Pentatech DG6 User manual

Türalarm mit Schlüsselschalter
Bedienungsanleitung
DG6
Indexa GmbH Paul-Böhringer-Str. 3 D - 74229 Oedheim www.pentatech.de 2012/12/11
Door alarm
Instruction manual
Alarme de porte
Mode d’emploi
Deur alarm
Gebruiksaanwijzing
Allarme porta
Indicazioni per l’uso
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BestimmungsgemäßeVerwendung
DieserTüralarmistzurÜberwachung vonTürengeeignet. DasGerätist ausschließlichfürden Betriebintrockenen und
geschlossenen Räumen in privaten Haushalten konzipiert. Dieses Produkt ist nur für den Betrieb mit zwei Batterien
Typ LR03 - 1,5 Volt (AAA) zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßenGebrauchoderfalscheBedienung verursachtwerden.
LesenSievorInbetriebnahmedesGerätes bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung vollständig durch und klappen
SiedabeidieSeitemitdenAbbildungenaus.DieBedienungsanleitunggehörtzudiesemProduktund enthältwichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der
Inbetriebnahme, ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die
Handhabung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. Verwahren Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Händigen Sie alle mitgelieferten Unterlagen bei der Weitergabe des Gerätes an
Drittemitaus.
4x Befestigungsschraube
2x Schaltschlüssel 1x Bedienungsanleitung
6] Batteriefachdeckel
7] Befestigungsschraube des
Batteriefachdeckels
8] Markierung linker Magnetschalter
9] Magnet
10] Leuchtdiode
13] obere Schraubbefestigung
14] untere Schraubbefestigung
17] Schraubbefestigung
20] Klebestreifen 1x
Anwendungsbereich
Lieferumfang
Ausstattung
Technische Daten
Der Türalarm dient zur akustischen Überwachung von geschlossenen Türen. Er wird auf der Haus- Innenseite
angebracht und ist für rechts- und linksaufgehende Türen geeignet. Der Türalarm wird mit Hilfe eines Schlüssels
ein- und ausgeschaltet. Über einen Funktionsschalter können 2 Betriebsmodi gewählt werden:
- Bei Anwesenheit wählen Sie den Modus „Sofortalarm".
- Bei Abwesenheit wählen Sie den Modus „Verzögerter Alarm". So haben Sie genügend Zeit, in Ruhe die
Wohnung zu verlassen oder zu betreten, ohne den Alarmton auszulösen. Alarm wird durch einen lauten
Alarmton signalisiert.
Wir liefern Ihnen den Türalarm mit folgenden Bestandteilen ( siehe Abb. A )
1x Türalarm
1x Magnet 3x Klebestreifen
[1] Türalarm [
[2] Schaltschloss [
[3] Funktionsschalter
[4] Schaltschlüssel [
[5] Markierung rechter [
Magnetschalter [
[11] obere Befestigungsfläche [
[12] untere Befestigungsfläche [
[15] Bodenplatte [
[16] Schraubbefestigung
[18] Klebestreifen 2x [
[19] Befestigungsschraube 4x
Betriebsspannung: 3 V DC
Stromaufnahme: max. 200 mA
Stromversorgung: 2 x Batterien Typ LR03 – 1,5 V (AAA)
Sensoren: 2 x Magnetschalter in den Seitenbereichen des
Gerätegehäuses
Schaltabstand max.: ca.10 mm
Alarmton Schallpegel: 90 dB ( ± 5 dB ) in 1 m Abstand
Alarmdauer: max. 90 sec
An der Gehäusevorderseite ( siehe Abb. A )
An der Gehäuserückseite ( siehe Abb. B )
An der Gehäuserückseite des Magneten (siehe Abb. B)
Befestigungsmaterial
Betriebsarten: (sofortiger Alarm)
(verzögerter Alarm)
Gehäusematerial: ABS-Kunststoff
Gehäusemaße Türalarm: 54 x 104 x 26 mm(BxHxT)
Gehäusemaße Magnet: 12 x 40 x 13 mm(BxHxT)
Gewicht: 99 g Türalarm mit Zubehör ( ohne Batterien )
Die folgenden Hinweise dienen Ihrer Sicherheit und Zufriedenheit beim Betrieb des Gerätes. Beachten Sie, dass
die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise zu erheblichen Unfallgefahren führen kann.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Leben und Gesundheit gefährdet.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Sachwerte gefährdet.
– Bei Beachtung dieses Hinweises werden optimale Ergebnisse erzielt.
Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsaterial! Andernfalls droht Lebensgefahr
durch Ersticken!
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern! Der Alarmton ist laut! Andernfalls droht Lebens- und
Verletzungsgefahr!
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät! Andernfalls droht Lebens- und Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Gegenwart von erkrankten oder behinderten Menschen und Tieren!
Durch Schockzustände infolge des Alarmtones droht Lebensgefahr und Verletzungsgefahr!
Beschädigen Sie keine Leitungen für Gas, Strom oder Telekommunikation beim Befestigen! Andernfalls droht
Lebens-, Verletzungsgefahr sowie Beschädigung!
Vermeiden Sie Haut- und Körperkontakt mit ausgelaufenen oder beschädigten Batterien! Verwenden Sie
geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbekleidung! Andernfalls droht Lebens- und Verletzungsgefahr durch
ätzende Säure!
Setzen Sie das Gerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze oder lang andauernder Temperatureinwirkung über 50°
C aus! Andernfalls droht Lebensgefahr durch Explosionsgefahr!
Schließen Sie Batterien nicht kurz oder laden Sie diese nicht auf! Andernfalls droht Lebensgefahr durch
Explosionsgefahr!
Vermeiden Sie, dass Ihr Gehör dem lauten Alarmton für längere Zeit ausgesetzt ist! Andernfalls drohen
schwere Gehörschäden!
Stellen Sie sicher, dass der Alarmton nicht in unmittelbarer Nähe zum Gehör ausgelöst wird! Andernfalls
drohen schwere Gehörschäden!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Batterien Typ LR03 1,5 V (AAA)!
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät.
Verwenden Sie nur neuwertige Batterien und keinesfalls gebrauchte. Stellen Sie sicher, dass beide Batterien
identische Ladezustände besitzen.
Verhindern Sie, dass das Gerät mit Feuchtigkeit in Berührung kommt!
Schützen Sie das Gerät vor starken magnetischen oder elektrischen Feldern!
Schützen Sie das Gerät vor starken mechanischen Beanspruchungen und Erschütterungen!
Verwenden Sie das Gerät nur mit den gelieferten Originalteilen!
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass sämtliche Bestandteile gemäß der Bedienungsanleitung
zusammengebaut sind!
Überprüfen Sie vor dem Zusammenbau und der Inbetriebnahme die Lieferung auf Beschädigungen und
Vollständigkeit!
Beschädigen Sie beim Befestigen keine Glas- oder Spiegelflächen des Türblattes!
Lassen Sie das Gerät nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal parieren! Andernfalls droht
Beschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch und der Verlust der Garantie!
Verwenden Sie nur neuwertige Batterien und keinesfalls gebrauchte. Stellen Sie sicher, dass beide
Batterien identische Ladezustände besitzen.
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Achtung!
Inbetriebnahme
Erklärung der verwendeten Zeichen und Begriffe:
Gefahr!
Achtung!
Tipp!
Achtung!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Batterien einsetzen

Tipp! Sie benötigen einen Kreuzschlitz – Schraubendreher für Schraubarbeiten und einen
Schlitzschraubendreher für Hebelarbeiten.
Stellen Sie vor dem Einsetzen der Batterien sicher, dass die Alarmfunktionen deaktiviert sind.
Stecken Sie den Schaltschlüssel [4] in das Schaltschloss [2] und drehen Sie ihn auf die Position OFF.
Ziehen Sie den Schaltschlüssel aus dem Schaltschloss. Die Pfeilkennzeichnung zeigt auf die Position OFF. Der
Türalarm ist ausgeschaltet.
Lösen Sie die Befestigungsschraube [7] des Batteriefachdeckels [6] gegen den Uhrzeigersinn (s. Abb. C).
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel vom Türalarm nach unten ab.
Legen Sie zwei neue Batterien Typ LR03 1,5 V (AAA) in das Batteriefach ein.
Stellen Sie die richtige Polung der Batterien sicher.
Sie können zwei unterschiedliche Alarmfunktionen beim Türalarm einstellen: Sofortalarm - und verzögerter
Alarm - .
Die Magnetsensoren des aktivierten Türalarms reagieren sobald der Abstand zum Magneten mehr als ca. 10 mm
beträgt. Bei gemeldetem Alarm wird der laute Alarmton für die Dauer von ca. 90 sec ausgelöst. Nach dem
ausgelösten Alarm blinkt die Leuchtdiode [10] grün auf. Sobald die Tür wieder vollständig geschlossen wird, ist
die Alarmfunktion wieder aktiviert.
Stellen Sie bei Änderungen des Modus den Schlüssel zuerst auf die Position „OFF" und dann auf „ON", damit
die Funktion aktiviert ist.
Lassen Sie den Schaltschlüssel bei aktivierter Alarmfunktion nicht im Schaltschloss stecken.
Verwenden Sie die - Alarmfunktion, damit der Türalarm das Öffnen der Tür sofort mit dem Alarmton meldet.
Schließen Sie die Tür vollständig.
Stellen Sie den Funktionsschalter [3] auf die Position .
Stecken Sie den Schaltschlüssel [4] in das Schaltschloss [2] und drehen Sie ihn auf die Position ON.
Ziehen Sie den Schaltschlüssel aus dem Schaltschloss. Die Pfeilkennzeichnung zeigt auf ON.
Die Alarmfunktion ist sofort aktiviert und die Leuchtdiode ist ausgeschaltet.
Das Türöffnen wird mit dem Alarmton gemeldet.
Stecken Sie den Schaltschlüssel in das Schaltschloss und drehen Sie ihn auf die Position OFF. Die
Alarmfunktion ist deaktiviert.
Ziehen Sie den Schaltschlüssel aus dem Schaltschloss. Die Pfeilkennzeichnung zeigt auf die Position OFF. Die
Leuchtdiode ist ausgeschaltet.
Verwenden Sie die - Alarmfunktion, damit der Türalarm innerhalb von ca.10 sec nach dem Türöffnen mit dem
Schaltschlüssel deaktiviert werden kann. Wenn der Türalarm innerhalb dieser Zeit nicht deaktiviert ist, wird das
Öffnen der Tür mit dem Alarmton gemeldet.
Schließen Sie die Tür vollständig.
Stellen Sie den Funktionsschalter [3] auf die Position .
Stecken Sie den Schaltschlüssel [4] in das Schaltschloss [2] und drehen Sie ihn auf die Position ON.
Ziehen Sie den Schaltschlüssel aus dem Schaltschloss. Die Pfeilkennzeichnung zeigt auf die Position ON und
die Leuchtdiode ist für ca. 12 - 18 sec grün eingeschaltet. Während dieser Zeit können Sie das Zimmer
verlassen.
leuchtet grün 12 – 18 sec: Der Zeitraum beim Aktivieren des verzögerten Alarms - .
leuchtet rot 12 sec: Der Zeitraum für die Deaktivierung des verzögerten
Alarms - .
