PELI M6 2390 LED 3W User manual

PELITM
INSTRUCTION MANUAL
INTRODUCTION
This compact torch produces an ultra bright
light beam by using a 3W LED powered by (2)
two 3 volt CR-123A lithium batteries. The M6
torch is designed for easy use with one hand
operation and has a dual-switch mode for
constant-on and momentary-on. The M6 torch
body is made by high precision CNC machines
from aircraft-grade aluminum alloy for the
most durable construction. The M6 torch
is water resistant.
TO INSERT BATTERIES
1. Remove the tail cap by turning
counter-clockwise.
2. Install (2) two CR-123A lithium batteries with
+ terminal facing to the head assembly.
3. Replace the tail cap onto the torch
by turning clockwise until sealed.
OPERATION
1. CONSTANT-ON ----
Press the tail button to turn ON.
2. LIGHT-OFF ----
Press the tail button to turn OFF.
3. MOMENTARY ----
Gently depress the tail button for
momentary operation.
STORING
If the M6 torch will not be used for a short time,
turn the tail cap counter-clockwise until the
rubber push button switch does not function.
O-RING MAINTENANCE
Check closely for cuts, scratches, or otherwise
damaged O-ring or mating lens lip surface.
Remove any dirt or foreign matter from
O-ring sealing surfaces. Keep threads, O-ring
groove and inside lip of lens lubricated with
silicone grease. See Warranty information for
replacement of O-ring.
TO CHANGE BATTERIES
1. Remove the tail cap by turning counter-
clockwise until it comes off the rear of the
M6 torch.
2. Remove the (2) two used batteries
from the M6 torch.
3. Install the (2) two new CR123A or DL-123A
with + terminal facing to the head assembly.
4. Replace the tail cap by turning clockwise
until sealed.
GENERAL CARE AND
MAINTENANCE
1. Clean o-rings with a soft clean cloth to
insure that sealing area is free of dirt that
could destroy the o-ring seal.
2. Apply a light coat of clear silicone grease
on the o-rings occasionally if turning action
becomes too difficult.
3.
Remove the tail cap and wipe the rear threads
of the M6 torch body and inside of the tail
cap with a soft clean cloth occasionally to
avoid intermittent torch operation.
WARRANTY RETURN POLICY
Please contact your local distributor or
retailer for information on how to handle
your warranty items.
All trademarks and logos displayed herein are registered and unregistered
trademarks of Pelican Products, Inc. and others.
Part #2393-311-500 © 2005 Peli Products OC/05
WARNING
Lithium batteries can explode or cause burns
if shorted, disassembled, recharged or exposed
to fire or high temperatures. Please handle
with care.
CAUTION
To prevent the M6 torch coming on accidental-
ly when the torch is stored, remove the battery
or turn the tail cap counter-clockwise until the
rubber push button switch does not function.
If the M6 torch is turned on while it is in a con-
tainer, the torch can overheat and damage the
torch or the material of the surrounding area.
SPECIFICATIONS
BULB: 3 W LED
BATTERY LIFE: 4.5 hours
BULB LIFE: Average 10,000 hours
BATTERY: (2) Two 3 volt CR-123A,
DL-123A or other equivalent
lithium batteries
M6 2390 LED 3W
M6 2390 LED 3W
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Esta linterna compacta produce un haz de luz
extraordinariamente brillante porque utiliza
diodos fotoluminiscentes de 3W, y funciona
con (2) dos pilas de litio de 3 voltios CR-123A.
La linterna M6 está diseñada para permitir su
manejo con una sola mano y cuenta con un
interruptor de doble función: encendido
“constante” y “momentáneo”. El cuerpo de
la linterna M6 está fabricado con maquinaria
CNC de alta precisión y a partir de aleación de
aluminio de calidad aeronáutica para que su
estructura sea más duradera. La linterna M6
es resistente al agua.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Quite la tapa del cuerpo de la linterna hacié-
ndola girar en sentido contrario a las agujas
del reloj.
2. Coloque (2) dos pilas de litio CR-123A de
