den normalt.
Om problemet kvarstår efter långvarig användning ska
du kontakta kundsupport.
Normal körning
Vrid strömbrytaren till läge "AUTO", signallampan
lyser då grön.
När du sätter i papper i strimlarens öppning , startar
maskinen automatiskt och stannar så fort alla papper
passerat.
●Kapaciteten för strimlaren är 6 ark ( 80g/m2) eller
●Försök aldrig strimla förseglade kuvert. Detta kan
Bruksanvisning PS500-22
1 kreditkort. Du ska inte försöka förstöra papper
och kreditkort samtidigt, då kan maskinen
överbelastas.
1
1
4
2
1
5
3
7
2
6
4
8

Om du överskrider den maximala kapaciteten på 6 ark
( 80 g/m ) i en gång, stängs maskinen automatiskt av.
Signallampan "Överhettning / överbelastning" lyser
röd. Ta bort det överskjutande pappret och försök igen.
Maskinen kan vara överhettad samtidigt, i så fall stäng
av enheten och låt den svalna ca. 40 minuter.
Om du använder enheten i mer än 4 minuter åt gången
med maximal belastning slås den av automatiskt.
Signallampan ”Överhettning/Överbelastning” lyser
röd. Enheten kan användas igen efter en väntetid på
ca 40 minuter.
2
12
Kassering
Direktiv 2012/19/EU angående hantering,
uppsamling, återvinning och kassering av
elektrisk och elektronisk utrustning och
deras komponenter (”avfall som utgörs
av elektrisk och elektronisk utrustning”,
känd som WEEE).
Symbolen med en överkryssad soptunna indikerar
att maskinen eller apparaten inte får slängas som
hushållsavfall utan måste överlämnas till lämpligt
utrustad avfallsstation för korrekt bortskaffande.
Direktiv
Vi försäkrar att den här enheten har
tillverkats i enlighet med tillämpliga lagar
och föreskrifter.
skada strimlaren. Töm kuverten och veckla ut
innehållet helt före strimling. Gummerade kuvert,
etiketter eller andra självhäftande produkter
får ALDRIG strimlas eftersom det kan leda till
pappersstopp.
●Strimla inte fuktigt papper, karbonpapper eller
plastpåsar. Resterna fastnar i strimlaren och kan leda
till stopp eller att maskinens prestanda försämras.
●Även om dokumentförstöraren kan strimla häftklamrar
är det bäst att ta bort dem. Gem och industriella
häftklamrar måste tas bort.
Förstöring av kreditkort
Förstör kreditkort genom att föra in dem i
strimlarens separata öppning för detta ändamål .
Felsökning
Överhettning:
Överbelastning:
Papperstopp:
●
●
Rengöring och vård
Sätt i lite oljat papper lite då och då i pappersöppningen
och kör enheten i ”FWD-läge” i ca 10 sekunder. Använd
PEACH oljade papper PS100-00 (eller alternativt PEACH
specialoljade papper till strimlare PS100-05).
Utsidan av enheten kan rengöras med en fuktig trasa.
Använd inte lösningsmedel eller brandfarliga material vid
rengöring.
Vrid strömbrytaren till läge "REV”
Ta bort pappret från maskinen, minska
antalet ark och starta igen.
Vid papperstopp stannar maskinen automatiskt och
börjar arbeta omvänt. Papperet matas ut igen.
Signallampan "Överhettning/Överbelastning"
lyser röd.
3
3
5
1
3