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Alarmfunktionen aktivieren / deaktivieren
- Alarmfunktion aktivieren
- Alarmfunktion deaktivieren
- Alarmfunktion aktivieren
Übersicht der Leuchtdioden - Anzeigen
Die Alarmfunktion ist aktiviert, sobald die Leuchtdiode ausgeschaltet ist. Während der Verzögerungszeit nach
dem Türöffnen ist die Leuchtdiode für 12 sec rot eingeschaltet. Wenn der Türalarm innerhalb dieser Zeit nicht
deaktiviert wird, erklingt der Alarmton und die Leuchtdiode erlischt.
- Alarmfunktion deaktivieren
#
#
Stecken Sie den Schaltschlüssel in das Schaltschloss und drehen Sie ihn auf die Position OFF. Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Schaltschlüssel aus dem Schaltschloss. Die Pfeilkennzeichnung zeigt auf die Position OFF.
blinkt grün: Alarm wurde gemeldet.
blinkt rot: Bei deaktivierter Alarmfunktion: Die Batterien müssen
gegen neuwertige ausgetauscht werden.
blinkt abwechselnd grün/rot: Alarm wurde gemeldet.
Testen Sie die Funktionsweise des Türalarms.
Richten Sie den Türalarm und den Magneten für den Test auf einer Tischplatte aus. Stellen Sie sicher, dass
der Abstand zwischen der Pfeilspitze des Magneten und der Markierung eines der beiden Magnetschalter [5]
oder [8] 10 mm beträgt.
Aktivieren Sie die Alarmfunktion Sofortalarm - . Beachten Sie, dass im nächsten Handlungsschritt des
Tests der sehr laute Alarmton ausgelöst wird.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen Magnet und Türalarm. Wenn der Alarmton gemeldet wird, ist der Test
erfolgreich verlaufen.
Beschädigen Sie beim Befestigen keine Glas- oder Spiegelflächen des Türblattes! Andernfalls droht
Beschädigung!
Sie können den Türalarm für den Gebrauch an Türen mit linkem oder rechtem Anschlag befestigen. Verwenden
Sie dazu die Klebestreifen oder die Befestigungs-schrauben. Auf metallischen Türen kann die Wirkung des
Magneten reduziert werden. Richten Sie in diesem Fall den Abstand kleiner als 10 mm zwischen Magnet und
Türalarm ein. Sie benötigen ein Schreibgerät mit wieder entfernbarem Farbstoff zum Markieren der
Befestigungsstellen.
Platzieren Sie den Magneten [9] senkrecht in ca. 150 cm Höhe am Türrahmen, direkt neben die
Anschlagkante des Türblattes.
Stellen Sie sicher, dass das Pfeilpiktogramm des Magneten in Richtung des Türblattes zeigt (siehe auch
Abb. A).
Stellen Sie sicher, dass der Magnet nicht an das Türblatt anstößt.
Markieren Sie die Gehäuseumrisse des Magneten am Türrahmen.
Schließen Sie die Tür vollständig.
Platzieren Sie den Türalarm mit max. 10 mm Abstand zum Magneten an der Anschlagkante des Türblattes.
Stellen Sie sicher, dass sich die Markierung des Magnetsensors [5] o. [8] genau neben dem Pfeilpiktogramm
des Magneten befindet (siehe auch Abb. A).
Stellen Sie sicher, dass der Türalarm nicht an den Magneten anstößt.
Markieren Sie die Gehäuseumrisse des Türalarms am Türblatt.
Verwenden Sie die Klebestreifen [18] + [20] zum Befestigen des Türalarms und des Magneten an z.B. Glas-,
Kunststofftüren.
Lösen Sie die Schutzfolie auf einer Seite des Klebestreifens ab.
Befestigen Sie die Klebestreifen [18] bündig und vollständig an den Befestigungsflächen des
Türalarmgehäuses [11] + [12] .
Lösen Sie die Schutzfolie auf der anderen Seite des Klebestreifen ab.
Befestigen Sie den Türalarm an der markierten Stelle des Türblattes.
Entfernen Sie die Markierung des Gehäuseumrisses.
Lösen Sie die Schutzfolie auf einer Seite des Klebestreifens [20] ab.
Befestigen Sie die Klebestreifen bündig und vollständig an der Bodenplatte [15] des Magneten.
Lösen Sie die Schutzfolie auf der anderen Seite des Klebestreifen ab.
Befestigen Sie den Magneten an der markierten Stelle des Türrahmens.
Entfernen Sie die Markierung des Gehäuseumrisses.
Test
Montage
Klebestreifen
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Achtung!
Befestigungsschrauben
Sie brauchen einen Kreuzschlitz – Schraubendreher für Schraubarbeiten
und einen Schlitzschraubendreher für Hebelarbeiten.
Verwenden Sie die Befestigungsschrauben [19] zum Befestigen des Türalarms und des Magneten an z.B.
Holztüren. An der Gehäuserückseite des Türalarms befinden sich die Aussparungen für die Schraubbefestigung
[13] + [14] . Diese Aussparungen müssen innerhalb der Markierung des Gehäuseumrisses markiert werden.
Tipp!

Türalarm
Magnet
Fehler beheben
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Lösen Sie die Befestigungsschraube [7] des Batteriefachdeckels [6] gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel vom Türalarmgehäuse und entnehmen Sie die Batterien.
Markieren Sie die Aussparungen innerhalb der Markierung am Türblatt.
Schrauben Sie eine Befestigungsschraube in die markierte Stelle für die Aussparung der oberen
Schraubbefestigung [13] ca. 9 mm tief in das Türblatt.
Hängen Sie den Türalarm mit der Aussparung der oberen Schraubbefestigung am Kopf der oberen
Befestigungsschraube ein.
Schrauben Sie eine Befestigungschraube durch die Aussparung der unteren Schraubbefestigung [14] ca.
9 mm tief in das Türblatt.
Stellen Sie sicher, dass der Türalarm bündig am Türblatt festgeschraubt ist.
Setzen Sie die Batterien wieder ein.
Stecken Sie den Batteriefachdeckel am Türalarmgehäuse fest.
Drehen Sie die Befestigungsschraube des Batteriefachdeckels im Uhrzeigersinn fest.
Entfernen Sie die Markierung des Gehäuseumrisses.
An der Gehäuseunterseite des Magneten befinden sich die Aussparungen für die Schraubbefestigung [16] +
[17]. Diese Aussparungen müssen innerhalb der Markierung des Gehäuseumrisses markiert werden.
Hebeln Sie die Bodenplatte [15] behutsam aus dem Gehäuse des Magneten.
Markieren Sie die Aussparungen innerhalb der Markierung am Türrahmen.
Schrauben Sie je eine Befestigungsschraube durch die Aussparung der Schraub-befestigung [16] + [17]
der Bodenplatte, ca. 9 mm tief in den Türrahmen.
Stellen Sie sicher, dass die Bodenplatte bündig am Türrahmen festgeschraubt ist.
Drücken Sie das Gehäuse des Magneten vollständig an der Bodenplatte fest.
Entfernen Sie die Markierung des Gehäuseumrisses.
Die Alarmfunk-
tionen können
nicht deaktiviert
werden. der
Servicestelle in Verbindung.
Bei aktivierter Alarm-
funktion meldet das
Gerät kein Türöffnen. schalter ist zu groß
(oder Pfeil falsch herum).
Der Alarmton erklingt
nur schwach und die
Leuchtdiode blinkt rot.
Das Gerät funktioniert
nicht oder nicht
ordnungsgemäß. - Die Batterien sind
nicht polrichtig
eingesetzt.
- Pfeil auf Magnet zeigt
nicht auf Markierung
am Gerät.
Fehler Ursache Behebung
Die Schaltschlüssel Entfernen Sie die
sind abhanden Batterien aus dem
gekommen. Batteriefach und
setzen Sie sich mit
Abstand zwischen Verringern Sie den
Magnet und Magnet- Abstand.
Die Batterien sind Setzen Sie neue
verbraucht. Batterien ein.
- Die Batterien sind Setzen Sie neue
verbraucht. Batterien ein.
Prüfen Sie, ob die
Batterien polrichtig
eingesetzt sind.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit und Funktion des Gerätes.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie ein fusselfreies Tuch und ein mildes Mittel (kein Lösungsmittel) zur Reinigung der
Kunststoff- und Metalloberflächen.
Wartung und Reinigung
#
#
#
Entsorgung
Garantie
Équipement
Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Kaufnachweis auf. Diese Garantie gilt
nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Die Garantieleistung gilt ferner nur für Material- oder
Fabrikationsfehler. Sie gilt nicht für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz im Falle eines Einbruches. Ein Alarmgerät ist kein Ersatz für
Versicherungsschutz und ersetzt nicht Ihre Sorgfaltspflicht. Bei miss-bräuchlicher und / oder unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von der Servicestelle vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
[1] Alarmedeporte [
[2] Serrure
[3] Commutateurdefonction [
4] Clédecontact
[5] Marquagedétecteurmagnétique [
droite [
[11] Surfacedefixationsupérieure [
[12] Surfacedefixationinférieure [
Faceavantduboîtier(voirill. A)
Facearrièreduboîtier(voirill. B)
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sowie ausgediente Batterien und Geräte bei einer
Entsorgungseinrichtung Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertungzugeführtwerden.EntnehmenSie dieBatterien,bevorSiedie Geräteentsorgen.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien
verpflichtet. Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
#
#
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Introduction
Domained'application
Fourniture
Veuillezlirecemoded'emploiintégralement etattentivement.Lemanuel
accompagne ce produit et contient des instructions essentielles pour la mise en service et la manipulation. Toujours
respecterlesconsignesdesécurité.Avantlamiseenservice,vérifierlemontagecorrectdetouslescomposants.Sivous
avez des questions ou des doutes concernant la manipulation de l'appareil, veuillez contacter votre revendeur ou le
S.A.V.Veuillezconserversoigneusementce manueletleremettreaux autresutilisateurs.
L'alarme de porte sert à la surveillance acoustique de portes fermées. Elle doit être montée sur le côté intérieur de la
porte d'entrée et convient pour toutes les portes avec ouverture droite ou gauche. L'alarme de porte est activée et
désactivéeaumoyend'uneclé. Uncommutateurdefonctionpermet desélectionnerl'undesdeuxmodesde service:
- choisissezlemode"alarmeinstantanée" quandvousêtesàla maison.
- choisissez le mode "alarme retardée" lorsque vous vous absentez. Vous disposez ainsi d'un temps suffisant
pour quitter votre domicile ou y rentrer sans hâte et sans déclencher la sonnerie d'alarme. L'alarme est
donnéeparunesonneriepuissante.
Nousvouslivronsl'alarmede porteaveclescomposantssuivants (voirill.A)
1x Alarmedeporte 1xModed'emploi
1x Aimant 3x Bandesadhésives
2x Clédecontact 4x Visdefixation
7] Visdefixationducouvercle
duboîtieràpiles
8] Marquagedétecteurmagnétique
[ gauche
9] Aimant
10] Diodelumineuse
[6] Couvercleduboîtieràpiles
13] Fixationparvissagesupérieure
14] Fixationparvissageinférieure

!
!
!
!
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Avant la mise en service, vérifier que tous les composants sont assemblés conformément aux instructions du
moded'emploi!
Avant de procéder à l'assemblage et à la mise en service, vérifier que la fourniture est en parfait état et au
complet!
Nepasendommagerlessurfaces enverreoulesmiroirs dubattantdeportelorsdela fixation!
Uniquement confier les réparations de l'appareil à des techniciens agréés et qualifiés! Autrement, vous risquez
d'endommagerl'appareilparunusage incorrectetd'annulerlagarantie !