forma que el polo positivo quede apuntando
hacia la parte delantera de la linterna.
3. Vuelva a colocar la tapa del cuerpo hacién-
dola girar en el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede herméticamente cerrada.
FUNCIONAMIENTO
1. CONSTANT-ON (encendido constante) –
Presione el botón en la parte trasera para
accionar el encendido.
2. LIGHT-OFF (luz apagada) – Pulse el botón
trasero para accionar el apagado.
3. MOMENTARY (momentáneo) – Presione
suavemente el botón en la parte trasera para
un funcionamiento momentáneo.
ALMACENAMIENTO
Si no se va a usar la linterna M6 durante un
breve espacio de tiempo, haga girar la capucha
del cuerpo en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que el botón de goma deje de
funcionar.
MANTENIMIENTO
DEL ANILLO DE SELLADO
Compruebe cuidadosamente que no haya
cortes, arañazos u otro tipo de daños en la
superficie del anillo de sellado o en la superficie
de contacto del borde de la lente. Elimine cual-
quier resto de suciedad o partícula extraña de
la superficie de obturación del anillo de
sellado. Mantenga las roscas lubricadas con
grasa de silicona, así como la ranura del anillo
de sellado y el borde interior de la lente. Lea la
información relativa a la sustitución del anillo
de sellado que figura en la garantía.
ZUM AUSWECHSELN
DER BATTERIEN
1.
Die untere Verschlusskappe der M6 Taschenlampe
durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn vollständig
herausschrauben.
2. Die (2) zwei gebrauchten Batterien aus
der M6 Taschenlampe entfernen.
3. Die (2) zwei neuen Lithiumbatterien
CR-123A oder DL-123A mit dem (+) Pluspol in
Richtung Lampenkopf einlegen.
4. Die Verschlusskappe wieder aufsetzen und
durch Drehen im Uhrzeigersinn vollständig
schließen.
PFLEGE UND WARTUNG
1. O-Ring-Dichtungen mit einem sauberen,
weichen Tuch reinigen, um sicherzustellen,
dass im Dichtungsbereich kein Schmutz
vorhanden ist, der die O-Ring-Dichtung bes-
chädigen könnte.
2. Die O-Ring-Dichtung mit einer dünnen
Schicht Silikonfett einfetten, sobald sich
die Drehbewegung nicht mehr reibungslos
ausführen lässt.
3. Die untere Verschlusskappe entfernen und die
hinteren Gewinde des M6 Taschenlampen gehäus-
es und die Innenseite der Verschlusskappe
hin und wieder mit einem sauberen, weichen
Tuch abwischen, um ein Aussetzen des
Taschenlampen betriebs zu vermeiden.
ACHTUNG
Lithiumbatterien können explodieren oder
Verbrennungen verursachen, wenn sie kurzge-
schlossen, zerlegt, wiederaufgeladen oder Feuer
oder hohen Temperaturen ausgesetzt werden.
Behandeln Sie diese bitte mit Vorsicht.
VORSICHT
Um während dem Aufbewahren der Taschenlampe
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhin-
dern, die Batterien entfernen oder die untere
Verschlusskappe so lange im Gegenuhrzeigersinn
drehen, bis der Gummidruckknopfschalter nicht
funktioniert. Wenn sich die M6 Taschenlampe
einschaltet, während sie in einem Behälter auf-
bewahrt wird, kann dies zur Überhitzung und
Beschädigung der Taschenlampe oder des sie
umgebenden Materials führen.
TECHNISCHE DATEN
AMPOULE: 3 W LED
BATTERIEBRENNDAUER: 4.5 Stunden
AMPOULEBRENNDAUER: Durchschnittlich 10’000
Stunden
BATTERIE: (2) Zwei 3-Volt
Lithiumbatterien
CR-123A, DL-123A
oder gleichwertige
Lithiumbatterien.
GARANTIE/RÜCKSENDUNG
Für Informationen zur Verfahrensweise in
Garantiefällen und Bestellung von Zubehör für
alle Produkte von Peli kontaktieren Sie bitte den
Vertriebs- oder Einzelhändler in Ihrer Nähe.
c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spain
Tel (+34) 93.467.4999 • FAX (+34) 93.487.7393 • www.peli.com
PELITM PRODUCTS USA
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505
(310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311
NL
Batterij niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
UNCONDITIONAL GUARANTEE • GARANTIA INCONDICIONAL
GARANTIE INCONDITIONELLE • BEDINGUNGSLOSE QUALITäTSGARANTIE
ENGLISH
ESPAñOL

SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
1. Quite la capucha del cuerpo haciéndola girar
en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se separe de la parte posterior de
la linterna M6.
2. Quite las (2) dos pilas gastadas de
la linterna M6.
3. Coloque las (2) dos pilas nuevas CR123A o
DL-123A de forma que el polo positivo
quede apuntando hacia la parte delantera
de la interna.
4. Coloque de nuevo la capucha del cuerpo
haciéndola girar en el sentido de las agujas
del reloj.
CUIDADOS GENERALES
Y MANTENIMIENTO
1. Limpie los anillos de sellado con un paño
suave y limpio para garantizar que desapar-
ezca de la superficie de obturación cualquier
resto de suciedad que pueda
dañarla.
2. Aplique de vez en cuando una ligera capa
de grasa de silicona clara en los anillos de
sellado
si el movimiento giratorio se ve dificultado.
3. Cada cierto tiempo, desmonte la tapa del
cuerpo y limpie las roscas de la parte
posterior del cuerpo de la linterna M6 y el
interior de la tapa del cuerpo con un paño
suave y limpio para evitar que la linterna par-
padee al funcionar.
ATENCIÓN
Las pilas de litio pueden explotar o provocar
quemaduras si sufren un cortocircuito, se des-
montan, recargan o exponen al fuego o a altas
temperaturas. Por favor, manipúlelas con cuidado.
PRECAUCIÓN
Para evitar que la linterna M6 se encienda de
manera accidental cuando está guardada,
quite las pilas o gire la capucha del cuerpo en
el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que el botón de goma deje de funcionar. Si la
linterna M6 se enciende en el interior de algún
recipiente, puede recalentarse y sufrir daños o
deteriorar los materiales que la rodeen.
ESPECIFICACIONES
LÁMPARA: Diodos fotoluminiscentes
de 3W
DURACIÓN DE LA PILA: 4.5 horas
DURACIÓN DE
LA LÁMPARA: Un promedio de 10.000 horas
PILAS: (2) dos pilas CR-123A,
DL-123A de 3 voltios u otras
pilas de litio equivalentes.
MANTENIMIENTO
DEL ANILLO DE SELLADO
Compruebe cuidadosamente que no haya
cortes, arañazos u otro tipo de daños en la
superficie del anillo de sellado o en la superficie
de contacto del borde de la lente. Elimine cual-
quier resto de suciedad o partícula extraña de la
superficie de obturación del anillo de
sellado. Mantenga las roscas lubricadas con
grasa de silicona, así como la ranura del anillo
de sellado y el borde interior de la lente. Lea la
información relativa a la sustitución del anillo de
sellado que figura en la garantía.
POLÍTICA DE DEVOLUCIÓN DE
ARTÍCULOS EN GARANTÍA
Por favor, contacte con su distribuidor local o
minorista si desea información sobre las condi-
ciones de la garantía o acerca de la obtención
de accesorios para todos los Productos Peli.
M6 2390 LED 3W
MANUEL D’UTILISATION
INTRODUCTION
Cette torche compacte produit un faisceau
lumineux extrêmement brillant grâce à une LED
de 3 W alimentée par deux (2) piles au lithium
CR-123 de 3 volts. La torche M6 a été conçue
de sorte à être utilisée avec une seule main et
intègre un interrupteur à deux positions per-
mettant un allumage continu ou momentané.
Le corps de la torche M6 est fabriqué par des
machines à CNC de haute précision dans un alli-
age d’aluminium, utilisé en aviation, qui garan-