13
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY -
USCHOVEJTE K BUDOUCÍMU POUŽITÍ
Přístroj je určen pouze k použití ve vnitřních prostorách.
Zapojte přístroj do snadno přístupné zásuvky. Abyste
se vyhnuli zásahu elektrickým proudem, nepoužívejte
přístroj ve vlhkém či mokrém prostředí a zabraňte
kontaktu přístroje, připojovacího kabelu či zásuvky s
vodou.
●Umístěte přístroj na pevný povrch.
●Přístroj udržujte mimo dosah zdrojů tepla a vody.
●Nepoužívejte přístroj v prašném nebo výbušném
prostředí (hořlavé plyny, páry, výpary organických
rozpouštědel). Nepoužívejte přístroj ve venkovním
prostředí.
●Na jednotku nepokládejte jiné předměty.
●Po každém použití přístroj vypněte.
●Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte
napájecí kabel.
●Přístroj udržujte mimo dosah zvířat a domácích
mazlíčků.
●Napájecí kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými
povrchy.
●Pokud je napájecí kabel poškozen, výrobek
nepoužívejte.
●Nesnažte se přístroj otevírat nebo jinak opravovat.
●Nepřekračujte jmenovité napětí přístroje.
●Neumožněte použití přístroje dětmi.
VYHNĚTE SE NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
●Drtič by měla obsluhovat pouze jedna osoba.
●Nikdy neponechejte drtič v provozu bez dozoru.
●Udržujte volné oblečení, dlouhé vlasy, šperky apod.
mimo řezný otvor. Pokud se nějaký předmět (rukáv,
kravata atd.) náhodně dostane do systému, okamžitě
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
●Nikdy nezasunujte prsty do řezného otvoru.
●Zabraňte přístupu zvířat k přístroji. Mohlo by dojít k
jejich zranění.
●Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a
starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud byli pod dozorem
nebo poučeni o bezpečném používání spotřebiče a
porozuměli výsledným rizikům. Nedovolte dětem, aby
si s přístrojem hrály. Čištění a uživatelskou údržbu
zařízení nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé
osoby.
●Obalový materiál je pro děti nebezpečný. Obalový
materiál zlikvidujte ihned po vybalení nebo jej udržujte
mimo dosah dětí.
●Položte napájecí kabel tak, aby na něj nikdo nemohl
stoupnout nebo přes něj spadnout.
Popis součástí
Vypínač (ON-AUTO / OFF / REV / FWD)
Kontrolka napájení (zelená)
Kontrolka přehřátí / přetížení (červená / bliká červeně)
Vstupní otvor pro papír
Otvor pro kreditní kartu
Koš na odpad
Kontrolní okno
Držadlo
INSTALACE
1. Vyjměte hlavu drtiče a odpadový koš z obalu.
2. Umístěte hlavu drtiče na koš na odpadový papír.
Zarovnejte drtič přesně se spojovacími body a pevně jej
zaklapněte na místo.
Nastavení / uvedení do provozu
1. Zkontrolujte, zda je vypínač v poloze OFF (vypnuto).
2. Připojte napájecí kabel do běžné 230 V zásuvky.
3. Během prvních použití může docházet k vypařování
zbytků oleje. Pokud si u nového zařízení všimnete
mírného zápachu ohně nebo malých oblaků kouře,
můžete pokračovat v práci normálně. Pokud k tomu bude
docházet i po delším používání, kontaktujte zákaznickou
podporu.
Běžný provoz
Zapněte vypínač do polohy "AUTO", kontrolka
se rozsvítí zeleně.
Při vložení papíru do řezného otvoru se stroj
automaticky spustí a zastaví se, jakmile papír projde.
●Kapacita řezání dosahuje 6 listů ( 80 g/m2) nebo 1
●Nikdy se nepokoušejte skartovat zapečetěné a
plné obálky. Tím může dojít k poškození břitu. Před
skartací vyprázdněte obálky a celý obsah rozložte.
Pogumované obálky, štítky nebo jiné adhezivní
Návod k použití PS500-22
kreditní karta. Karty nebo kreditní karty byste
však měli zničit pouze po jednom, jinak může
dojít k přetížení přístroje.
1
1
4
2
1
5
3
7
2
6
4
8