Uniquement utiliser des piles neuves, jamais des piles usées. Vérifier que l'état de charge des deux
pilessoitidentique.
Vousavezbesoind'untourneviscruciforme pourvisseretd'untournevisplatpour fairelevier.
Avantd'insérer lespiles, vérifierquelesfonctionsd'alarmes sontdésactivées.
Insérerlaclédecontact [4]danslaserrure[2] etla tournersurlapositionOFF.
Retirer la clé de contact de la serrure. Le marquage de la flèche montre la position OFF. L'alarme de porte est
éteinte.
Dévisser la vis de fixation [7] du couvercle du boîtier à piles [6] en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d'unemontre(voirill.C).
Dégagerlecouvercleduboîtier àpilesdel'alarmede porteverslebas.
Insérerdeuxpilesneuvesde typeLR031,5V(AAA) dansle boîtieràpiles.
Vérifierlapolaritécorrectedes piles.
L'alarmedeportedisposeau choixdedeuxfonctionsd'alarme distinctes:
l'alarmeinstantanée etl'alarmeretardée .
Les détecteurs magnétiques de l'alarme de porte activée se déclenchent dès que la distance de l'aimant dépasse
environ10 mm. Au déclenchement de l'alarme, la puissante sonnerie d'alarme retentit pendantenv. 90 sec. Après le
déclenchement de l'alarme, la diode lumineuse [10] clignote d'une lumière verte. Dès que la porte est entièrement
refermée,lafonction d'alarmeest ré-activée.
Pourmodifierlemode,vousdevezd'abord positionnerlaclésur"OFF",puissur "ON"pouractiverlafonction.
Nepaslaisserlaclé decontactinséréedansla serrurelorsquelafonctiond'alarmeestactivée.
-Activer lafonction d'alarme
Utiliserla fonctiond'alarme si vousdésirez quel'alarme deportedéclenchelasonneried'alarmeimmédiatement
àl'ouverturedelaporte.
Fermerlaportecomplètement.
Réglerlecommutateurdefonction [3]surlaposition .
Insérerlaclédecontact [4]danslaserrure[2] ettourner laclésurON.
Retirerlaclédecontact delaserrure.Lemarquage delaflèchedoitmontrersurla positionON.
Lafonctiond'alarmeestactivée immédiatementetladiodelumineuse estéteinte.
L'ouverturedelaporteest signaléeparlasonneried'alarme.
e
Insérerlaclédecontact danslaserrureettourner lacléenpositionOFF.Lafonctiond'alarmeestdésactivée.
Retirerlaclédecontact delaserrure.Lemarquage delaflèchemontrelapositionOFF.
Ladiodelumineuseestéteinte.
Utiliser la fonction d'alarme si vous désirez pouvoir éteindre la fonction d'alarme env. 10 sec. après l'ouverture
de la porte avec la clé de contact. Si l'alarme de porte n'est pas désactivée durant ce laps de temps, l'ouverture de la
porteestsignaléeparla sonneried'alarme.
Fermerlaportecomplètement.
Réglerlecommutateurdefonction [3] surlaposition .
Insérerlaclédecontact [4]danslaserrure[2] ettourner laclésurON.
Retirer la clé de contact de la serrure. Le marquage de la flèche montre la position ON et la diode lumineuse
s'éclaired'unelumièrevertependant env.12-18sec. Vouspouvezquitter lapiècependantcedélai.
Lafonction d'alarme est activée dès que la diode lumineuse s'éteint. Pendantledélaideretardaprès l'ouverture
de la porte, la diode lumineuse s'éclaire d'une lumière rouge pendant 12 sec. Si l'alarme de porte n'est pas
désactivéedurantcelapsde temps,lasonneried'alarmeretentit etladiodelumineuses'éteint.
Miseenservice
Insérerlespiles
-Désactiverlafonctiond'alarm
-Activerlafonctiond'alarme
Attention!
Conseil!
Activer/désactiverlesfonctionsd'alarme
#
Facearrièreduboîtierdel'aimant (voirill.B)
Matérieldefixation
Caractéristiques
Explicationdessignesettermes employés:
Danger!
Attention!
Conseil!
[15] Plaquedefond [
[16] Fixationdevis
[18] Bandesadhésives3x [
[19] Visdefixation4x
Tensionnominale: 3V DC
Consommation: max.200mA
Alimentationélectrique: 2xpiles typeLR03-1,5V (AAA)
Capteurs: 2xdétecteursmagnétiques dansles
partieslatéralesduboîtierde l'appareil
Distancededétectionmax.: env. 10mm
Niveausonoredelasonnerie : 90dB(±5dB) à1mdedistance
Duréedel'alarme: max.90 sec
Modes: alarmeinstantanée
alarmeretardée
Matériauduboîtier: plastiqueABS
Dimensionsduboîtierde
l'alarmedeporte: 54x 104x26mm(l xh xp)
Dimensionsduboîtierdel'aimant : 12x40x13 mm(l xhxp)
Poids: 99galarmedeporteavec accessoires(sanslespiles)
Les instructions suivantes servent à assurer votre sécurité et votre satisfaction lorsque vous utilisez l'appareil. Veuillez
observerquelenonrespect decesconsignesdesécurité peutentraînerdesérieuxaccidents.
Lenonrespectdecet avertissementpeutentraînerdesrisques deblessures graves,voiremortelles.
Lenonrespectdecet avertissementreprésenteunrisquede dégâtsmatériels.
Lerespectdecetavertissement permetd'obtenirunrésultatoptimal.
Ne pas laisser des enfants en bas âge sans surveillance avec le matériel d'emballage! Danger de mort par
étouffement!
Tenirlesenfantsàl'écartdel'appareil !Lasonneried'alarmeestpuissante! Dangerdemortetdeblessures!
Nepaslaisserlesenfants sanssurveillanceaveccetappareil !Dangerdemortetdeblessures !
Ne pas utiliser l'appareil en présence de personnes malades ou handicapés ou d'animaux ! Les états de choc
causésparlasonneried'alarme représententundangerdemort etdeblessures!
Veiller à ne pas endommager des conduites de gaz, des lignes électriques ou éléphoniques lors de la fixation !
Dangerdemort,deblessures etdedégâtsmatériels!
Éviter tout contact de la peau et du corps avec des piles coulées ou défectueuses ! Utiliser des gants et vêtements
deprotectionadéquats!Dangerde mortetdeblessurespar acidescaustiques !
Nepas installerl'appareilà proximité deflammes ouvertes, d'unesourcede chaleur,nil'exposer longtempsàdes
températuressupérieuresà50°C !Dangerdemortpar risqued'explosio
Nepascourt-circuiterlespiles, nitenterdelesrecharger! Dangerdemortparrisqued'explosion!
Évitertouteexpositionprolongéeà lasonneried'alarme!Dangerde gravestroublesauditifs!
Toujoursveilleràseteniràl'écart avantdedéclencherl'alarme!Dangerde gravestroublesauditifs!
Exclusivementutiliserl'appareilavecdes pilesdetypeLR031,5 V(AAA) !
Veilleràinsérerlespilesen respectantlapolaritécorrecte.
Retirerlespilesdel'appareil encasd'inutilisationprolongée.
Uniquement utiliser des piles neuves, jamais des piles usées. Vérifier que l'état de charge des deux piles soit
identique.
Éviterquel'appareilprennel'humidité !
Protégerl'appareilcontreleschampsmagnétiques ouélectriquespuissants!
Protégerl'appareilcontrelesfortescontraintes mécaniquesetvibrations!
Uniquementutiliserl'appareilavecles piècesd'originefournies!
Consignesdesécurité
Danger!
Attention!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
17] Fixationdevis
20] Bandeadhésive

-Désactiverlafonctiond'alarme
Vued'ensembledesétatsdeladiodelumineuse
Test
Montage
Bandesadhésives
Visdefixation
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Insérerlaclédecontact danslaserrureettourner lacléenpositionOFF.L'appareilestéteint.
Retirerlaclédecontact delaserrure.Lemarquage delaflèchemontrelapositionOFF.
Lumièreverte12-18 sec: délaiaprèsl'activationde l'alarmeretardée
Lumièrerouge12sec: délai pourdésactiverl'alarmeretardée
Clignotementvert: alarmedéclenchée
Clignotementrouge(lorsquela
fonctiond'alarmeestdésactivée): remplacerles pilespardesneuves
Clignotementalternévert/rouge: alarmedéclenchée
Testerlefonctionnementdel'alarmedeporte.
Pour réaliser le test, aligner l'alarme de porte et l'aimant sur une table. S'assurer que la distance entre la pointe
delaflèchedel'aimant etlemarquaged'undes deuxdétecteursmagnétiques[5]ou[8]est de10mm.
Activer la fonction d'alarme instantanée . Attention, la prochaine étape du test va déclencher la puissante
sonneried'alarme.
Augmenter la distance entre l'aimant et l'alarme de porte. Le test est positif lorsque la sonnerie d'alarme est
déclenchée.
Ne pas endommager les surfaces en verre ou les miroirsdu battant de porte lors de la fixation ! Vous
risquezdeprovoquerdesdégâts matériels!
Cette alarme de porte peut être montée sur des portes avec ouverture gauche ou droite. Il faut pour cela utiliser les
bandes adhésives ou les vis de fixation. Les portes en métal peuvent affecter le fonctionnement de l'aimant. Vous
devezalorsréglerunedistance inférieureà10mmentre l'aimantetl'alarmedeporte.
Utilisezunfeutreeffaçablepour marquerlespointsdefixation.
Placer l'aimant [9] à la verticale à une hauteur d'env. 150 cm sur le cadre de la porte, directement à côté de
l'arêtedebutéedubattant deporte.
Vérifierquelesymbolede flèchedel'aimantmontrevers lebattantdeporte(voiraussiill. A).
S'assurerquel'aimantneheurte pascontrelebattantdeporte.
Marquerlescontoursduboîtier del'aimantsurlecadre deporte.
Fermerlaportecomplètement.
Positionnerl'alarmedeporte àune distancemax. de10mmparrapportàl'aimantsurl'arêtedebutéedubattant
deporte.
S'assurerque lemarquagedu détecteurmagnétique[5] ou [8]se trouve exactementà côté dusymbolede flèche
del'aimant(voiraussiill. A).
S'assurerquel'alarmedeporte neheurtepascontrel'aimant.
Marquerlescontoursduboîtier del'alarmedeportesur lebattantdeporte.
Utiliserles bandes adhésives[18]+ [20] pourfixerl'alarme de porteetl'aimant surparex. des portesenverre ou en
plastique.
Enleverlefilmprotecteurappliqué surunefacedela bandeadhésive.
Fixertoutelabandeadhésive [18]àfleursurla surfacedefixationduboîtierdel'alarme deporte[11]+[12].
Enleverlefilmprotecteurde l'autrefacedelabande adhésive.
Fixerl'alarmedeportesur lebattantdeporteà l'endroitmarqué.
Enleverlemarquageducontour duboîtier.
Enleverlefilmprotecteursur unefacedelabande adhésive[20].
Fixertoutelabandeadhésive àfleursurlaplaque defond[15]del'aimant.
Enleverlefilmprotecteurde l'autrefacedelabande adhésive.
Fixerl'aimantsurlecadre deporteàl'endroitmarqué.
Enleverlemarquageducontour duboîtier.