tit sa longévité. La torche est résistant à l’eau.
INTRODUCTION DES PILES
1. Retirer le capuchon arrière en tournant dans
le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
2. Introduire deux (2) piles au lithium CR-123A
en plaçant le pôle + vers la tête de la torche.
3. Remettre le capuchon arrière sur la torche
et tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit bien fermé.
FONCTIONNEMENT
1. ALLUMAGE CONTINU : Appuyer sur le
bouton arrière pour allumer la torche.
2. EXTINCTION : Appuyer sur le bouton arrière
pour éteindre la torche.
3. ALLUMAGE MOMENTANÉ :
Appuyez légèrement sur le bouton arrière
pour une utilisation momentanée.
RANGEMENT
Si vous ne comptez pas utiliser la torche M6
pendant un certain temps, tourner le capuchon
arrière dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le bouton en caoutchouc
cesse de fonctionner.
ENTRETIEN DU JOINT TORIQUE
Examiner attentivement le joint torique ou la
superficie de la lèvre de contact de la lentille afin
de détecter les éventuelles fissures, griffes ou
autre type de dommage. Éliminer les impuretés
ou tout corps étranger des surfaces d’étanchéité
du joint torique. Conserver les filets, la rainure
du joint torique et la lèvre interne de la len-
tille bien huilés avec de la graisse de silicone.
Consulter dans la Garantie les informations
concernant le remplacement du joint torique.
REMPLACEMENT DES PILES
1.
Retirer le capuchon arrière en tournant dans le
sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il sorte de l’arrière de la torche M6.
2. Retirer les deux (2) piles usées de la torche.
3. Introduire les deux (2) nouvelles piles CR123A
ou DL-123A en plaçant le pôle + vers la tête
de la torche.
4. Remettre le capuchon arrière et tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il soit bien scellé
ENTRETIEN GÉNÉRAL
1. Nettoyer les joints toriques avec un chiffon
doux et propre afin de s’assurer que la zone
d’obturation ne contient pas d’impuretés qui
pourraient endommager le joint.
2. Appliquer de temps à autre une fine couche
de graisse silicone sur les joints toriques si
l’on constate un allumage difficile.
3. Retirer le capuchon arrière et essuyer de
temps à autre les filets arrière du corps de
la torche et l’intérieur du capuchon avec un
chiffon doux afin d’éviter le fonctionnement
intermittent de la torche.
AVERTISSEMENT
Les piles au lithium peuvent exploser ou brûler
si elles sont court-circuitées, démontées, rechar-
gées ou exposées au feu ou à de hautes tem-
pératures. À utiliser avec précaution.
ATTENTION
Pour éviter que la torche M6 ne s’allume acciden-
tellement lorsqu’elle est rangée, retirer la pile ou
tourner le capuchon arrière dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
bouton en caoutchouc cesse de fonctionner. Si la
torche s’allume alors qu’elle est rangée dans un
récipient, elle risque de chauffer, de s’abîmer ou
d’endommager le matériau du récipient.
SPÉCIFICATIONS
AMPOULE : LED de 3 W
DURÉE D’ÉCLAIRAGE : 4.5 heures
DURÉE DE VIE DE L’AMPOULE:
Moyenne de 10 000 heures
PILE : Deux (2) piles CR-123A,
DL-123A de 3 vols ou
autres piles au lithium
équivalentes
ENTRETIEN DU JOINT TORIQUE
Examiner attentivement le joint torique ou la