Pokud překročíte maximální kapacitu 6 listů ( 80 g/m )
během jedné operace, stroj se automaticky vypne.
Kontrolka "přehřátí / přetížení" svítí červeně. Vyjměte
přebytečný papír a zkuste to znovu. Stroj může být
současně přehřátý, v tomto případě přístroj vypněte a
nechte ho vychladnout cca. 40 minut.
2
14
Přeškrtnutá popelnice znamená, že stroj nebo přístroj
nesmí být zlikvidován s domovním odpadem, ale musí být
předán k řádné likvidaci do vhodně vybaveného sběrného
místa.
Směrnice
Prohlašujeme, že toto zařízení bylo
vyrobeno v souladu s platnými zákony a
předpisy.
výrobky NIKDY nesmí být skartovány, mohlo by dojít k
uvíznutí papíru.
●Neskartujte mokrý papír, uhlíkový papír ani plastové
sáčky. Jejich zbytky by mohly ucpat břit, což může
vést k ucpání a snížení výkonu přístroje.
●Ačkoliv je drtič dokumentů schopný skartovat svorky,
měli byste je odstranit. Sponky na papír a průmyslové
svorky musí být odstraněny.
Ničení kreditních karet
Zničte kreditní karty vložením do samostatného
řezného otvoru .
Odstraňování závad
Přehřátí:
Přetížení:
Pokud přístroj používáte nepřetržitě déle než 4 minut s
maximálním zatížením, automaticky se vypne. Signální
kontrolka "přehřátí / přetížení" se rozsvítí červeně.
Přístroj bude možné opět použít po uplynutí cca. 40 minut.
Zaseknutí papíru:
●
●
Čistění a údržba
Občas vložte do papírového otvoru papír s olejem a
spusťte jednotku v režimu „FWD“ po dobu asi 10 sekund.
Používejte olejový papír PEACH Oiled Paper PS100-00
(nebo PEACH Paper Shredder Special Oil PS100-05).
Vnější části jednotky můžete očistit vlhkým hadříkem. K
čištění nepoužívejte rozpouštědla ani hořlavé materiály.
Likvidace
Směrnice 2012/19/EU týkající se
nakládání, sběru, recyklace a likvidace
elektrických a elektronických zařízení
a jejich součástí („odpadní elektrická a
elektronická zařízení“, známá jako WEEE).
V případě zaseknutí papíru se zařízení automaticky
zastaví a spustí zpětný chod. Dojde k uvolnění papíru.
Kontrolka "přehřátí / přetížení" se bliká červeně.
Zapněte vypínač do polohy "REV" a odstraňte
uvíznutý papír
Vyjměte papír ze zařízení, snižte počet stránek a
restartujte.
1
3
3
5
3

