Peach PS500-80 User manual

Cross Cut Shredder
PS500-80
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k obsluze
Návod na používanie
Instrukcja obsługi

Cross Cut Shredder
PS500-80
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB Operation and Safety Notes Page 7
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 9
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 11
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 15
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 19
NO Bruks- og sikkerhetshenvisninger Side 21
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 23
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 25
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 27
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere condenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/
maskinens funktioner.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami
urządzenia.

A
B
7
6
5
2
3
1
6
8
4

DE: In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende
Piktogramme verwendet:
GB: The following pictograms are used in these instructions for
use / on the device:
FR : Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent
mode d‘emploi / sur l‘appareil :
IT: In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i segu-
enti pittogrammi:
ES: En este manual de instrucciones / en este aparato se usan los
siguientes pictogramas:
PT: Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os
seguintes símbolos:
NL: In deze gebruiksaanwijzing / op het apparaat
worden de volgende pictogrammen gebruikt:
SE: Följande piktogram används i denna bruksanvis-
ning / på denna maskin:
NO: I denne bruksanvisningen / på apparatet blir
følgende piktrogrammer brukt:
CZ: V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou
použity následující piktogramy:
SK: V tomto návode na obsluhu/na zariadení sú
použité nasledujúce piktogramy:
PL: W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia
zastosowano następujące piktogramy:
DE: Sicherheitshinweise beachten!
GB: Observe safety instructions!
FR : Respectez les consignes de sécurité !
IT: Rispettare le indicazioni di sicurezza!
ES: ¡Respetar indicaciones de seguridad!
PT: Siga as indicações de segurança!
NL: Veiligheidsinstructies in acht nemen!
SE: Beakta säkerhetsinformationen!
NO: Overhold sikkerhetsanvisningene!
CZ: Dbejte na bezpečnostní pokyny!
SK: Rešpektujte bezpečnostné upozornenia!
PL: Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
DE: Anweisungen lesen!
GB: Read the instructions!
FR : Lisez les instructions !
IT: Leggere le istruzioni!
ES: ¡Leer las instrucciones!
PT: Ler as instruções!
NL: Instructies lezen!
SE: Läs anvisningarna!
NO: Les bruksanvisningen!
CZ: Přečtěte si pokyny!
SK: Prečítajte si pokyny!
PL: Należy przeczytać instrukcję!
DE: Kinder vom Gerät fernhalten.
GB: Keep children away from the device.
FR : Tenir les enfants à l‘écart de l‘appareil.
IT: Tenere l‘apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
ES: Mantener a los niños alejados del aparato.
PT: Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
NL: Kinderen bij het apparaat vandaan houden.
SE: Håll maskinen utom räckhåll för barn.
NO: Hold barn unna apparatet.
CZ: Chraňte přístroj před dětmi!
SK: Zabráňte prístupu detí k zariadeniu.
PL: Trzymać urządzenie z dala od dzieci.
DE: Nicht in den Einzugsschlitz fassen.
GB: Do not reach into the paper feed.
FR : Ne pas toucher la fente d‘insertion.
IT: Non toccare le lame.
ES: No agarrar por la ranura de alimentación.
PT: Não coloque as mãos na abertura.
NL: Steek uw hand(en) niet in de invoeropening.
SE: Ta inte i mataröppningen.
NO: Ikke grip ned i åpningen på dokumentinnrykket.
CZ: Nesahat do vstupního otvoru.
SK: Nesiahajte do vťahovacieho otvoru.
PL: Nie chwytać za otwór wlotowy.
DE: Krawatten und andere lose Kleidungsstücke vom Gerät
fernhalten, damit sie nicht in das Schneidwerk geraten.
GB: Keep ties and other loose garments away from the
device to prevent them getting into the cutting unit.
FR : Éloignez de l‘appareil les cravates et autres vêtements
pendants, an qu‘ils se prennent pas dans le mécanis-
me de coupe.
IT: Tenere cravatte e altri tessuti pendenti lontani
dall‘apparecchio per evitare che vengano tagliati.
ES: Las corbatas y demás prendas sueltas de vestir deben
mantenerse alejadas del dispositivo para que no se engan-
chen en la herramienta de corte.
PT: Gravatas e outras peças de roupas soltas devem ser
mantidas longe do aparelho para que não entrem no
mecanismo de corte.
NL: Stropdassen en andere losse kledingstukken bij het
apparaat vandaan houden, zodat deze niet in de
shredder terechtkomen.
SE: Håll slipsar och andra löst sittande klädesplagg bor-
ta från maskinen, så att de inte hamnar i skärverket.
NO: Hold slips og andre løse klesplagg unna apparatet,
slik at de ikke kommer oppi knivverket.
CZ: Držte kravaty i ostatní volné části oblečení mimo
dosah řezacího ústrojí přístroje.
SK: Držte kravaty a iné voľné časti oblečenia vzdialené
od prístroja, aby sa nedostali do rezného mechaniz-
mu.
PL: Trzymać krawaty i inne luźne części odzieży z dala
od urządzenia, ay nie dostały się do mechanizmu
tnącego.
DE: Lange Haare vom Gerät fernhalten, damit sie nicht in
das Schneidwerk geraten.
GB: Keep long hair away from the device to prevent them
getting into the cutting unit.
FR : Éloignez de l‘appareil les cheveux longs, an qu‘ils se
prennent pas dans le mécanisme de coupe.
IT: Tenere i capelli lontani dall‘apparecchio per evitare che
niscano tra le lame.
ES: Mantener el cabello largo alejado del aparato para que
no se enganche en este.
PT: Mantenha cabelos longos longe do aparelho para que
não entrem no mecanismo de corte.
NL: Lange haren bij het apparaat vandaan houden,
zodat deze niet in de shredder terechtkomen.
SE: Håll långt hår borta från maskinen, så att det inte
hamnar i skärverket.
NO: Hold langt hår unna apparatet, slik at det ikke kom-
mer oppi knivverket.
CZ: Dávejte pozor na dlouhé vlasy, aby se nedostaly do
řezacího ústrojí.
SK: Držte dlhé vlasy vzdialené od prístroja, aby sa
nedostali do rezného mechanizmu.
PL: Trzymać długie włosy z dala od urządzenia, aby nie
dostały się do mechanizmu tnącego.
DE: Keine Sprühmittel verwenden.
GB: Do not use sprays.
FR : Ne pas utiliser de bombe aérosol.
IT: Non utilizzare spray.
ES: No utilizar ningún producto pulverizador.
PT: Não utilize sprays.
NL: Geen sproeimiddelen gebruiken.
SE: Använd inget spray.
NO: Ikke bruk sprøytemiddel.
CZ: Nepoužívat prostředky ve sprejích.
SK: Nepoužívajte postrekovacie prostriedky.
PL: Nie stosować środków w sprayu.