Vous avez besoin d'un tournevis cruciforme pour visseret d'un tournevis plat pour faire
levier.
Utilisezlesvisdefixation[19]pourfixerl'alarmedeporteet l'aimant sur par ex. des portes en bois. La face arrière du
boîtier de l'alarme de porte est équipée d'évidement pour la fixation par vissage [13] + [14] . Ces évidements
doiventêtretracésdansle marquageducontourduboîtier.
Attention!
Conseil!
Alarmedeporte
Aimant
Dépannage
Entretienetnettoyage
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Desserrerlavisdefixation[7] du couvercle du boîtier à piles [6] en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d'unemontre.
Démonterlecouvercleduboîtier àpileduboîtierde l'alarmedeporteetretirerlespiles.
Tracerlesévidementsdanslemarquage surlebattantdeporte.
Visser une vis de fixation à l'endroit marqué pour l'évidement de la fixation par vissage supérieure [13] , à une
profondeurd'env.9mmdans lebattantdeporte.
Accrocher l'alarme de porte à la vis de fixation supérieure au moyen de l'évidement supérieur de la fixation par
vissage.
Visser une vis de fixation à travers l'évidement de la fixation inférieure par vissage [14] à une profondeur d'env.
9mmdanslebattant deporte.
Vérifiersil'alarmedeporte estcorrectementvisséesurle battantdeporte.
Insérerlespiles.
Enficherlecouvercleduboîtier àpilesdansleboîtier del'alarmedeporte.
Visserlavisdefixation ducouvercleduboîtierà pilesdanslesensdesaiguillesd'une montre.
Enleverlemarquageducontour duboîtier.
La face inférieure du boîtier de l'aimant est équipée d'évidements pour la fixation par vissage [16] + [17]. Ces
évidementsdoiventêtretracésdans lemarquageducontourdu boîtier.
Prudemmentsouleverlaplaquedefonde [15] duboîtierdel'aimant.
Tracerlesévidementsdanslemarquage surlecadredeporte.
Visser une vis de fixation dans chaque évidement de la fixation par vis [16] + [17] de la plaque de fond, à une
profondeurd'environ9mmdans lescadresdeporte.
Vérifiersilaplaquede fondestcorrectementvisséesur lecadredeporte.
Appuyerfermementleboîtierde l'aimantcontrelaplaquede fond.
Enleverlemarquageducontour duboîtier.
L'alarmeest
l'appareilne
l'ouverturedela
g
Lasonnerie
etladiodelumineuse
émetunclignotement
rouge.
L'appareilnefonctionne
pasoupas
Contrôlerrégulièrementlasécuritétechnique etlefonctionnementcorrectde l'appareil.
Enleverlespilesavantde nettoyerl'appareil.
Utiliserun chiffonanti-effilochant etun détergentneutre(pasdesolvants) pournettoyer lessurfaces enplastique
etenmétal.
Problème Cause Remède
Impossiblededé les
lesfonctionsd
sactiver Clésdecontact Enleverles pilesduboîtier
'alarme. perdues. àpilesetcontacter la
filialecompétente.
activée,mais Distanceexcessive Diminuerladistance.
signalepas entrel'aimantet
porte. l'interrupteurma-
nétique(oulaflèche
estàl'envers).
Lespilessontusées. Insérerdes pilesneuves.
-Lespilessontusées. Insérer despilesneuves.
correctement. -Lapolaritédespiles Vérifierla polaritécorrectedes
n'estpascorrecte. pilesetlaqualité ducontact
-Laflèchedel'aimant
n'estpasalignéesur
lerepèredel'appareil.

Miseaurebut
Garantie
#
#
Transporterlematérield'emballageàune déchargemunicipaleoucommunale.
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et
électroniques usés et leur application dans les législations nationales, les appareils électriques usés
doiventêtrecollectésséparémentet fairel'objetd'unrecyclageécophile.
Nepasomettred'enleverles pilesavantdemettrel'appareil aurebut.
Entant queconsommateur final,vous légalementtenu (ordonnancerelative àl'éliminationdespilesusagées)de
rendre toutes les piles usées. Les piles contenant des substances toxiques sont signalées par les symboles ci-
contre,lesquelsindiquentl'interdictionde miseaurebutparles orduresménagères.
Cet appareil dispose d'une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Cet appareil a été fabriqué avec soin et a fait
l'objet d'un strict contrôle avant la livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse comme justificatif d'achat. Cette
garantienes'appliquequ'aupremier acheteuretn'estpastransmissible.
En outre, la prestation de garantie ne s'applique qu'en cas de vice matériel ou de fabrication. Elle ne s'applique pas
aux pièces d'usures, ni aux dommages des éléments fragiles tels qu'interrupteurs ou piles. Ce produit est seulement
destiné à un usage domestique et non pas commercial. Il n'existe aucun droit de dédommagement en cas de
cambriolage. Une alarme ne saurait tenir lieu de couverture d'assurance ni remplacer votre devoir de diligence. La
garantie est annulée en cas de manipulation abusive et/ou incorrecte, d'usage de la force ainsi qu'en cas
d'interventionsnonréaliséesparle S.A.V.Vosdroitslégauxnesontpas limitésparcettegarantie.
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
Doelmatig gebruik
Toepassingsgebied
Leveringsomvang
Uitrusting
Dit deuralarm is geschikt voor de bewaking van deuren. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé-gebruik in
droge en gesloten ruimten. Dit product is alleen goedgekeurd voor batterijvoeding met twee batterijen type LR03
- 1,5 Volt (AAA). Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het apparaat is niet doelmatig en houdt
een aanzienlijk ongevallenrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die resulteert uit ondoelmatig
gebruik of verkeerde bediening.
Lees vóór de ingebruikname van het apparaat deze handleiding zorgvuldig door en vouw daarbij de pagina met
de afbeeldingen open.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Wanneer u
het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
Het deuralarm is bedoeld voor de akoestische bewaking van gesloten deuren. Het wordt aan de binnenzijde van
een deur aangebracht en is geschikt voor rechts en links openende deuren. Het deuralarm wordt met behulp van
een sleutel in- en uitgeschakeld. Via een functiekeuzeschakelaar kunnen 2 bedrijfsmodi worden geselecteerd:
Wij leveren u het deuralarm met de volgende bestanddelen (zie afbeelding A)
1 x deuralarm
1 x magneet
2 x schakelsleutel
[1] Deuralarm
[2] Schakelslot
[3] Functieschakelaar magneetschakelaar
Deze handleiding hoort bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de
ingebruikname en de bediening. Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht. Controleer vóór de ingebruikname
of alle onderdelen goed gemonteerd zijn. Wanneer u vragen hebt of onzeker bent in verband met de bediening
van het apparaat, kunt u contact opnemen met hetservicepunt.
wanneer u thuis bent, kiest u de modus “Direct alarm”.
wanneer u het huis verlaat, kiest u de modus “Vertraagd alarm”. Op deze wijze hebt u voldoende tijd het huis
te verlaten of te betreden zonder het alarm te activeren. Het alarm wordt gesignaleerd door middel van een
hard alarmgeluid.
3 x Plakstrip
4 x Bevestigingsschroef
1 x gebruiksaanwijzing
[4] Schakelsleutel
[5] Kenmerking rechter
Aan de voorzijde van de behuizing (zie afb. A)
-
-
[6] Deksel van het batterijvakje [9] Magneet
[7] Bevestigingsschroef van het [10] Lichtdiode
[8] Kenmerking linker magneetschakelaar
13] Bovenste schroefbevestiging
14] Onderste schroefbevestiging
17] Schroefbevestiging
20] Plakstrip 1 x
Laat kleine kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van verpakkingsmateriaal!
Aan de achterzijde van de behuizing (zie afb. B)
Aan de achterzijde van de magneetbehuizing (zie afb. B)
Bevestigingsmateriaal
Verklaring van de gebruikte tekens en begrippen:
Gevaar!
Let op!
Tip!
[11] Bovenste bevestigingsoppervlak [
[12] Onderste bevestigingsoppervlak [
[15] Bodemplaat [
[16] Schroefbevestiging
[18] Plakstrip 3 x [
[19] Bevestigingsschroef 4 x
Bedrijfsspanning: 3 V DC
Opgenomen vermogen: max. 200 mA
Stroomvoorziening: 2 x batterijen type LR03 – 1,5 V (AAA)
Sensoren: 2 x magneetschakelaar opzij aan de apparaatbehuizing
Schakelafstand max.: ca.10 mm
Alarmgeluid geluidsniveau: 90 dB (± 5 dB) op 1 m afstand
Alarmduur: max. 90 sec
Bedrijfsmodi: direct alarm
vertraagd alarm
Behuizingsmateriaal: ABS-kunststoff
Behuizingsmaat deuralarm: 54 x 104 x 26 mm (BxHxD)
Behuizingsmaat magneet: 12 x 40 x 13 mm (BxHxD)
Gewicht: 99 g deuralarm met toebehoren (zon der batterijen)
De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor uw veiligheid en tevredenheid bij het bedrijf van het apparaat. Let
op dat het negeren van deze veiligheidsaanwijzingen tot aanzienlijke ongevallengevaren kan leiden.
Bij negeren van deze aanwijzing dreigt gevaar voor leven en gezondheid.
Bij negeren van deze aanwijzing ontstaat gevaar voor materiële schade.
- Bij inachtneming van deze aanwijzing worden optimale resultaten behaald.
In het andere dreigt gevaar
voor verstikking!
Houd kinderen verwijderd van het apparaat. Het alarmgeluid is hard! In het andere geval dreigt letsel- of
levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht met het apparaat! In het andere geval dreigt levensgevaar en gevaar voor
letsel!
Gebruik het apparaat niet bij aanwezigheid van zieke of gehandicaptemensen en dieren! Door shock als
gevolg van het alarmgeluid dreigt levensgevaar en gevaar voor letsel!
Beschadig geen leidingen voor gas, stroom of telecommunicatie tijdens het bevestigen! In het andere geval
dreigt levensgevaar en gevaar voor letsel en beschadigingen!
Vermijd huid- en lichaamscontact met lekkende of beschadigde batterijen! Draag geschikte
veiligheidshandschoenen en veiligheidskleding! In het andere geval dreigt levensgevaar en gevaar voor letsel
door bijtend zuur!
Plaats het apparaat niet in de buurt van vuur, hitte of langdurige temperatuurinwerkingen boven 50° C! In
het andere geval dreigt levensgevaar door explosiegevaar!
Veroorzaak geen kortsluiting in de batterijen en laad ze niet op! In het andere geval dreigt levensgevaar door
explosiegevaar!
Vermijd dat uw gehoor gedurende een langere tijd wordt blootgesteld aan het alarmgeluid! In het andere
geval dreigt ernstige gehoorschade!
Waarborg dat het alarmgeluid niet direct in de buurt van het gehoor wordt geactiveerd! In het andere geval
dreigt ernstige gehoorschade!
Technische gegevens
Veiligheidsinstructies
Gevaar!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Let op!
Alarmfuncties activeren / deactiveren
- Alarmfunctie deactiveren
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Gebruik het apparaat uitsluitend met batterijen van type LR03 1,5 V (AAA)!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt.
Gebruik alléén nieuwe batterijen en in geen geval reeds gebruikte. Waarborg dat beide batterijen over een
identieke laadtoestand beschikken.
Voorkom dat het apparaat aan vocht wordt blootgesteld!