superficie de la lèvre de contact de la lentille afin
de détecter les éventuelles fissures, griffes
ou
autre type de dommage. Éliminer les impuretés
ou
tout corps étranger des surfaces d’étanchéité
du
joint torique. Conserver les filets, la rainure du
joint torique et la lèvre interne de la lentille bien
huilés avec de la graisse de silicone. Consulter
dans la Garantie les informations concernant le
remplacement du joint torique.
POLITIQUE DE GARANTIE
DE REMPLACEMENT
Veuillez contacter votre distributeur ou vendeur
local pour connaître la procédure à suivre afin
de rendre vos produits sous garantie et afin
d’obtenir des accessoires pour tous les produits Peli.
M6 2390 LED 3W
GEBRAUCHSANWEISUNG
EINLEITUNG
Diese kompakte Taschenlampe erzeugt
mit einer 3W-LED und (2) zwei 3-Volt
Lithiumbatterien CR-123A einen extrem hel-
len Lichtstrahl. Die Taschenlampe M6 ist für
Bedienerfreundlichkeit konzipiert: Sie kann
mit einer Hand bedient werden und ist mit
einem Doppelschalter für Dauerlicht oder
kurzzeitiges Licht ausgestattet. Das Gehäuse
der M6 wird von CNC-Hochpräzisionsmaschinen
hergestellt. Sie besteht aus einer äußerst
robusten Aluminiumlegierung, die üblicher-
weise für Flugzeuge verwendet wird. Die M6
Taschenlampe ist wasserdicht.
ZUM EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Die Verschlusskappe durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn entfernen.
2. (2) zwei Lithiumbatterien CR-123A mit dem
(+) Pluspol in Richtung Lampenkopf einlegen.
3. Die Verschlusskappe wieder auf die
Taschenlampe aufsetzen und durch Drehen
im Uhrzeigersinn vollständig schließen.
BETRIEB
1. DAUERLICHT – Zum Einschalten den
Knopfschalter durchdrücken.
2. LICHT AUS – Zum Ausschalten den
Knopfschalter durchdrücken.
3. KURZZEITIGES LICHT – Für kurzzeitiges
Licht den Knopfschalter leicht niederdrücken.
LAGERUNG
Wenn die M6 Taschenlampe für kurze Zeit
nicht verwendet wird, drehen Sie die untere
Verschlusskappe im Gegenuhrzeigersinn, bis der
Gummidruckknopfschalter nicht funktioniert.
WARTUNG DER O-RING-DICHTUNG
Überprüfen Sie den O-Ring und die Dichtfläche
des Linsenrandes genau auf Schnitte, Kratzer
oder andere Beschädigungen. Schmutz oder
Fremdstoffe müssen von den O-Ring-Dichtflächen
entfernt werden. Die Gewinde, die Nut des
O-Rings und der Innenrand der Linse müs-
sen mit Silikonfett eingefettet werden.
Informationen zum Auswechseln des O-Rings
finden Sie in den Garantiehinweisen.
FRANCAIS
DEUTSCH
Table of contents
Other PELI Flashlight manuals

PELI
PELI StealthLite 2410 User manual

PELI
PELI 5020 User manual

PELI
PELI 7070R User manual

PELI
PELI 2380 User manual

PELI
PELI Little Ed Recoil LED 3660 Series User manual

PELI
PELI 3415 Zone 0 User manual

PELI
PELI 3410PL User manual

PELI
PELI 7610 User manual

PELI
PELI M6 2320 User manual

PELI
PELI Mitylite 1900 Zone 1 User manual
Popular Flashlight manuals by other brands

Alcochem Hygiene
Alcochem Hygiene UV POWERLIGHT instruction manual

Adalit
Adalit L-50 Plus User instructions

StreamLight
StreamLight PROTAC HL 1L-1AA quick start guide

Avanto Lifestyle
Avanto Lifestyle CHEST LIGHT CLASSIC user manual

Staudte Hirsch
Staudte Hirsch SH-5.420 quick start guide

Ryobi
Ryobi RP4400 Operator's manual