5
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig und
benutzen Sie das Gerät entsprechend.
Bewahren Sie die Anleitung für späteres
Nachlesen auf.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker, bevor Sie das Ge-
rät verschieben, reinigen oder eine and
ere
Arbeit vornehmen, die nicht dem normale
n
Gebrauch entspricht. Andernfalls könnten
schwerwiegende Verletzungen die Folge
sein. Reinigen Sie den Aktenvernichter
mit einem feuchten Tuch, einer milden
Seife und Wasser.
Verwenden Sie keine scheuernden oder
auf Lösungsmittel basierenden Reiniger.
Vor dem Leeren des Papierkorbs 6
sollten Sie das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen.
Das Gerät sollte nie in der Nähe eines
Heizkörpers oder einer anderen Wärme-
quelle aufgestellt werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das
Netzkabel. Achten Sie darauf, dass nie-
mand auf das Kabel tritt.
Versuchen Sie keinesfalls das Gerät
selbst zu öffnen oder Abdeckungen zu
entfernen. Dies kann zu schwerwie-
genden Verletzungen führen. Zudem
wird die Geräte-Garantie verfallen.
Ziehen Sie den Netzstecker und setzen
Sie sich mit dem technischen Support in
Verbindung, falls folgende Ereignisse
eintreten:
– Das Netzkabel oder der Stecker
sind beschädigt.
– Es wurde Flüssigkeit über dem
Gerät verschüttet.
– Das Gerät wurde durch Regen
beschädigt.
– Das Gerät funktioniert nicht normal,
obwohl die Bedienungsanleitung
befolgt wurde.
– Das Gerät wurde fallen gelassen
oder das Gehäuse wurde sonst wie
beschädigt.
D
er Aktenvernichter sollte nur in Anwese
n-
heit einer Bedienungsperson betrieben
werden.
Teilebeschreibung
1Funktionsschalter
2 LED„OVERLOAD“
3 LED„OVERHEAT“
4Bin-Full-Signalleuchte
5 LED„POWER“
6Papierkorb
7durchsichtiges Fenster
8Schneidöffnung für CD
Installation/Inbetriebnahme
Der Funktionsschalter 1auf der Ge-
häuseoberseite hat 4 Positionen.
Stellen Sie sicher, dass der Funktions-
schalteraufPosition„OFF“steht.
Schliessen Sie das Netzkabel an einer
normalen 230Volt Steckdose an.
Bei den ersten Anwendungen kann es
vorkommen, dass noch vorhandene
Reste von Schmiermitteln verdampfen.
Sollten Sie bei einem neuen Gerät einen
leichten Brandgeruch oder kleine Rauch-
schwaden feststellen, so kann normal
weitergearbeitet werden. Sollte dies auch
nach längerem Gebrauch immer noch
passieren, so wenden Sie sich bitte an
den technischen Support.
Normalbetrieb
Stellen Sie den Funktionsschalter 1
aufdiePosition„AUTO“,dieLED
„POWER“ 5leuchtet.
Beim Einführen von Papier startet das
Gerät automatisch und stoppt, sobald
alles Papier durchgelaufen ist.
Die Schneidkapazität beträgt 14 Blatt
(80g/m2) oder 1 CD bzw. Kreditkarte.
Sie sollten aber jeweils nur Papier oder
CD/Kreditkarten vernichten, da es sonst
zu einer Überlastung des Gerätes kom-
men kann.
Versuchen Sie niemals, verschlossene
Umschlägezuzerkleinern.Dieskannzu
Deutsch

6
Schäden im Schneidwerk führen. Leeren
Sie Briefumschläge und entfalten Sie den
Inhalt komplett, bevor Sie ihn zerkleinern.
GummierteUmschläge,Etikettenoder
andere mit Klebstoff versehene Produkte
dürfen NIEMALS zerkleinert werden, da
dies zu Papierstaus führen kann.
Zerkleinern Sie kein nasses Papier, Koh-
lepapier oder Plastiktaschen. Die Reste
verklemmen das Schneidwerk, was zu
Staus und verminderter Leistung des
Gerätes führen kann.
ObwohlderAktenvernichterinderLage
ist, Heft- und Büroklammern zu zerklei-
nern, sollten Sie diese wenn möglich ent-
fernen. Industrie-Heftklammern müssen
entfernt werden.
CDs vernichten
Vernichten Sie CDs, indem Sie diese in
die separate Schneidöffnung
8
einführe
n.
Papierstau
Wenn zu viel Papier eingelegt wurde, so
kann dies zu einem Papierstau führen.
DieswirddurchdasAueuchtender
rotenLED„OVERLOAD“ 2angezeigt.
UmdenStauzubeheben,leerenSiezu-
nächst den Papierkorb 6und setzen Sie
ihn dann wieder ein.
Stellen Sie den Funktionsschalter 1auf
Position„REV“(rückwärts)undentfernen
Sie so Papier, welches nicht ordnungs-
gemäss durchgelaufen ist.
Falls nicht alles Papier entfernt werden
kann, stellen Sie den Funktionsschalter
aufPosition„AUTO“(vorwärts),umdas
restliche Papier durchlaufen zu lassen.
Bei Bedarf kann dieser Vorgang mehr-
mals wiederholt werden
Papierkorb
Leeren Sie den Papierkorb 6, sobald
die Bin-Full-Signalleuchte 4rot leuchtet.
Überhitzungsschutz
Der Aktenvernichter kann bis zu 120 Mi-
nuten Non-stopp betrieben werden. Nach
einer kurzen Wartezeit von 20 Minuten
kann weitergearbeitet werden
Bei zu langem Dauerbetrieb schaltet sich
dasGerätabunddieroteLED„OVER-
HEAT“ 3leuchtet. In diesem Fall stellen
Sie den Funktionsschalter 1auf die
Position„OFF“.DerAktenvernichterwird
seine normale Funktion erst wieder auf-
nehmen, wenn sich der Motor genügend
abgekühlt hat.
Pege
Es wird empfohlen, die Schneidmesser
von Zeit zu Zeit mit Peach Ölpapier
PS100-00 oder Peach Shredder Öl
PS100-05 zu schmieren. Die Lebens-
dauer des Schneidwerks wird dadurch
erhöht.
Leeren Sie den Papierkorb 6.
Stellen Sie den Funktionsschalter 1auf
Position„AUTO“.
Lassen Sie das Ölpapier (Achtung: Beu-
tel nicht öffnen) durch das Schneidwerk
durchlaufen. Anschliessend lassen Sie
das Gerät für ca. 10 Sekunden rückwärts
laufen (Funktionsschalter in Position
„REV“).
Peach Ölpapier PS100-00 und Peach
Shredder Öl PS100-05 sind im Fach-
handelundindiversenOnlineShops
erhältlich.
Deutsch