Bescherm het apparaat tegen sterke magnetische of elektrische velden!
Bescherm het apparaat tegen sterke mechanische belastingen en trillingen!
Gebruik het apparaat alléén met de bijgeleverde originele onderdelen!
Controleer vóór de ingebruikname of alle onderdelen volgens de handleiding zijn gemonteerd!
Controleer de levering vóór de montage en de ingebruikname op schade en volledigheid.
Beschadig geen glas- of spiegeloppervlakken van het deurblad tijdens het bevestigen!
Laat het apparaat alléén door geautoriseerd en geschoold vakpersoneel repareren! In het andere geval dreigt
schade door ondeskundig gebruik en komt de garantie te vervallen!
Gebruik alléén nieuwe batterijen en in geen geval reeds gebruikte. Waarborg dat beide batterijen
over een identieke laadtoestand beschikken.
U hebt een kruiskopschroevendraaier voor het schroeven en een sleufkopschroevendraaier voor het
loswippen nodig.
Waarborg vóór het plaatsen van de batterijen dat de alarmfuncties gedeactiveerd zijn.
Steek de schakelsleutel [4] in het schakelslot [2] en draai deze naar de stand OFF.
Trek de schakelsleutel uit het schakelslot. De pijl wijst naar de positie OFF. Het deuralarm is uitgeschakeld.
Draai de bevestigingsschroef [7] van het deksel van het batterijvak [6] tegen de klok in los (zie afb. C).
Trek het deksel van het batterijvakje van het deuralarm naar beneden weg.
Plaats twee nieuwe batterijen van het type LR03 1,5 (AAA) in het batterijvakje.
Waarborg de juiste polariteit van de batterijen.
U kunt twee verschillende alarmfuncties bij het deuralarm instellen:
direct alarm en vertraagd alarm .
De magneetsensor van het geactiveerde deuralarm reageert zodra de afstand naar de magneet meer dan ca.
10mm bedraagt. Bij een geactiveerd alarm wordt het harde alarmgeluid gedurende ca. 90 sec. weergegeven. Na
het geactiveerde alarm knippert de lichtdiode [10] groen. Zodra de deur weer volledig gesloten wordt, is de
alarmfunctie weer geactiveerd.
Zet bij wijzigingen van de modus de sleutel eerst op de stand “OFF” en vervolgens op “ON”, zodat de functie
geactiveerd is.
Laat de schakelsleutel bij geactiveerde alarmfunctie niet in het schakelslot steken
Gebruik de alarmfunctie , zodat het deuralarm het openen van de deur direct met het alarmgeluid gemeld
wordt.
Sluit de deur volledig.
Zet de functieschakelaar [3] op de positie .
Steek de schakelsleutel [4] in het schakelslot [2] en draai deze naar de positie ON.
Trek de schakelsleutel uit het schakelslot. De pijl wijst naar de stand ON.
De alarmfunctie is direct geactiveerd en de lichtdiode is uitgeschakeld. Het openen van de deur wordt met
het alarmgeluid gemeld.
Steek de schakelsleutel in het schakelslot en draai deze naar de stand OFF. De alarmfunctie is gedeactiveerd.
Trek de schakelsleutel uit het schakelslot. De pijl wijst naar de stand OFF.
De lichtdiode is uitgeschakeld.
Ingebruikname
Batterij vervangen
- Alarmfunctie activeren
Let op!
Tip!

- Alarmfunctie activeren
- Alarmfunctie deactiveren
Gebruik de alarmfunctie , zodat het deuralarm binnen ca. 10 sec na het openen van de deur met de
schakelsleutel gedeactiveerd kan worden. Wanneer het deuralarm binnen deze tijd niet wordt gedeactiveerd,
wordt het openen van de deur met het alarmgeluid gemeld.
Sluit de deur volledig.
Zet de functieschakelaar [3] op de stand .
Steek de schakelsleutel [4] in het schakelslot [2] en draai deze naar de stand ON.
Trek de schakelsleutel uit het schakelslot. De pijl wijst naar de stand ON en de lichtdiode brandt gedurende
ca. 12 – 18 sec groen. Binnen deze tijd kunt u de kamer verlaten.
De alarmfunctie is geactiveerd, zodra de lichtdiode is uitgeschakeld. Tijdens de vertragingstijd na het openen
van de deur is de lichtdiode gedurende ca 12 sec rood geschakeld. Wanneer het deuralarm binnen deze tijd
niet wordt gedeactiveerd, klinkt het alarmgeluid en de lichtdiode dooft.
Steek de schakelsleutel in het schakelslot en draai deze naar de stand OFF. Het apparaat is uitgeschakeld.
Trek de schakelsleutel uit het schakelslot. De pijl wijst naar de stand OFF.
brandt groen 12 - 18 sec: de periode bij het activeren van het vertraagde alarm
brandt rood 12 sec: de periode bij het deactiveren van het vertraagde alarm
knippert groen: alarm werd gemeld
knippert rood: bij gedeactiveerde alarmfunctie: de batterijen moeten worden vervangen
knippert afwisselend groen/rood: alarm werd gemeld
Test de werking van het deuralarm.
Richt het deuralarm en de magneten voor de test op een tafelplaat. Waarborg dat de afstand tussen de
pijlpunt van de magneet en de markering van een van de twee magneetschakelaars [5] of [8] 10 mm
bedraagt.
Activeer de alarmfunctie direct alarm . Let op dat in de volgende stap van de test het harde alarmgeluid
geactiveerd wordt.
Vergroot de afstand tussen magneet en deuralarm. Wanneer het alarmgeluid klinkt, is de test succesvol.
Beschadig geen glas- of spiegeloppervlakken van het deurblad tijdens het bevestigen! In het andere
geval dreigt gevaar voor schade!
U kunt het deuralarm voor het gebruik op deuren met een linker of rechter aanslag bevestigen. Gebruik daarvoor
de plakstrips of de bevestigingsschroeven. Op metalen deuren kan de werking van de magneet worden
verminderd. Verminder in dit geval de afstand tussen magneet en deuralarm (minder dan 10 mm).
U hebt een pen met weer afwasbare inkt nodig voor de kenmerking van de bevestigingspunten.
Plaats de magneet [9] verticaal op ca. 150 cm hoogte aan het deurkozijn, direct naast de aanslagrand van
het deurblad.
Waarborg dat het pijlpictogram van de magneet in de richting van het deurblad wijst (zie ook afb. A).
Waarborg dat de magneet niet tegen het deurblad stoot.
Kenmerk de behuizingsomtrekken van de magneet aan het deurkozijn.
Sluit de deur volledig.
Plaats het deuralarm met max. 10 mm afstand tot de magneet tegen de aanslagrand van het deurblad.
Waarborg dat de markering van de magneetsensor [5] of [8] zich exact naast het pijlpictogram van de
magneet bevindt (zie ook afb. A).
Waarborg dat deuralarm niet tegen de magneet stoot.
Kenmerk de behuizingsomtrekken van deuralarm op het deurblad.
Gebruik de plakstrips [18] + [20] voor de bevestiging van het deuralarm en de magneet op bijv. glas- of
kunststofdeuren.
Verwijder de beschermfolie van een zijde van de plakstrip.
Bevestig de plakstrip glad en volledig op de bevestigingsoppervlakken van de behuizing van het
deuralarm [11] + [12] .
Verwijder de beschermfolie van de andere zijde van de plakstrip.
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Overzicht van de lichtdiode-weergaven
Test
Montage
Plakstrips
Let op!
[18]
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Bevestig het deuralarm op de gekenmerkte plaats op het deurblad.
Verwijder de kenmerking van de behuizingsomtrek.
Verwijder de beschermfolie van een zijde van de plakstrip [20].
Bevestig de plakstrip glad en volledig op de bodemplaat [15] van de magneet.
Verwijder de beschermfolie van de andere zijde van de plakstrip.
Bevestig de magneet op de gekenmerkte plaats op het deurkozijn.
Verwijder de kenmerking van de behuizingsomtrek.
U hebt een kruiskopschroevendraaier voor het schroeven en een sleufkopschroevendraaier voor het
loswippen nodig.
Gebruik de bevestigingsschroeven [19] voor de bevestiging van het deuralarm en de magneet op bijv. houten
deuren. Op de achterzijde van de behuizing van het deuralarm bevinden zich de uitsparingen voor de
schroefbevestiging [13] + [14]. Deze uitsparingen moeten binnen de markering van de behuizingsomtrek
worden gekenmerkt.
Draai de bevestigingsschroef [7] van het deksel van het batterijvak [6] tegen de klok in los.
Trek het deksel van het batterijvakje van de deuralarmbehuizing en verwijder de batterijen.
Kenmerk de uitsparingen binnen de markeringen op het deurblad.
Schroef een bevestigingsschroef in de gekenmerkte plaats voor de uitsparing van de bovenste
schroefbevestiging [13] ca. 9 cm diep in het deurblad.
Hang het deuralarm met de uitsparing van de bovenste schroefbevestiging op aan de kop van de bovenste
bevestigingsschroef.
Schroef een bevestigingschroef door de uitsparing van de onderste schroefbevestiging [14] ca. 9 mm diep in
het deurblad.
Waarborg dat het deuralarm vlak tegen het deurblad is vastgeschroefd.
Plaats de batterijen weer terug.
Druk het deksel van het batterijvakje vast tegen de behuizing van het deuralarm.
Draai de bevestigingschroef van het deksel met de klok mee vast.
Verwijder de kenmerking van de behuizingsomtrek.
Aan de onderzijde van de magneetbehuizing bevinden zich de uitsparingen voor de schroefbevestiging [16] +
[17]. Deze uitsparingen moeten binnen de markering van de behuizingsomtrek worden gekenmerkt.
Wip de bodemplaat [15] e voorzichtig uit de behuizing van de magneet.
Kenmerk de uitsparingen binnen de markeringen op het deurkozijn.
Schroef telkens een bevestigingschroef door de uitsparing van de schroefbevestiging [16] + [17] van de
bodemplaat ca. 9 mm diep in het deurkozijn.
Waarborg dat de bodemplaat vlak tegen het deurkozijn is vastgeschroefd.
Druk de behuizing van de magneet volledig tegen de bodemplaat vast.
Verwijder de kenmerking van de behuizingsomtrek.
Het alarmgeluid
klinkt slechts zwak en
de lichtdiode knippert
rood.
Bevestigingsschroeven
Deuralarm
Magneet
Tip!
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Verhelpen
De alarmfuncties De schakelsleutels Verwijder de batterijen
kunnen niet worden zijn verloren gegaan. uit het batterijvakje en neem
gedeactiveerd. contact op met het
servicepunt.
Bij geactiveerd Afstand tussen magneet Verminder de afstand.
alarm meldt het en magneetschakelaar
apparaat geen te groot (of pijl wijst in
opening van deur de verkeerde richting).
of raam.
De batterijen zijn Plaats nieuwe batterijen.
verbruikt.
Het apparaat werkt
niet of niet correct.
- De batterijen zijn
niet goed geplaatst
(polariteit)
- Pijl op de magneet
wijst niet
naar markering
op het apparaat.
Controleer regelmatig de technische veiligheid en de werking van het apparaat.
Verwijder de batterijen voordat u het apparaat reinigt.
Gebruik een pluisvrije doek en een mild reinigingsmiddel (geen oplosmiddel) voor de reiniging van
kunststof- en metaaloppervlakken.