15
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY –
UCHOVAJTE NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI
Tento prístroj je určený len na použitie v interiéri. Prístroj
zapojte do ľahko dostupnej zásuvky. Aby sa zabránilo
zasiahnutiu elektrickým prúdom, prístroj sa nesmie
používať vo vlhkom a mokrom prostredí. Voda sa nesmie
nikdy dostať do kontaktu s prístrojom, prípojným káblom
alebo zásuvkou.
●Umiestnite prístroj nachádza na stabilný povrch.
●Zaistite, že sa bude prístroj nachádzať v dostatočnej
vzdialenosti od zdrojov tepla a vody.
●Nepoužívajte prístroj v prašnom alebo výbušnom
prostredí (v prostredí obsahujúcom horľavé plyny
či výpary alebo výpary organických rozpúšťadiel).
Jednotku nepoužívajte v exteriéri.
●Na jednotku neumiestňujte žiadne predmety.
●Po každom použití prístroj vypnite.
●Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho od
napájacej zásuvky.
●Zaistite, že sa bude prístroj počas prevádzky
nachádzať v dostatočnej vzdialenosti od domácich
zvierat.
●Napájací kábel sa nesmie dostať do kontaktu s
horúcimi povrchmi.
●Ak je napájací kábel poškodený, výrobok nepoužívajte.
●Nepokúšajte sa zariadenie otvárať ani inak opravovať.
●Neprekračujte uvedený príkon zariadenia.
●Nedovoľte, aby toto zariadenie používali deti.
PREDCHÁDZAJTE RIZIKU ZRANENIA!
●Skartovacie zariadenie sme obsluhovať iba jedna
osoba.
●Nikdy nenechávajte skartovacie zariadenie počas
prevádzky bez dozoru.
●Zaistite, že sa voľné oblečenie, dlhé vlasy, šperky atď.
nedostanú do blízkosti rezacieho otvoru. Ak predmet
(rukáv, kravata atď.) omylom uviazne vo vstupnom
otvore, okamžite vytiahnite hlavnú napájaciu zástrčku
zo zásuvky.
●Nikdy nestrkajte prsty do rezacieho otvoru.
●Zaistite, aby sa k spotrebiču nepribližovali zvieratá.
Mohlo by dôjsť k ich zraneniu.
●Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú
potrebné skúsenosti alebo vedomosti, ak sú pod
dozorom, ak sú oboznámené s bezpečným používaním
spotrebiča, a ak poznajú prípadné riziká. Nedovoľte
deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Čistenie a
údržbu zariadenia vykonávanú používateľom nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
●Baliaci materiál je nebezpečný pre deti. Okamžite po
vybalení výrobku baliaci materiál zlikvidujte alebo ho
uchovávajte mimo dosahu detí.
●Napájací kábel veďte tak, aby naň ľudia nešliapali ani
oň nezakopli.
Popis súčiastok
Spínač (ZAP-AUTO / VYP / VZAD / VPRED)
Signálna kontrolka napájania (zelená)
Signálna kontrolka prehrievania / preťaženia
(červená / červená bliká)
Otvor na papier
Otvor na kreditné karty
Kôš na odpad
Kontrolné okienko
Rukojeť
Montáž
1. Vyberte z balenia skartovaciu hlavu a kôš na papierový
odpad.
2. Umiestnite skartovaciu hlavu na kôš na papierový
odpad. Presne zarovnajte skartovacie zariadenie s
pripojovacími bodmi a pevne ho zacvaknite na miesto.
Nastavenie / uvedenie do prevádzky
1. Uistite sa, že je spínač v polohe „VYP“ (OFF).
2. Pripojte napájací kábel k bežnej 230 V zásuvke.
3. Počas prvých použití sa môžu prípadné zvyšky maziva
vypariť. Ak zaznamenáte pri používaní nového zariadenia
slabý zápach ohňa alebo malé množstvo dymu, môžete
normálne pokračovať v práci. Ak k tomuto javu dochádza
aj po dlhšom používaní, kontaktujte zákaznícku podporu.
Bežná prevádzka
Nastavte spínač do polohy „AUTO“ (AUTO).
Signálna kontrolka sa rozsvieti zeleným svetlom.
Pri vkladaní papiera do rezacieho otvoru sa prístroj
automaticky spustí a zastaví sa, keď spracuje všetok
papier.
●Rezacia kapacita je 6 listov ( 80 g/m
kreditná karta. Odporúčame však skartovať papier
2) alebo 1
Pokyny na obsluhu PS500-22
1
1
4
2
1
5
3
7
2
6
4
8