7
Safety Instructions
Read and follow all instructions carefully.
Keep these instructions for future refer-
ence.
Always turn off and unplug the machine
before moving, cleaning or anything other
thannormaloperation.Otherwiseserious
injury may result. Clean shredder with a
damp cloth, using a mild soap and water
solution.
Do not use abrasives or solvent-based
cleaners.
Turn the power switch off before removing
the waste bin 6. It is advisable to discon-
nect the power cord before opening the
shredder.
This product should never be placed near
a radiator or other heat source.
Do not allow anything to rest on the pow-
er cord. Do not place the power cord
where people may walk on it.
Do not attempt to service this product
yourself, as opening or removing covers
may expose you to the risk of injury. Also,
doingthiswillvoidtheshredder’swar-
ranty.
Unplugthisproductandcontacttechnical
support if:
– The power cord or plug is damaged
or frayed.
– Liquid has been spilled on the product.
– The product has been exposed to rain.
– The product does not operate normal-
ly, even when the operating instructions
are followed.
– The product has been dropped, or the
casing has been damaged.
This shredder should be operated only
with an operator in attendance.
Description of parts
1Switch
2 LED“OVERLOAD”
3 LED“OVERHEAT”
4Bin-Full indicator light
5 LED“POWER”
6Waste bin
7Transparent window
8Cutter opening for CD
Installation/Setup
The switch 1located on top of the hous-
ing has 4 positions.
Makesuretheswitchissettothe“OFF”
position.
Connect the power cord to any standard
230Volt AC outlet.
It is normal for residual lubricant in the
motortoburnoffduringtherstseveral
extended uses of your shredder. Should
you notice a slight burning odor or the
presence of small wisps of smoke during
therstseveralextendeduses,youmay
continue using the shredder. If either
symptom continues to occur after repeat-
ed use, please contact technical support
for assistance.
Normal Operation
Move the switch
1
tothe“AUTO”position
,
theLED“POWER” 5will light up.
Insert paper to activate. The shredder
starts automatically and will stop as soon
as all the paper has gone through.
The shredding capacity is 14 sheets
(80g/m2) or 1 CD resp. Credit Card.
However, you should shred only one
type of these items at a time to avoid
causing an overload.
Never attempt to shred sealed envelopes.
Doing so may damage the shredder. Al-
ways remove and unfold envelope con-
tents completely before attempting to
shred. NEVER shred envelopes, labels
or anything with glue or any sticky sub-
stance as this will lead to paper jams.
Do not shred any wet paper, carbon pa-
per, or vinyl bags. The waste will stick in
the cutter and may lower the shredding
performance.
Although the shredder can safely shred
staples and paper-clips, you should re-
move them if possible. Industrial staples
must be removed.
English

8
Shredding CDs
Shred CDs by adding them to the sepa-
rate cutting opening 8.
Paper Jam
If too much paper has been inserted, a
jam may result. In such a case the red
LED“OVERLOAD” 2will light up.
To clear the jam, empty the waste bas-
ket 6rstandinstallthebasketagain
Move the switch 1tothe“REV”(rewind)
position to clear the shredder of paper
that has not passed through properly.
If not all the paper can be cleared, set the
switchtothe“AUTO”(forward)position
to help the remaining paper to pass
through.
This procedure may be repeated several
times until the jam is cleared.
Waste bin
Empty the wastepaper basket 6, once
the Bin-Full indicator light 4lights up
red.
Overheat
The shredder may be operated non-stop
up to 120 minutes. After a short waiting
time of 20 minutes, shredding may con-
tinue.
In case of too long continuous operation,
the device switches off and the red LED
“Overheat” 3lights up. In this case the
switch 1shouldbesettothe“OFF”po-
sition.Theshredderwillstartit’snormal
functioning as soon as the engine has
cooled down enough.
Maintenance
It is recommended to lubricate the cutting
blade from time to time with Peach oil
paper PS100-00 or Peach Shredder oil
PS100-05. This will increase the working
life of the cutting unit.
Empty the waste bin 6.
Set the switch 1to“AUTO“.
Run the oil paper (Caution: Do not open
the bag) through the shredder. Then let
theunitrunbackwards(switchto“REV“)
for about 10 seconds.
Peach oil paper PS100-00 and Peach
Shredder oil PS100-05 are available from
your dealer and in various online shops.
English

9
Consignes de sécurité
Lisez et suivez toutes les consignes de
sécurité avant toute utilisation. Conservez
cesconsignesdesécuritéàdesnsde
consultation ultérieure.
Éteignez et débranchez toujours l'appa-
reil avant de le déplacer, de le nettoyer
ou pour toute procédure intervenant en
dehors du fonctionnement normal prévu.
Le non-respect de cette consigne entraîne
un risque de blessure grave. Nettoyez le
destructeur de documents à l'aide d'un
chiffon humide, de savon et d'eau.
N'utilisez pas d'agents abrasifs ou de
nettoyants à base de solvants.
Éteignez l'appareil (interrupteur en posi-
tionOFF)avantderetirerlacorbeilleà
papier 6. Il est recommandé de débran-
cher le cordon d'alimentation avant d'ouvr
ir
le destructeur de documents.
Ne placez jamais l'appareil à proximité
immédiate d'un radiateur ou de toute
autre source de chaleur.
Veillez à ne rien poser sur le cordon
d'alimentation. Ne placez pas le cordon
d'alimentation dans un lieu de passage.
Ne tentez pas de réparer l'appareil par
vos propres soins. L'ouverture de l'appa-
reil et le retrait des capots de protection
peuvent entraîner des risques de blessure
.
Tout accès non autorisé entraîne l'annu-
lation de la garantie.
Débranchez l'appareil et contactez le
service d'assistance technique dans les
cas suivants :
– Le cordon ou la prise d'alimentation
sont endommagés ou usés.
– Des liquides ont été renversés sur
l'appareil.
– L'appareil a été exposé à la pluie.
– L'appareil ne fonctionne pas correc-
tement, même en respectant les
instructions du mode d'emploi.
– L'appareil a chuté ou le boîtier est
endommagé.
Le destructeur en fonctionnement doit
être supervisé à tout moment.
Descriptif des pièces
1interrupteur
2 voyant«OVERLOAD»
3 voyant«OVERHEAT»
4voyant de signal Bin Full
5 voyant«POWER»
6corbeille pleine
7fenêtre transparente
8ouverture de coupe pour CD
Installation
L'interrupteur 1situé sur le dessus de
l'appareil compte 4 positions.
Vériezquel'interrupteurestenposition
«OFF».
Branchez le cordon d'alimentation à
n'importe quelle prise secteur standard
230V CA.
L
ors des premières utilisations prolongée
s
dudestructeur,lelubriantrésidueldu
moteur se consume. Ceci est un phéno-
mène normal. Il peut ainsi se dégager
une légère odeur de brûlé ou quelques
volutes de fumée lors des premières uti-
lisations de l'appareil. Vous pouvez conti-
nuer à utiliser l'appareil normalement. Si
le phénomène persiste après plusieurs
utilisations, contactez le service d'assis-
tance technique.
Fonctionnement normal
Placez l'interrupteur 1en position
«AUTO»,levoyant«POWER» 5
s'allume.
Insérez du papier pour activer le destruc-
teur. L'appareil démarre automatiquem
ent
et s'arrête une fois le papier détruit.
La capacité de destruction est de 14
feuilles de papier (80g/m2) ou 1 CD resp.
Carte de Crédit. Veillez cependant à ne
traiter qu'un type de support (papier ou
carte)àlafois,andenepassurcharger
l'appareil.
N'essayez jamais de détruire des enve-
loppes encore fermées. Vous pourriez
endommager l'appareil. Sortez et dépliez
toujours le contenu des enveloppes avant
Français