Geef het verpakkingsmateriaal af bij een milieupark van uw stad of gemeente.
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen
gescheiden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze gerecycled worden.
Verwijder de batterijen voordat u het apparaat afvoert.
U bent als eindverbruiker wettelijk (batterijverordening) verplicht, alle gebruikte batterijen terug te geven.
Batterijen met schadelijke stoffen zijn gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool dat wijst op het verbod,
deze bij het huisafval te deponeren.
Op dit apparaat verlenen wij 2 jaar garantie vanaf koopdatum. Het apparaat werd met zorgvuldigheid
vervaardigd en vóór de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als koopbewijs.
Deze garantie geldt uitsluitend voor de eerste koper en is niet overdraagbaar.
Voorts geldt de garantieverlening uitsluitend voor materiaal- en fabricagefouten. Slijtende onderdelen of
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaar of accu’s, zijn van garantieverlening uitgesloten. Het
product is uitsluitend bedoeld voor privé-gebruik en niet geschikt voor commerciële doeleinden. In geval van
inbraak bestaat geen recht op schadevergoeding. Een alarmapparaat is geen vervanging voor
verzekeringsdekking en ontslaat u niet van uw zorgvuldigheidsplicht.
Bij misbruik en/of ondeskundige bediening, het gebruik van geweld en bij ingrepen die niet door het servicepunt
werden uitgevoerd, komt de garantieverlening te vervallen. Uw wettelijke rechten worden door deze
garantieverlening niet aangetast.
This door alarm is suitable for monitoring doors. The device is designed for operation in dry, enclosed spaces in
private households. This product is only for operation with two batteries of type LR03 – 1.5 Volt (AAA). Any other
use or modification of the device constitutes improper use and poses a serious risk of accident. The manufacturer
is not liable for damage caused by improper use or incorrect operation of the device.
Before initial operation, please read the operating instructions carefully and refer to the page showing the
illustrations.
Keep these operating instructions in a safe place. Please pass on all supplied documents along
with the device to anyone else intending to use it.
- De batterijen zijn Plaats nieuwe batterijen.
verbruikt. Controleer of de batterijen
correct geplaatst zijn
(polariteit) en of zij contact
maken.
These operating instructions are part of this product and contain important instructions relating to its
operation and handling. Please always observe all safety instructions. Before initial operation, please check that
all parts are fitted correctly. If you have any questions or are unsure about handling of the device, please contact
the service office.
Onderhoud en reiniging
Afvoer
Garantie
Proper use
#
#
#
#
#
Operating and safety instructions

Danger
Initial operation
Inserting the batteries
Activating / deactivating alarm functions
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
#
#
#
#
#
#
#
Do not leave small children unsupervised with the packaging material. Danger of suffocation.
Keep children away from the device. The alarm signal is loud.Danger to life and risk of injury.
Do not leave children unsupervised with the device. Danger to life and risk of injury.
Do not use the device in the presence of sick or disabled people and animals. Shock caused by the alarm
signal can endanger life and poses a risk of injury.
Do not damage any gas, electricity or telecommunication lines when fitting the device. Danger to life and risk
of injury and damage.
Do not allow leaky or damaged batteries to come into contact with the skin or eyes. Use suitable protective
gloves and clothing. Danger to life and risk of injury from corrosive acid.
Never expose the device to fire, heat or to temperatures of over 50° C for any length of time. Danger to life
from explosion.
Do not short-circuit the batteries or recharge them. Danger to life from explosion.
Make sure that your hearing is not exposed to the loud alarm signal for any length of time. This can cause
serious damage to the hearing.
Make sure that the alarm signal is not triggered close to the ears. This can cause serious damage to the
hearing.
Use the device only with batteries of type LR03 1.5 V (AAA).
Make sure that you insert the batteries with the correct polarity.
Remove the batteries from the device during long periods of non-use.
Only use new batteries and under no circumstances used batteries. Make sure that both batteries are charged
to the same level.
Make sure that the device does not come into contact with moisture.
Protect the device from strong magnetic or electric fields.
Protect the device from strong mechanical strain and shocks.
Only use the device with the supplied original parts.
Check before initial operation that all components are assembled in accordance with the operating
instructions.
Before assembly and initial operation of the device, check that the delivery is complete and undamaged.
Take care not to damage glass or mirrored surfaces on the door leaf when fixing the device in place.
The device must only be repaired by authorized and skilled specialists. Failure to observe this instruction
poses a risk of damage resulting from improper use and a loss of the warranty.
: use new batteries only and under no circumstances used batteries. Make sure that both batteries
are charged to the same level.
: you will need a crosstip screwdriver for inserting/removing screws and a slotted screwdriver for levering
work.
Before inserting the batteries make sure that the alarm function is deactivated.
Insert the key [4] into the key switch [2] and turn it to OFF position.
Pull the key out of the key switch. The arrow marking points to the OFF position. The door alarm is switched
off.
Release the fastening screw [7] on the battery compartment cover [6] in anticlockwise direction (see Fig. C).
Pull the battery compartment cover down and remove it from the door alarm.
Insert two new batteries of type LR03 1.5 V (AAA) in the battery compartment.
Make sure that the batteries are inserted with the correct polarity.
You can set two different alarm functions on the door alarm:
Immediate alarm and delayed alarm .
The magnetic sensors of the activated door alarm react as soon as the distance to the magnet becomes greater
than approx. 10 mm. When the alarm responds, the loud alarm signal is emitted for approx. 90 sec. After the
alarm has been triggered, the LED [10] lights up green. As soon as the door is closed completely again, the alarm
function is reactivated.
Caution
Caution
Tip
Area of use
Pack contents
Description
Technical data
Safety instructions
The door alarm is designed to monitor closed doors and emits an acoustic signal when the door is opened. It is
installed inside the house and is suitable for doors opening to the right or the left.
The door alarm is switched on and off with a key. 2 different operating modes can be selected with a function
switch:
- When you are leaving select the “Delayed alarm”. This allows you enough time to leave or enter your home
without triggering the alarm. The alarm emits a loud signal.
We supply the door alarm with the following components (see Fig. A)
1 x Door alarm
1 x Magnet
2 x Switching keys
[1] Door alarm [
[2] Key switch
[3] Function switch [
[4] Key
[5] Marking showing right-
hand magnetic switch [
[11] Upper mounting surface [
[12] Lower mounting surface [
[15] Base plate [
[16] Screw mounting
[18] Adhesive pad 3x [
[19] Fixing screws 4x
Operating voltage: 3 V DC
Current consumption: max. 200 mA
Power supply: 2 x batteries of type LR03 – 1.5 V (AAA)
Sensors: 2 x magnetic switches in the side areas of the device casing
Switching distance max.: approx.10 mm
Alarm signal sound level: 90 dB (± 5 dB) at 1 m distance
Alarm duration: max. 90 sec
Operating modes: immediate alarm
delayed alarm
Casing material: ABS plastic
Dimensions of door alarm casing: 54 x 104 x 26 mm (wxhxd)
Dimensions of magnet casing: 12 x 40 x 13 mm (wxhxd)
Weight: 99 g Door alarm with accessories (batteries not included)
The following instructions are for your own safety and satisfaction when operating the device. Please note that
non-compliance with these safety instructions can lead to a serious risk of accident.
: failure to observe this instruction endangers life and health.
: failure to observe this instruction poses a risk to property.
: following this advice will help you to achieve optimal results.
When you are at home select the “Immediate alarm” mode.
3 x Adhesive tape
4 x Fixing screws
1 x Operating instructions
7] Fastening screw for the
battery compartment cover
8] Marking showing left
hand magnetic switch
[9] Magnet
10] Light-emitting diode (LED)
[6] Battery compartment cover
13] Upper screw mounting
14] Lower screw mounting
17] Screw mounting
20] Adhesive pad 1x
On the front of the casing (see Fig. A)
On the rear of the casing (see Fig. B)
On the rear of the magnet casing (see Fig. B)
Fastening material
Explanation of the symbols and terms used:
Danger
Caution
Tip
-

#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
To change the operating mode, first switch the key to the “OFF” position and then to “ON” to activate the
function.
Do not leave the key in the key switch when the alarm function has been activated.
Use the - alarm function so that the door alarm emits the alarm signal immediately when the door is opened.
Close the door completely.
Switch the function switch [3] to position .
Place the key [4] in the [2] and turn it to ON position.
Pull the key out of the . The arrow mark points towards the ON position.
The alarm function is immediately activated and the LED is switched off.
When the door is opened, the alarm signal is emitted.
Place the key in the and turn it to OFF position. The alarm function is deactivated.
Pull the key out of the . The arrow mark points towards OFF position.
The LED is switched off.
Use the alarm function so that the door alarm can be deactivated with the key approx. 10 sec after the door
has been opened. If the door alarm is not deactivated within this period of time, the alarm signal is emitted to
indicate that the door has been opened.
Close the door completely.
Set the function switch [3] to position .
Place the key [4] in the [2] and turn it to ON position.
Pull the key out of the . The arrow mark points towards the ON position and the LED lights up
green for approx. 12 - 18 sec. During this time you may leave the room.
The alarm function is activated as soon as the LED is switched off. During the delay time after the door has
been opened, the LED lights up red for 12 sec. If the door alarm is not deactivated within this period of time,
the alarm signal is emitted and the LED is extinguished.
Place the key in the and turn it to OFF position. The alarm is switched off.
Pull the key out of the . The arrow marking points towards OFF position.
Green LED 12 – 18 sec: the period when the delayed alarm is activated .
Red LED 12 sec: the period for deactivation of the delayed alarm
Flashing green: alarm has responded.
Flashing red: if the alarm function is deactivated: the batteries must be replaced.
Flashing green / red alternately: alarm has responded.
Testing the function of the door alarm
Arrange the door alarm and the magnet on a tabletop for the test. Make sure that the distance between the
head of the arrow on the magnet and the mark on one of the two magnetic switches [5] or [8] is 10 mm.
Activate the immediate alarm function . Please note that the very loud alarm signal will be emitted in
the next stage of the test.
Increase the distance between the magnet and the door alarm. If the alarm signal is emitted, the test was
successful.
: Take care not to damage any glass or mirrored surfaces on the door leaf when fitting the device.
Risk of damage.
You can fit the door alarm for use on doors with the hinge on the left or right. Affix the device with the adhesive
tape or fastening screws. The efficiency of the magnet may be reduced on metallic doors. In this case reduce the
distance between the magnet and the door alarm to below 10 mm.
- Activating the alarm function
- Deactivating the alarm function
- Activating the alarm function
- Deactivating the alarm function
key switch
key switch
key switch
key switch
key switch
key switch
key switch
key switch
Overview of LED indications
Test
Installation
Caution
You will need a pen with removable ink to mark the mounting points.
Place the magnet [9] vertically at a level of approx. 150 cm on the door frame, directly next to the edge of
the door leaf.
Make sure that the arrow symbol on the magnet is pointing towards the door leaf (see also Fig. A).
Make sure that the magnet does not touch the door leaf.
Mark the outline of the magnet casing on the door frame.
Close the door completely.
Place the door alarm at a max. 10 mm distance from the magnet on the edge of the door leaf.
Make sure that the marking on the magnetic sensor [5] or [8] is directly next to the arrow symbol on the
magnet (see also Fig. A).
Make sure that the door alarm does not touch the magnet.
Mark the outlines of the casing of the door alarm on the door leaf.