Ak prekročíte maximálnu kapacitu drvenia 6 listov
( 80 g/m ) pri jednej operácii, stroj sa automaticky
vypne. Kontrolka "Prehriatie / Preťaženie" svieti
načerveno. Vyberte prebytočný papier a skúste to
znova. Prístroj sa môže súčasne prehriať, v tomto
prípade prístroj vypnite a nechajte ho vychladnúť
cca. 40 minút.
2
16
Vonkajšiu časť zariadenia môžete čistiť vlhkou
handričkou. Na čistenie nepoužívajte rozpúšťadlá alebo
horľavé materiály.
Likvidácia
Smernica 2012/19/EÚ o nakladaní, zbere,
recyklácii a zneškodňovaní elektrických a
elektronických zariadení a ich súčiastok
(odpad z elektrických a elektronických
zariadení, známa ako OEEZ).
Preškrtnutý symbol na kontajnery na odpad udáva,
že prístroj alebo spotrebič sa nesmie likvidovať spolu
s odpadom z domácnosti, ale musí byť odovzdaný na
náležite vybavenom zbernom mieste na riadnu likvidáciu.
Smernice
Vyhlasujeme, že zariadenie bolo vyrobené
v súlade s platnými pravidlami a
predpismi.
●Nikdy sa nepokúšajte skartovať zalepené obálky.
Mohlo by to spôsobiť poškodenie rezacej tyče. Pred
skartovaním vyprázdnite obálky a úplne rozložte ich
obsah. Pogumované obálky, štítky ani iné produkty
obsahujúce lepidlo NIKDY nesmiete skartovať – môže
to viesť k uviaznutiu papiera.
●Neskartujte mokrý papier, uhlíkový papier ani plastové
vrecká. Zvyšky spôsobia zaseknutie rezacej hlavy, čo
povedie k uviaznutiam a zníženému výkonu prístroja.
●Aj keď je skartovacie zariadenie na dokumenty
schopné skartovať zošívacie svorky, mali by ste ich
odstrániť. Sponky na papier a priemyselné svorky je
nutné odstrániť.
Skartovanie kreditných kariet
Kreditné karty zlikvidujte ich vložením do samostatného
rezacieho otvoru .
Riešenie problémov
Prehrievanie:
Preťaženia:
Ak nepretržite používate jednotku po dobu presahujúcu
4 minút pri maximálnom zaťažení, automaticky sa
vypne. Rozsvieti sa signálna kontrolka „Prehriatie/
.
Preťaženie“ Než budete môcť jednotku znovu
používať, musíte počkať približne 40 minút.
Uviaznutie papiera:
●
●
Čistenie a starostlivosť
Raz za čas vložte do otvoru na papier naolejovaný papier
a spustite jednotku v režime „VPRED“ (FWD) na dobu
približne 10 sekúnd. Použite papier PEACH Oiled Paper
PS100-00 (alebo alternatívne papier PEACH Paper
Shredder Special Oil PS100-05).
alebo kreditné karty po jednej položke, inak
môže dôjsť kpreťaženiu prístroja.
Ak dôjde kuviaznutiu papiera, prístroj sa automaticky
zastaví a spustí spätný chod. Papier bude znova uvoľnený.
Signálna kontrolka „Prehriatie/Preťaženie“ sa rozsvieti
červeným svetlom.
Nastavte spínač do polohy „REV“
Odstráňte papier zprístroja, znížte počet strán a
reštartujte prístroj.
1
3
3
5
3
Table of contents
Languages:
Other Peach Paper Shredder manuals

Peach
Peach PS500-18 User manual

Peach
Peach PS500-60 User manual

Peach
Peach PS400-11 User manual

Peach
Peach PS300-11 User manual

Peach
Peach PS500-50 User manual

Peach
Peach PS500-80 User manual

Peach
Peach PS500-70 User manual

Peach
Peach PS500-05 User manual

Peach
Peach PS500-12 User manual

Peach
Peach PS400-02 User manual

Peach
Peach PS500-80 User manual

Peach
Peach PS500-75 User manual

Peach
Peach PS500-30 User manual

Peach
Peach PS500-70 User manual

Peach
Peach PS500-40 User manual

Peach
Peach PS600-20 User manual

Peach
Peach PS400-00 User manual

Peach
Peach PS600-75 User manual

Peach
Peach Silver Line PS300-01 User manual

Peach
Peach PS600-10 User manual