10
de les détruire. NE détruisez JAMAIS
des enveloppes, étiquettes ou autres
supports enduits de colle ou de toute
autre substance collante, sous peine de
provoquer un bourrage papier.
Ne détruisez pas de papier humide, de
papier carbone ou de sacs en vinyle. Ces
supports pourraient s'agglutiner aux lames
et diminuer les performances du des-
tructeur.
Bien que le destructeur soit conçu pour
supporter les agrafes ou les trombones,
il est recommandé de les retirer dans la
mesure du possible. Toutes les agrafes
industrielles doivent être retirées.
Détruire les CD
Détruisez les CD en les introduisant
dans l'ouverture de coupe 8séparée.
Bourrage papier
L'insertion d'une trop grande quantité
de
papier peut conduire à un bourrage
papi
er. Dans un tel cas, le voyant rouge
«OVERLOAD» 2va allumer.
Pour dégager le papier en cas de bour-
rage, videz la corbeille à papier 6, puis
inserrez la corbeille à nouveau.
Déplacez l'interrupteur 1en position
«REV»(marchearrière)andelibérer
le papier des lames du destructeur.
Si vous ne parvenez pas à dégager com-
plètement le papier coincé dans les lames
du destructeur, déplacez l'interrupteur en
position«AUTO»(marcheavant)ande
terminer la destruction du papier.
Répétez la procédure autant de fois que
nécessaire pour dégager tout le papier.
Corbeille pleine
Videz la corbeille à papier 6dès que le
voyant de signal Bin Full 4s'allume en
rouge.
Surchauffe
Le destructeur peut être utilisé sans ar-
rêt jusqu'à 120 minutes. Après un court
temps d'attente de 20 minutes, le travail
peut continuer.
En cas de trop longue opération continue,
l'appareil se désactive et le voynat rouge
«OVERHEAT» 3allume. Dans ce cas,
déplacezl’interrupteur 1en position
«OFF».Ledestructeurvarecommencer
l’opérationdèsquelemoteurestsuf-
samment refroidi.
Maintenance
Ilestrecommandédelubrierleslames
de coupe de temps en temps avec papier
d'huilePeachPS100-00oud’huilepour
destructeur PS100-05 d'huile. Cela aug-
mentera la durée de vie de l'unité de
coupe.
Vider la corbeille de papier 6.
Déplacez l'interrupteur 1en position
«AUTO».
Inserrezlepapierd’huile(Attention:Ne
pas ouvrir le sac) à travers du destructeur.
Puis laissez l'appareil fonctionner en ar-
rière(interrupteursur«REV»)pendant
environ 10 secondes.
Papierd’huilePeachPS100-00etl’huile
pour destructeur PS100-05 sont dispo-
nibles chez votre revendeur et dans di-
verses boutiques en ligne.
Français

11
Istruzioni di sicurezza
Leggere queste istruzioni prima dell'uso e
seguirle attentamente. Conservare queste
istruzioni per poterle consultare in seguito.
Prima di spostare, pulire o eseguire qual-
siasi altra operazione al di fuori del nor-
male utilizzo, spegnere l'apparecchio e
staccare la spina. In caso contrario si
potrebbero subire gravi lesioni. Pulire il
distruggi documenti con un panno umido,
usando una soluzione di acqua e sapone
delicato.
Non usare sostanze abrasive o detergenti
a base di solventi.
Spegnere l'apparecchio prima di svuota-
re il cestino 6. È consigliabile separare
l'apparecchio dall'alimentazione elettrica
prima di aprire il distruggi documenti.
Questo prodotto non dovrebbe essere mai
collocato vicino a un calorifero o altra
fonte di calore.
Non appoggiare nulla sul cavo di alimen-
tazione. Posizionare il cavo in modo che
non possa essere calpestato.
Non cercare mai di aprire l'apparecchio
o di rimuovere i coperchi, poiché ciò com-
porterebbe il rischio di gravi lesioni. Inoltre,
decadrebbe la garanzia dell'apparecchio.
Staccare questo prodotto dall'alimenta-
zione elettrica e contattare il servizio
assistenza se:
– il cavo o la spina elettrica sono danneg-
giati o usurati;
– è caduto del liquido sull'apparecchio;
– il prodotto è stato esposto alla pioggia;
– il prodotto non funziona correttamente
anche se sono state osservate le istru-
zioni per l'uso;
– il prodotto è caduto e l'involucro ester-
no è danneggiato.
Questo distruggi documenti dovrebbe
essere utilizzato solo in presenza di un
operatore.
Descrizione dei componenti
1interruttore
2 LED“OVERLOAD”
3 LED“OVERHEAT”
4spia luminosa bin-full
5 LED“POWER”
6cestino pieno
7 nestratrasparente
8fessura di triturazione per CD
Installazione/Messa in funzione
L'interruttore 1posizionato sulla parte
alta dell'alloggiamento ha 4 posizioni.
Vericarechel'interruttoresitroviinpo-
sizione“OFF“.
Collegare il cavo di alimentazione a una
qualsiasi presa standard di 230Volt c.a.
Le prime volte che si utilizza il distruggi
documenti potrebbero uscire vapori di
lubricanteancorapresentenelmotore.
Ciò è del tutto normale. Anche se si sente
un leggero odore di bruciato o si nota un
sottilelodifumo,sipuòcontinuaread
usare il distruggi documenti. Se questi
sintomi persistono anche dopo un uso
ripetuto, contattare il servizio assistenza.
Funzionamento normale
Spostare l'interruttore 1in posizione
“AUTO“;siillumineràilLED“POWER“
5.
Inserire i fogli di carta per attivare l'appa-
recchio. Il distruggi documenti si avvia
automaticamente e si arresta non appena
i fogli hanno attraversato completamente
l'apparecchio.
La capacità di distruzione è di 14 fogli
(80g/m2) o 1 carta di credito. Tuttavia, in
un'operazione, si dovrebbero distruggere
soltanto fogli di carta o carte di credito per
evitare di sovraccaricare l'apparecchio.
Non tentare mai di distruggere buste si-
gillate. Ciò potrebbe danneggiare il di-
struggi documenti. Estrarre sempre il
contenuto dalla busta e distenderlo com-
pletamente prima di introdurlo nel distruggi
documenti.NONdistruggereMAIbuste,
etichette o altri prodotti provvisti di colla
Italiano