Use the adhesive pads [18] + [20] to affix the door alarm and the magnet to e.g. glass and plastic doors.
Remove the protective film from one side of the adhesive pad.
Stick the adhesive [18] flush and fully onto the mounting surfaces of the door alarm casing [11] +
[12].
Remove the protective film from the other side of the adhesive .
Affix the door alarm at the marked position on the door leaf.
Remove the marked outline of the casing.
Remove the protective film from one side of the adhesive [20].
Stick the adhesive flush and fully onto the base plate [15] of the magnet.
Remove the protective film from the other side of the adhesive .
Affix the magnet at the marked position on the door frame with the arrow pointing at the door alarm.
Remove the marked outline of the casing.
: you will need a crosstip screwdriver for inserting/removing screws and a slotted screwdriver for levering
work.
Use the fastening screws [19] to affix the door alarm and the magnet to e.g. wooden doors. Holes are provided
on the back of the door alarm casing for screw mounting [13] +[ 1] . These holes must be marked inside the
marking of the outline of the casing.
Release the fastening screw [7] for the battery compartment cover [6] in anticlockwise direction.
Remove the battery compartment cover from the casing of the door alarm and take out the batteries.
Mark the holes inside the marking on the door leaf.
Screw one fastening screw approx. 9 mm into the door leaf at the position marking the hole for the upper
screw mounting [13].
Mount the door alarm on the head of the upper fastening screw through the hole for the upper screw
mounting.
Screw a fastening screw approx. 9 mm into the door leaf through the lower screw mounting hole [14] .
Make sure that the door alarm is screwed flush onto the door leaf.
Replace the batteries.
Fasten the battery compartment cover on the door alarm casing.
Tighten the fastening screw on the battery compartment cover in clockwise direction.
Remove the marked outline of the casing.
The holes for screw mounting [16] + [17] are located on the underside of the magnet casing. These holes must
be marked inside the marking of the outline of the casing.
Lever the base plate [15] carefully out of the magnet casing.
Mark the holes inside the marking on the door frame.
Screw one fastening screw approx. 9 mm into the door frame through each hole for screw mounting [16] +
[17] of the base plate.
Make sure that the base plate is screwed flush onto the door frame.
Press the casing of the magnet completely onto the base plate.
Remove the marked outline of the casing.
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Adhesive tape
Fastening screws
Door alarm
Magnet
pad
pad
pad
pad
pad
Tip

Troubleshooting
Maintenance and cleaning
Disposal
Warranty
Fault Cause Remedy
The alarm functions
cannot be deactivated. found
The alarm function
is activated but
does not respond
when the door is
opened.
The alarm signal is
and the
The device does not work
or does not work properly.
Check the technical safety and function of the device regularly.
Remove the batteries before cleaning the device.
Use a cloth and a mild agent (no solvents) to clean the plastic and metal surfaces.
Please take all packaging materials and batteries to a disposal facility in your area.
In accordance with European Directive 2002/96/EC on used electrical and electronic appliances and its
implementation in national law, used electrical devices must be collected separately and recycled.
Remove the batteries before disposing of the device.
As the consumer you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries. Batteries should not be
disposed of in household waste.
This device has a warranty of 2 years from the date of purchase. The device was manufactured with care and
inspected thoroughly before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase.
This warranty is only valid for the first purchaser and is not transferable.
The warranty furthermore covers material or manufacturing defects only. It does
The keys cannot be Remove the batteries
. from the battery
compartment and contact
the service office
The distance between Reduce the distance.
the magnet and the
magnet switch is too
large (or the arrow is
pointing in the wrong
direction).
weak The batteries have Insert new batteries.
LED flashes red. run out.
- The batteries have Insert new batteries.
run out. Check that the batteries
- The batteries are have the correct polarity
inserted with the and make contact.
wrong polarity.
- The arrow on the
magnet is not
pointing to the mark
on the alarm unit.
not apply to wear parts or
damage to fragile parts, e.g. switches or batteries. The product is solely intended for private use and not for
commercial use. No claim for damages may be made in the event of a burglary. An alarm is no substitute for
insurance cover and does not replace your duty of care.
In the event of incorrect and / or improper handling, the use of force or any work on the device that is not
performed by the service office, the warranty shall expire. This warranty does not restrict your statutory rights.
#
#
#
#
#
Indicazioni per l'uso e la sicurezza
Uso corretto
Uso
Fornitura
Equipaggiamento
Dati tecnici
Questo allarme porta è adatto per il controllo di porte. L'apparecchio è adatto solamente all'uso in luoghi asciutti
e chiusi in case private. Questo prodotto è adatto all'esercizio con due batterie tipo LR03 1,5 Volt (AAA). Ogni
altro uso oppure modifica dell'apparecchio non è corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore non
risponde per danni causati dal uso non corretto oppure dal errato maneggiamento.
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, leggete bene il manuale d'uso, aprendo la pagina con le
illustrazioni. Questo manuale appartiene al prodotto e contiene importanti annotazioni per la messa in funzione
ed il maneggiamento. Osservate sempre le indicazioni per la sicurezza. Controllate, prima della messa in
funzione, che tutti i pezzi sono stati montati correttamente. In caso di domande oppure di insicurezze sul
maneggiamento dell'apparecchio, potete contattare il l`assistenza clienti.
Conservate bene questo manuale In caso di cessione a terzi dell'apparecchio, dovete consegnare anche tutta la
documentazione.
L'allarme porte serve per il controllo acustico di porte chiuse.
Esso viene fissato al lato interno della casa ed è adatto per porte che si aprono verso destra e sinistra.
L'allarme porte viene acceso e spento con un interruttore a chiave.
Con un interruttore possono essere scelti due modi di funzionamento:
Vi forniamo l'allarme porta con i seguenti componenti (vedi Fig. A).
1x Allarme porta 3x Nastri adesivi
1x Magnete 4x Vite di fissaggio
2x Chiave 1x Manuale d´uso
Interruttore di funzionamento
[11] Superficie superiore di fissaggio [
[12] Superficie inferiore di fissaggio [
[15] Piastra di base [
[16] Fissaggio a vite
[18] Nastri adesivi 3x [
[19] Vite di fissaggio 4x
Tensione di rete: 3 V DC
Assorbimento della corrente: max. 200 mA
Alimentazione di corrente: 2 x batterie tipo LR03 1,5 V (AAA)
Sensori: 2 x interruttori magnetici nelle zone lateral del carter
Distanza di commutazione max.: ca.10 mm
Suono d'allarme livello sonoro: 90 dB (± 5 dB)a1mdidistanza
Durata dell'allarme: max. 90 sec
Modi d'esercizio: allarme immediato
allarme ritardato
In caso di presenza in casa scegliete il modo “Allarme soft”.
In caso di assenza in casa scegliete il modo “Allarme ritardato”. In questo modo avete abbastanza tempo per
lasciare oppure per entrare in casa, senza fare scattare l'allarme. L'allarme viene segnalato da un suono forte.
[1] Allarme porta [7] Vite di fissaggio del
[2] Serratura per la chiave coperchio vano batterie
[3] [8] Marcatura interruttore
[4] Chiave a magnete sinistro
[5] Marcatura interruttore a [9] Magnete
magnete destro [10] Led
[6] Coperchio vano batterie
13] Fissaggio superiore a vite
14] Fissaggio inferiore a vite
17] Fissaggio a vite
20] Nastro adesivo 1x
Sulla parte anteriore del carter (vedi Fig. A)
Sul retro del carter (vedi Fig. B)
Sul retro del carter del magnete (vedi Fig. B)
Materiale di fissaggio
-
-
Materiale del carter: Plastica ABS
Dimensioni del carter dell'allarme per porta: 54 x 104 x 26 mm (LxAxP)
Dimensioni carter del magnete: 12 x 40 x 13 mm (LxAxP)
Peso: 99 g allarme per porta con accessori (senza batterie)
Le seguenti indicazioni servono alla vostra sicurezza e soddisfazione durante l´uso dell'apparecchio. Tenete conto
che la non osservazione di queste indicazioni per la sicurezza possono causare seri pericoli di incidenti.
In caso di non osservanza di questa indicazione, si mette in pericolo la vita e la salute!
In caso di non osservanza di questa indicazione si mette in pericolo le cose!
- Osservando questa indicazione si raggiunge ottimi risultati.
Non lasciate incustoditi i bambini piccoli con il materiale d'imballaggio! Altrimenti esiste il pericolo per la
vita, causato da soffocamento!
Tenete lontani i bambini dall'apparecchio. Il suono dell'allarme è molto forte! Altrimenti esiste il pericolo per
la vita e di ferite!
Non lasciate incustoditi i bambini piccoli con l'apparecchio! Altrimenti esiste il pericolo per la vita e di ferite!
Non usate questo apparecchio in compagnia di persone malate oppure diversamente abili e animali! Esiste il
pericolo di vita e di incidenti causato da stati di schock causati dai rumori dell'allarme!
Non danneggiate condotti di gas, corrente oppure telecomunicazione durante il montaggio! Altrimenti esiste
il pericolo di vita e di danneggiamento!
Evitate il contatto con la pelle ed il corpo con batterie danneggiate oppure con perdite! Usate guanti di
protezione adatti e indumenti di protezione! Altrimenti esiste il pericolo per la vita e di ferite causato da
acidi!
Non sottoporre l´apparecchio alle vicinanze di fuoco, calore oppure lunghe esposizioni oltre i 50 °C!
Altrimenti esiste il pericolo per la vita causato da esplosioni!
Non cortocircuitate le batterie e non ricaricatele! Altrimenti esiste il pericolo per la vita, causato da
esplosioni!
Evitate che l'udito sia esposto per un tempo prolungato al rumore dell'allarme! Altrimenti esiste il pericolo di
danni all'udito!
Assicuratevi che l'allarme non venga attivata nelle vicinanze immediate delle orecchie. Altrimenti esiste il
pericolo di danni all'udito!
Usate l'apparecchio solamente con batterie tipo LR03 1,5V (AAA)!
Osservate la corretta polarizzazione delle batterie durante l'inserimento!
Togliete le batterie dall'apparecchio se questo non viene utilizzato per un tempo prolungato!
Usate solamente batterie nuove e mai batterie usate! Assicuratevi che entrambe le batterie abbiano la stessa
carica.
Evitate che l´apparecchio venga in contatto con umiditá!
Proteggete l'apparecchio da campi elettromagnetici oppure elettrici!
Proteggete l'apparecchio da sollecitazioni meccaniche e da vibrazioni!
Usate l´apparecchio solamente con i componenti originali forniti!
Controllate, prima della messa in funzione, che tutti i componenti siano stati montati secondo il manuale
d'uso!
Controllate, prima dell'assemblaggio e della messa in funzione, se la fornitura À stata danneggiata e se la
stessa À completa!
Non danneggiate le superfici di vetro oppure i specchi della porta durante il montaggio!
Fate riparare l´apparecchio solamente da personale qualificato ed istruito!
Altrimenti esiste il pericolo di danneggiamento causato dall'uso impropio e la perdità del diritto di garanzia!
Usate solamente batterie nuove e mai batterie usate! Assicuratevi che entrambe le batterie
abbiano la stessa carica.
Vi serve un cacciavite a stella per i lavori di avvitamento ed un cacciavite piatto per i lavori di
leva.
Indicazioni per la sicurezza
Pericolo!
Attenzione!
Messa in funzione
Inserire le batterie
Descrizione dei simboli e dei termini usati:
Pericolo!