12
o altra sostanza adesiva, poiché ciò po-
trebbe essere causa di inceppamenti.
Non distruggere fogli di carta bagnata,
carta carbone o buste in plastica. I fram-
menti rimarrebbero attaccati alle lame e
ridurrebbero le prestazioni del distruggi
documenti.
Sebbene il distruggi documenti sia in
grado di distruggere punti metallici e le
graffette, essi dovrebbero essere rimos-
si, se possibile. Punti metallici industriali
devono essere rimossi.
Distruzione dei CD
Potete distruggere i CD introducendoli
nella fessura di triturazione separata 8.
Inceppamento
Se si sono inseriti troppi fogli di carta, il
distruggi documenti potrebbe incepparsi.
SiillumineràilLEDrosso“OVERLOAD“
2
.
Per eliminare l'inceppamento, svuotare il
cestino prima 6e installare nuovamente
il cestino
Spostare l'interruttore 1in posizione
“REV“(rewind)perrimuoveredaldistrug-
gi documenti la carta che non l'ha attra-
versato completamente.
Se non fosse possibile rimuovere tutta
lacarta,spostarel'interruttoresu“AUTO“
(forward)afnchélacartarestantepassi
attraverso l'apparecchio.
Questa procedura può essere ripetuta
più volte sino a quando l'inceppamento
è stato rimosso completamente.
Cestino pieno
Svuotare il cestino 6non appena la
spia luminosa bin-full 4diventa rossa.
Surriscaldamento
Il distruggi documenti può funzionare
non-stopnoa120minuti.Dopounbre-
ve tempo di attesa di 20 minuti, il lavoro
può continuare.
In caso di troppo lungo funzionamento
continuo, la macchina si spegne e il LED
rosso“OVERHEAT“ 3si illumina. In
questo caso l'interruttore 1deve essere
impostatoinposizione“OFF“.Ildistruggi
documenti inizierà sia normale funziona-
mento non appena il motore si è raffred-
dato.
Manutenzione
Siconsigliadilubricarelalamaditaglio
di volta in volta con carta olio Peach
PS100-00 o olio per distruggi documenti
Peach PS100-05. Questo aumenta la
vita di lavoro del gruppo di taglio.
Svuotare il cestino 6.
Impostare l'interruttore 1su“AUTO“.
Eseguire la carta olio (Attenzione: Non
aprire la borsa). Poi lasciare l'unità di
funzionare all'indietro (interruttore su
“REV“)percirca10secondi.
Carte olio Peach PS100-00 e olio per di-
struggi documenti PS100-05 l'olio sono
disponibili presso i rivenditori e in vari
negozi online.
Italiano

13
Español
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente el manual y utilice el
aparato como corresponde. Conserve
el manual para futuras consultas.
Apague el aparato y desconecte el ca-
ble de red antes de moverlo, limpiarlo
o realizar cualquier otra tarea que no
coincida con un uso normal. De lo
contrario podrían producirse lesiones
graves. Limpie la trituradora de papel
con un paño húmedo, un jabón suave
y agua.
No utilice limpiadores abrasivos o con
base disolvente.
Antes de vaciar la papelera 6deberá
apagar el aparato y desconectar el
cable de red.
No debe colocar el aparato cerca de
radiadores ni demás fuentes de calor.
No ponga objetos encima del cable de
red. Tenga cuidado de que nadie pise el
cable.
Nunca intente abrir el aparato usted
mismo ni retirar cubiertas. Esto puede
provocar lesiones graves. Además, la
garantía del producto quedaría anulada.
Desconecte el cable de red y póngase
en contacto con el servicio de asistencia
técnica en caso de producirse los
siguientes eventos:
– El cable de red o la clavija de
enchufe están dañados.
– Se ha derramado un líquido por
encima del aparato.
– El aparato se ha estropeado por la
lluvia.
– El aparato no funciona a pesar de
haber seguido las indicaciones del
manual de instrucciones.
– El aparato se ha caído o la carcasa
se ha dañado de algún otro modo.
La trituradora de papel solo debe
ponerse en funcionamiento en
presencia de un operario.
Descripción de las piezas
1Interruptor de función
2 LED"OVERLOAD"
3 LED"OVERHEAT"
4Luz de señalización de papelera llena
5 LED"POWER"
6Papelera
7Ventana transparente
8Abertura de corte para CD
Instalación/puesta en
funcionamiento
El interruptor de función 1de la parte
superior de la carcasa tiene 4 posiciones.
Asegúrese de que el interruptor de
funciónseencuentreenposición"OFF".
Conecte el cable de red a un interruptor
normal de 230Voltios.
En los primeros usos puede ocurrir que
se evaporen los restos de lubricante
que aún se encuentren en el aparato.
En caso de detectar un leve olor a que-
mado o pequeñas nubes de humo en
un aparato nuevo, puede continuar
trabajando sin problema. Pero si esto
sigue ocurriendo después de un uso
prolongado, póngase en contacto con
el servicio de asistencia técnica.
Funcionamiento normal
Coloque el interruptor de función 1en
posición"AUTO",labombillaLED
"POWER" 5se ilumina.
Al introducir el papel, el aparato se
inicia automáticamente y se detiene
una vez que se ha acabado el papel.
La capacidad de corte es de 14 hojas
(80g/m2) o 1 CD o tarjeta de crédito.
Deberá triturar cada vez bien solo papel
o bien solo CD/tarjetas de crédito, ya
que de lo contrario podría sobrecargar-
se el aparato.
Nunca intente triturar sobres cerrados.
Esto podría provocar daños en la tritura-

14
dora. Vacíe primero los sobres de cartas
y desdoble completamente el contenido
antesdetriturarlo.NUNCAtritureso-
bresconelinteriorplasticado,etique-
tas o demás productos que contengan
adhesivos, ya que esto podría provocar
un atasco de papel.
No triture papel mojado, papel carbón ni
bolsas de plástico. Los restos atascan
la trituradora, lo que pueden provocar
atascos de papel y un menor rendimien-
to del aparato.
Aunque la trituradora está preparada
para triturar grapas y clips, intente qui-
tarlos siempre que sea posible. Retire
siempre las grapas industriales.
Triturar CD
Puede triturar también CD introduciéndo-
los por la abertura de corte 8especíca.
Atasco de papel
Si introduce demasiado papel pueden
producirse atascos de papel. Esto
aparece indicado con el LED rojo
"OVERLOAD" 2.
Para solucionar el atasco, vacíe primero
la papelera 6y después vuelva a colo-
carla.
Coloque el interruptor de función 1en
posición "REV" (retroceso) y retire de
este modo el papel que no haya entrado
correctamente.
En caso de no poder retirar todo el pa-
pel, coloque el interruptor de función en
posición"AUTO"(adelante),paradejar
pasar el resto del papel.
En caso necesario puede repetir este
proceso varias veces.
Papelera
Vacíe la papelera 6en cuanto la luz de
señalización de papelera llena 4se
ilumine en rojo.
Protección contra
sobrecalentamiento
La trituradora puede utilizarse hasta
120 minutos de forma continua. Tras
una breve pausa de 20 minutos puede
continuar trabajando.
Si utiliza el aparato durante demasiado
tiempo se apagará y se iluminará el
LEDrojode"OVERHEAT" 3. En este
caso coloque el interruptor de función 1
enposición"OFF".Latrituradorade
papel recuperará su funcionamiento
normal cuando el motor se haya enfria-
dolosuciente.
Cuidados
Cada cierto tiempo se recomienda
lubricar la cuchilla de corte con papel
engrasado Peach PS100-00 o con acei-
te de trituradora Peach PS100-05. De
este modo aumentará la vida útil de la
trituradora.
Vacíe la papelera 6.
Coloque el interruptor de función 1en
posición"AUTO".
Pase el papel engrasado (atención:
no abrir la bolsa) por la trituradora. A
continuación encienda el aparato en
retroceso durante aprox. 10 segundos
(interruptor de función en posición
"REV").
Puede encontrar el papel engrasado
Peach PS100-00 y el aceite de tritura-
dora Peach PS100-05 en tiendas
especializadas y en tiendas online.
Español

15
Indicações de segurança
Leia bem o manual e utilize o aparelho
correspondentemente. Guarde o
manual para uma futura consulta.
Desligueoaparelhoeretireacha
antes de deslocar e limpar o aparelho
ou antes de efetuar um outro trabalho
que não corresponde ao uso normal.
Caso contrário, ferimentos muito graves
podem surgir. Limpe o destruidor de
documentos com um pano húmido,
sabão suave e água.
Não utilize detergentes agressivos ou
solventes.
Antes de esvaziar o cesto dos papéis 6
devedesligaroaparelhoeretiraracha.
Oaparelhonuncadeveserinstalado
perto de radiadores ou de uma fonte de
calor.
Não coloque objetos em cima do cabo
de alimentação. Preste atenção para
que ninguém pise o cabo.
Tente nunca abrir arbitrariamente o
aparelho ou de remover as coberturas.
Isto pode causar ferimentos muito gra-
ves. Além disso, a garantia do aparelho
será anulada.
Retireachaeentreemcontactocom
a assistência técnica, caso surgirem os
seguintes eventos:
– Ocabodealimentaçãoouacha
estádanicada.
– Foi derramado líquido por cima do
aparelho.
– Oaparelhofoidanicadopelachuva.
– Oaparelhonãofuncionanormalmen-
te, apesar ter respeitado o manual de
instruções.
– Oaparelhocaiuouacarcaçafoi
danicada.
Odestruidordedocumentossódeve
ser utilizado em presença de um
operador.
Descrição das peças
1Interruptor de função
2 LED„OVERLOAD“
3 LED„OVERHEAT“
4Luz de sinalização Bin-Full
5 LED„POWER“
6Cesto dos papéis
7Janela transparente
8Abertura de corte para CD
Instalação/Colocação em
funcionamento
Ointerruptordefunção 1na parte
superior da carcaça tem 4 posições.
Certique-sedequeointerruptorde
funçãoseencontranaposição„OFF“.
Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada normal de 230Volts.
Nas primeiras utilizações pode acontecer
dequeexistentesrestosdelubricantes
evaporam. Se num novo aparelho dete-
tar um ligeiro odor de fumo pode continuar
a trabalhar normalmente. Mas se detetar
ainda um odor de fumo depois de um
uso mais prolongado, então entre em
contacto com a assistência técnica.
Funcionamento normal
Coloque o interruptor de função 1na
posição„AUTO“,oLED„POWER“ 5
acende.
Na introdução do papel inicia o aparelho
automaticamente e para assim que todo
o papel seja passado.
A capacidade de corte é de 14 folhas
(80g/m2) ou 1 CD ou um cartão de cré-
dito. Mas destrói apenas respetivamen-
te papel ou CD/cartão de crédito porque
senão o aparelho pode assinalar uma
sobrecarga.
Tente nunca cortar envelopes fechados.
Isto pode provocar danos no mecanis-
mo de corte. Esvazie os envelopes e
desdobre completamente o conteúdo
antes de os cortar. Envelopes em borra-
cha, etiquetas ou outros produtos com
colaNUNCApodemsercortados.Isso
provoca um encravamento de papel.
Português

16
Corte nunca papel molhado, papel
químicooubolsasplásticas.Osrestos
encravam o mecanismo de corte o que
pode provocar encravamentos e reduzir
a potência do aparelho.
Mesmo se o destruidor de documentos
é capaz de cortar grampos e clipes, es-
tes devem ser removidos, se possível.
Grampos industriais devem ser removidos.
Eliminar CDs
Elimine os CDs inserindo-os na abertura
de corte 8separada.
Papel retido
Se colocar demasiado papel, isso pode
provocar um encravamento de papel.
Isso é anunciado pela iluminação do
LED„OVERLOAD“ 2.
Para eliminar o encravamento, esvazie
primeiro o cesto dos papéis 6e volte
colocá-lo.
Coloque o interruptor de função 1na
posição„REV“(paratrás)eremova
as-
sim o papel que não passou corretamente.
Caso não possa remover todos os pa-
péis, coloque o interruptor de função na
posição„AUTO“(parafrente)paraque
o papel residual possa passar.
Em caso de necessidade, este proces-
so pode ser repetido várias vezes.
Cesto dos papéis
Esvazie o cesto de lixo 6, assim que a
luz de sinalização Bin-Full 4acender
em vermelho.
Proteção contra
sobreaquecimento
Odestruidordedocumentospodeser
operado continuamente durante 120 mi-
nutos. Depois de um tempo de espera
de 20 minutos pode continuar a trabalhar
Em caso de funcionamento contínuo
muito longo, o aparelho desliga e o LED
vermelho„OVERHEAT“ 3acende.
Neste caso, coloque o interruptor de
função 1naposição„OFF“.Odestrui-
dor de documentos continua a exercer o
seu funcionamento normal quando o
motor estiver completamente arrefecido.
Conservação
érecomendadodelubricardetempos
a tempos os lâminas de corte com pa-
pel encerado Peach PS100-00 ou óleo
Peach Shredder PS100-05. Assim, a
vida útil do mecanismo de corte será
aumentada.
Esvazie o cesto dos papéis 6.
Coloque o interruptor de função 1na
posição„AUTO“.
Deixe passar o papel encerado (Aten-
ção: não abrir o saco) pelo mecanismo
de corte. Deixe depois correr o aparelho
para trás durante cerca de 10 segundos
(interruptor de função em posição
„REV“).
OpapelenceradoPeachPS100-00eo
óleo Peach Shredder PS100-05 são
disponíveis no comércio e em diferentes
lojas online.
Português

17
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door en gebruik het apparaat zoals ver-
meld. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor later gebruik.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat verschuift, reinigt of andere
werkzaamheden uitvoert, die niet tot het
normale gebruik behoren. Anders kan
zwaar letsel het gevolg zijn. Reinig de
papierversnipperaar met een vochtig
doekje, een milde zeep en een beetje
water.
Gebruik geen schurende of op oplosmid-
del baserende schoonmaakmiddelen.
Voordat u de papiermand 6leeg
maakt, dient u het apparaat uit te scha-
kelen en de stekker uit het stopcontact
te trekken.
Het apparaat mag nooit in de buurt van
een radiator of andere warmtebron
worden geplaatst.
Plaats geen voorwerpen op de stroom-
kabel. Let erop, dat niemand op de
kabel gaat staan.
Probeer in geen geval het apparaat zelf
te openen of de afdekkingen te verwij-
deren. Dit kan leiden tot ernstig letsel.
Bovendien komt de garantie van het
apparaat te vervallen.
Trek de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met de technische
helpdeks, indien er sprake is van de
volgende gebeurtenissen:
– De stroomkabel of de stekker is
beschadigd.
– Er is vloeistof terecht gekomen in het
apparaat.
– Het apparaat werd beschadigd door
regen.
– Het apparaat werkt niet naar behoren,
terwijl de gebruiksaanwijzing in acht
werd genomen.
–
Het apparaat is gevallen of de behuizing
is op een andere manier beschadigd.
De papierversnipperaar mag alleen on-
der toezicht van een bediener worden
gebruikt.
Beschrijving van de onderdelen
1Functionele schakelaar
2 LED"OVERLOAD"
3 LED"OVERHEAT"
4Bin-Full-indicatielamp
5 LED"POWER"
6Papiermand
7Doorzichtig venster
8Snij-opening voor CD
Installatie/ingebruikname
De functionele schakelaar 1aan de
bovenkant van de behuizing heeft
4 standen.
Zorg ervoor, dat de functionele schake-
laarop"OFF"staat.
Sluit de stroomkabel aan op een
normaal 230Volt stopcontact.
Bij het eerste gebruik kan het gebeuren,
dat nog aanwezige restjes van smeer-
middel verdampen. Mocht u bij een
nieuw apparaat een lichte verbrande
geur of een beetje rookontwikkeling
constateren, kunt u normaal doorgaan
met het werk. Mocht dit ook nog na lan-
ger gebruik het geval zijn, dient u con-
tact op te nemen met de technische
helpdesk.
Normaal gebruik
Zet de functionele schakelaar 1op
"AUTO",deLED"POWER" 5brandt.
Bij het invoeren van het papier start het
apparaat automatisch en stopt, zodra
het papier er doorheen is.
De shreddercapaciteit bedraagt 14 vel
(80g/m2)of1CDresp.kredietkaart.U
mag echter telkens alleen maar papier
of CD/kredietkaarten vernietigen, aan-
gezien anders sprake kan zijn van een
overbelasting van het apparaat.
Probeer nooit, gesloten enveloppen te
shredderen. Dit kan schade aan de
shredder veroorzaken. Maak de enve-
Nederlands

18
loppen leeg en ontvouw de inhoud
compleet, voordat u hem shreddert.
Enveloppen met een coating, etiketten
of andere van lijm voorziene producten
mogenNOOITwordengeshredderd,
aangezien deze papierophopingen
kunnen veroorzaken.
Shredder geen nat papier, carbonpapier
of plastic tasjes. De resten blijven in de
shredder hangen, wat kan leiden tot
ophopingen en slechtere prestaties van
het apparaat.
Alhoewel de papierversnipperaar in
staat is, nietjes en paperclips te shred-
deren, kunt u deze, indien mogelijk, toch
het beste verwijderen. Industriële nietjes
moeten worden verwijderd.
CD's vernietigen
Vernietig CD's door ze in de separate
snijopening 8te steken.
Papieropstopping
Als er te veel papier werd geplaatst, kan
hierdoor een papieropstopping ontstaan.
Dit wordt weergegeven door het bran-
denvanderodeLED"OVERLOAD" 2.
Omdeopstoppingoptelossen,dientu
eerst de papiermand 6leeg te maken
en hem dan weer terug te plaatsen.
Zet de functionele schakelaar 1op
"REV" (terug) en verwijder zo het papier,
dat niet correct door de machine is
gelopen.
Indien niet al het papier kan worden ver-
wijderen, dient u de functionele schake-
laarop"AUTO"(voorwaarts)tezetten
om de rest van het papier er doorheen
te laten lopen.
Indien nodig kan dit proces meerdere
keren worden herhaald
Papiermand
Maak de papierbak 6leeg zodra de Bin-
Full-indicatielamp 4rood brandt.
Oververhittingsbeveiliging
De papierversnipperaar kan tot 120 mi-
nuten non stop worden gebruikt. Na een
korte periode van 20 minuten kan ver-
der worden gewerkt
Bij lang continu gebruik gaat het appa-
raat automatisch uit en de rode LED
"OVERHEAT" 3begint te branden. In dit
geval zet u de functionele schakelaar 1
op"OFF".Depapierversnipperaarzal
weer werken, zodra de motor voldoende
is afgekoeld.
Onderhoud
Wij raden u aan, de shredder regelmatig
met Peach oliepapier PS100-00 of Pe-
ach shredderolie PS100-05 te smeren.
De levensduur van de shredder zal
hierdoor toenemen.
De papiermand 6leeg maken.
Zet de functionele schakelaar 1op
"AUTO".
Laat het oliepapier (waarschuwing: het
zakje niet openen) door de shredder
lopen. Vervolgens laat u het apparaat
gedurende ca. 10 seconden terug lopen
(functionele schakelaar op "REV").
Peach oliepapier PS100-00 en Peach
shredderolie PS100-05 zijn verkrijgbaar
in de speciaalzaak en in diverse online
winkels.
Nederlands

19
Säkerhetsinformation
Läs noga igenom denna handledning
och använd utrustningen på ett motsva-
rande sätt. Spara handledningen för
framtida bruk.
Stäng av maskinen och dra ut nätkon-
takteninnanduyttarmaskinen,rengör
den eller utför andra arbeten, som inte
motsvarar den normala användningen. I
annat fall kan allvarliga personskador in-
träffa. Rengör dokumentförstöraren med
en fuktig trasa, ett milt tvål och vatten.
Använd inga skurmedel eller rengörings-
medel som baserar på lösningsmedel.
Innan du tömmer papperskorgen 6bör
du stänga av maskinen och dra ut nät-
kontakten.
Maskinen bör inte placeras i närheten
av ett värmeelement eller en annan
värmekälla.
Lägg inga föremål på nätkabeln. Se till
att ingen trampar på kabeln.
Försök under inga omständigheter att
öppna maskinen själv eller att ta bort
skydden. Detta kan orsaka allvarliga
personskador. Dessutom upphör maski-
nens garanti att gälla.
Dra ut nätkontakten och kontakta vår
tekniska support om följande saker
inträffar:
– Nätkabeln eller kontakten är skadade.
– Någon har spillt vätska över maskinen.
– Maskinen har skadats genom regn.
– Maskinen fungerar inte normalt, trots
att bruksanvisningen beaktats.
– Maskinen har tappats eller kåpan har
skadats på annat sätt.
Dokumentförstöraren bör endast använ-
das om operatören är närvarande.
De olika delarna
1Funktionsknapp
2 LED“OVERLOAD“
3 LED“OVERHEAT“
4Bin-Full-signallampa
5 LED“POWER“
6Papperskorg
7Genomskinligt fönster
8Skäröppning för CD-skivor
Installation/idrifttagning
Funktionsknappen 1på kåpans
ovansida har 4 lägen.
Se tilla att funktionsknappen står på
läget“OFF“.
Anslut nätkabeln till ett normalt väggut-
tag med 230Volt.
Vid de första användningarna kan det
förekomma, att rester från smörjmedel
somnnskvarförångas.Omduviden
ny maskin märker att det luktar bränt el-
ler ser små mängder rök, kan du arbeta
vidare normalt. Kontakta vår tekniska
support om detta fortsätter att ske även
efter längre användning.
Normal drift
Ställ in funktionsknappen 1på läget
“AUTO“,denlysdioden“POWER“ 5
tänds.
Maskinen startar automatiskt när du för
in papper och stannar när allt papper
har strimlats.
Skärkapaciteten är 14 ark (80 g / m2)
eller 1 CD resp. kreditkort. Du bör dock
endast makulera papper eller CD/kre-
ditkort för sig, då det annars föreligger
risk att maskinen överbelastas.
Försök aldrig strimla slutna kuvert. Detta
kan orsaka skador på skärverket. Töm
kuvert och vik upp innehållet komplett
innan du strimlar det. Gummerade
kuvert, etiketter eller andra produkter
försedda med lim får ALDRIG strimlas,
då detta kan orsaka pappersstopp.
Strimla inte vått papper, karbonpapper
ellerplastckor.Resternaklämsfasti
skärverket vilket leder till stopp och en
reducerad effekt på maskinen.
Trots att dokumentförstöraren kan strim-
la häftklamrar och gem, bör dessa om
möjligt avlägsnas. Industri-häftklamrar
måste avlägsnas.
Svensk

20
Förstöra CD-skivor
Förstör CD-skivor genom att föra in dem
i maskinens separata skäröppning 8.
Pappersstopp
Ommanläggeriförmycketpapperkan
detta leda till pappersstopp. Detta visas
genomattdenrödalysdioden“OVER-
LOAD“ 2visas.
Börja med att tömma papperskorgen för
att åtgärda stopp 6och sätt därefter i
den igen.
Ställ in funktionsknappen 1på läget
“REV“(bakåt)ochavlägsnapådetta
sätt papper, som inte strimlats korrekt.
Omdettapapperintekanavlägsnas,
ställ in funktionsknappen på läget
“AUTO“(framåt),förattstrimlaresten
av detta papper.
Vid behov kan denna procedur
upprepasettertalgånger
Papperskorg
Töm papperskorgen 6, så snart
Bin-Full-signallampan 4lyser rött.
Överhettningsskydd
Dokumentförstöraren kan användas
utan paus upp till 120 minuter. Efter en
kort väntetid på 20 minuter kan man
fortsätta arbeta
Vid för lång permanent drift stängs
maskinen av automatiskt och den röda
lysdioden“OVERHEAT“ 3tänds. I det-
ta fall ställer du in funktionsknappen 1
påläget“OFF“.Dokumentförstöraren
kommer inte att kunna återuppta sin
normala funktion förrän motorn kylts av i
tillräcklig omfattning.
Underhåll
Det rekommenderas att smörja skärkni-
varna då och då med Peach oljepapper
PS100-00 eller Peach Shredder olja
PS100-05. På detta sätt ökas skärver-
kets livslängd.
Töm papperskorgen 6.
Ställ in funktionsknappen 1på läget
“AUTO“.
Låtnämndaoljepapper(OBS!Öppna
inte påsen) köra igenom skärverket.
Därefter låt maskinen köra baklänges i
ca 10 sekunder (funktionsknapp i läge
“REV“).
Peach oljepapper PS100-00 och Peach
Shredder olja PS100-05 kan köpas i
fackhandeln och i diverse webbutiker.
Svensk
Other manuals for PS500-80
1
Table of contents
Languages:
Other Peach Paper Shredder manuals

Peach
Peach PS500-50 User manual

Peach
Peach PS500-40 User manual

Peach
Peach PS600-20 User manual

Peach
Peach PS500-12 User manual

Peach
Peach PS400-15 User manual

Peach
Peach PS600-75 User manual

Peach
Peach PS500-70 User manual

Peach
Peach Silver Line PS300-01 User manual

Peach
Peach PS400-00 User manual

Peach
Peach PS500-55 User manual

Peach
Peach PS400-11 User manual

Peach
Peach PS500-10 User manual

Peach
Peach PS500-18 User manual

Peach
Peach PS500-22 User manual

Peach
Peach PS400-11 User manual

Peach
Peach PS500-80 User manual

Peach
Peach PS500-60 User manual

Peach
Peach PS500-75 User manual

Peach
Peach PS500-30 User manual

Peach
Peach PS500-70 User manual