Attenzione!
Consiglio!
Attenzione!
Consiglio!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!

#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Controllate, prima di inserire le batterie, che la funzione d'allarme sia disattivata.
Inserite la chiave di commutazione [4] nella serratura [2] e portatelo nella posizione OFF.
Togliete la chiave di commutazione dalla serratura. La freccia indica sulla posizione “OFF”. L'allarme porta è
spento.
Svitate la vite di fissaggio [7] del coperchio vano batterie 6 nel senso antiorario (vedi Fig. C).
Togliete il coperchio vano batterie dall'allarme porta, tirandolo verso il basso.
Inserite due nuove batterie tipo LR03 1,5V (AAA) nel vano batterie.
Assicuratevi della corretta polarizzazione delle batterie.
Incastrate il coperchio vano batterie sull'allarme porta.
Avvitate la vite di fissaggio del coperchio vano batterie nel senso orario.
Potete impostare due diverse funzioni d'allarme per l'allarme porta: Allarme soft ed allarme ritardato .
I sensori magnetici dell'allarme porta attivo reagiscono non appena la distanza tra i magneti è di più di 10 mm.
Ad allarme segnalato, viene emesso un suono d'allarme con la durata di ca. 90 Sek. Dopo l'allarme provocato, il
Led [10] lampeggia in verde. Appena la porta viene chiusa completamente, la funzione d'allarme è nuovamente
attivata.
In caso di modifica del modo d'allarme, si porta la chiave prima in posizione OFF e poi su ON, in modo che
la funzione venga attivata.
A funzione d'allarme inserita, non lasciare la chiave nella serratura.
Usate la - funzione d'allarme , in modo che l'allarme porta segnala immediatamente l'apertura della porta
con un suono d'allarme.
Chiudete completamente la porta.
Portate l'interruttore di funzionamento [3] sulla posizione .
Inserite la chiave di commutazione [4] nella serratura [2] e portatelo nella posizione ON.
Togliete la chiave di commutazione dalla serratura. La freccia indica sulla posizione “ON”.
La funzione d'allarme è attivata immediatamente ed il Led è spento.
L'apertura della porta viene segnalata con il suono d'allarme.
Inserite la chiave di commutazione nella serratura e portatelo nella posizione OFF. La funzione d'allarme e
disattivata.
Togliete la chiave di commutazione dalla serratura. La freccia indica sulla posizione “OFF”.
Il Led è spento.
Usate la funzione d'allarme in modo che l'allarme porta possa essere disattivato entro 10 secondi dopo
l'apertura della porta con la chiave di commutazione. Se non si disattiva l'allarme porta entro questo tempo,
l'apertura della porta viene segnalato con un suono d'allarme.
Chiudete completamente la porta.
Portate l'interruttore di funzionamento [3] sulla posizione .
Inserite la chiave di commutazione [4] nella serratura [2] e portatelo nella posizione “ON”.
Togliete la chiave di commutazione dalla serratura. La freccia indica sulla posizione “ON” ed il Led si
illumina per ca. 12 - 18 secondi in verde. In questo tempo potete lasciare la stanza.
La funzione d'allarme è attivata, appena il Led si spegne. Durante il tempo di ritardo dopo l'apertura della
porta, il Led si illumina per 12 Sek. In rosso. Se non si disattiva l'allarme porta entro questo tempo, viene
emesso il suono d'allarme ed il Led si spegne.
Inserite la chiave di commutazione nella serratura e portatelo nella posizione OFF. L´apparecchio é spento.
Togliete la chiave di commutazione dalla serratura. La freccia indica sulla posizione “OFF”.
Illuminato verde 12 18 Sek.: Il tempo di ritardata attivazione dell'allarme
Illuminato rosso per 12 Sek.: Il tempo di ritardata disattivazione dell'allarme
Lampeggia in verde: Allarme segnalato.
Lampeggia rosso: A funzione d'allarme disattivata: Le batterie devono essere sostituite con
delle nuove.
Lampeggia in alternanza rosso/verde: Allarme segnalato.
Attivare/disattivare la funzione d'allarme
- Attivazione della funzione d'allarme
Panoramica dei Led - Indicazioni
- Disattivazione della funzione d'allarme
- Attivazione della funzione d'allarme
- Disattivazione della funzione d'allarme
Test
Montaggio
Nastri adesivi
Viti di fissaggio
Allarme porta
Testate il modo di funzionamento dell'allarme porta.
Per il test sistemate l'allarme porta ed il magnete su un tavolo. Assicuratevi, che la distanza tra la punta
della freccia del magnete e della marcatura di uno dei suoi interruttori magnetici [5] o [8] sia di 10 mm.
Attivate la funzione d'allarme immediato . Tenete presente che nel prossimo passo del test venga emesso
un suono d'allarme molto forte.
Aumentate la distanza tra magnete ed allarme porta. Se viene emesso il suono d'allarme, il test ha avuto
esito positivo.
Non danneggiate le superfici di vetro oppure i specchi della porta durante il montaggio!
Altrimenti esiste il pericolo di danneggiamento!
Potete fissare l'allarme porta per l'uso con porte con battuta a sinistra o destra. Usate per questo i nastri adesivi
oppure le viti di fissaggio. Sulle porte metalliche l'effetto del magnete può essere ridotto. In questo caso
impostate la distanza a meno di 10 mm tra magnete ed allarme porta.
Vi serve una penna cancellabile per marcare i punti di fissaggio.
Piazzate il magnete [9] in modo verticale ad un altezza di circa 150 cm sul telaio della porta, direttamente
vicino al bordo della battuta della porta.
Assicuratevi, che il pittogramma della freccia del magnete indica in direzione porta (vedi anche Fig. A).
Assicuratevi, che il magnete non batta contro la porta.
Marcate i contorni del carter del magnete sul telaio della porta.
Chiudete completamente la porta.
Piazzate l'allarme porta con una distanza massima di 10 mm verso il magnete sul bordo di battuta della
porta.
Assicuratevi, che la marcatura del sensore magnetico [5] o [8] si trovi esattamente vicino alla freccia del
magnete (vedi anche Fig. A).
Assicuratevi, che l'allarme porta non batta contro il magnete.
Marcate i contorni del carter dell'allarme porta sulla porta stessa.
Usate i nastri adesivi [18] + [20] per fissare l'allarme porta ed il magnete su porta p.es. in vetro o plastica.
Togliete il film protettivo da un lato del nastro adesivo.
Fissate il nastro adesivo [18] completamente sulle superfici di fissaggio del carter dell'allarme porta [11] +
[12].
Togliete il film protettivo dall'altro lato del nastro adesivo.
Fissate l'allarme porta sul punto contrassegnato della porta.
Togliete le marcature del contorno del carter.
Togliete il film protettivo da un lato del nastro adesivo [20].
Fissate i nastri adesivi sulla piastra di base [15] del magnete.
Togliete il film protettivo dall'altro lato del nastro adesivo.
Fissate il magnete sul punto contrassegnato del telaio della porta.
Togliete le marcature del contorno del carter.
Vi serve un cacciavite a stella per i lavori di avvitamento ed un cacciavite piatto per i lavori di
leva.
Usate le viti di fissaggio [19] per fissare l'allarme porta ed il magnete (p.es. porte in legno). Sul retro del carter
dell'allarme porta si trovano delle asole per il fissaggio a vite [13] + [14] . Queste asole devono essere
contrassegnate all'interno della marcatura del contorno del carter.
Svitate la vite di fissaggio [7] del coperchio vano batterie [6] nel senso antiorario.
Togliete il coperchio vano batterie dal carter dell'allarme porta e togliete le batterie.
Marcate le asole all'interno della marcatura sulla porta.
Avvitate la vite di fissaggio nel punto contrassegnato per l'asola del fissaggio superiore [13] con una
profondità di circa 9 mm nella porta.
Appendete l'allarme porta con l'asola del fissaggio a vite superiore nella testa della vite di fissaggio
superiore.
Avvitate una vite di fissaggio attraverso l'asola inferiore [14] per circa 9 mm di profondità nella porta.
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Attenzione!
Consiglio!

#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Assicuratevi, che l'allarme porta sia avvitato bene alla porta.
Inserite batterie.
Incastrate il coperchio vano batterie sul carter dell'allarme porta.
Avvitate la vite di fissaggio del coperchio vano batterie nel senso orario.
Togliete le marcature del contorno del carter.
Sul lato inferiore del carter del magnete si trovano le asole per il fissaggio a vite [16] + [17] . Queste asole
devono essere contrassegnate all'interno della marcatura del contorno del carter.
Sollevate la piastra di base [15] con movimenti a leva dal carter del magnete.
Marcate le asole all'interno della marcatura sul telaio della porta.
Avvitate una vite di fissaggio attraverso ogni asola per il fissaggio a vite [16] + [17] della piastra di base,
per circa 9 mm di profondità nel telaio della porta.
Assicuratevi, che la piastra di base sia avvitato bene al telaio della porta.
Fissate il carter del magnete con una pressione sulla piastra di base.
Togliete le marcature del contorno del carter.
Le funzioni d'allarme non
possono essere attivate.
A funzione d'allarme attivata,
l'apparecchio non segnala
l'apertura della porta.
Il suono d'allarme è troppo
ed il Led lampeggia
L'apparecchio non funziona
oppure non funziona
correttamente
Controllate periodicamente la sicurezza tecnica e la funzione dell'apparecchio.
Togliete le batterie prima di pulire l'apparecchio.
Usate un panno che non lascia peli ed un detergente delicato (non un solvente) per pulire le superfici in
plastica ed in metallo.
Portate il materiale di imballaggio ad un punto di raccolta della vostra città
oppure del vostro comune.
Secondo la normativa europee 2002/96/EG su apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la
traduzione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e
riciclati in modo da rispettare l´ambiente.
Togliete le batterie prima di smaltire l'apparecchio.
Come utilizzatore finale siete obbligati alla restituzione delle batterie usurate (normative batterie). Batterie,
contenenti materiali dannosi sono contrassegnati con i simboli accanto, che indicano il divieto di smaltimento
nella spazzatura di casa.
Per questo prodotto ricevete una garanzia di 2 anni a partire dalla data d'acquisto. L'apparecchio è stato prodotto
con cura e controllato prima della fornitura. Per favore conservate la ricevuta come prova dell'acquisto.
Questa garanzia vale solamente per la persona che ha acquistato il bene e non può essere trasmessa a terzi.
La garanzia copre solo difetti dei materiali e difetti di fabbrica. Questo non vale per parti soggetti ad usura
oppure per danni alle parti delicati, p.es. interruttori oppure batterie. Il prodotto è destinato solamente all'uso
Magnete
Eliminare errori
Manutenzione e Pulizia
Smaltimento
Garanzia
Errore Causa Eliminazione
Le chiavi di commutazione Togliete le batterie dal vano
sono andate perse. batterie e contattate l'assistenza.
La distanza tra magnete Diminuite la distanza
ed interruttore magnetico
è troppo grande (oppure
freccia in direzione
opposta).
debole Le batterie sono usurate. Inserite batterie nuove.
in rosso.
- Le batterie sono usurate. Controllate, se le
- Le batterie non sono state batterie sono state
inserite nel verso giusto. inserite nel verso giusto.
- Freccia sul magnete non
indica la marcatura
sull'apparecchio.
privato e non a quello commerciale. Non esiste il diritto di pagamento del danno in caso di infrazione.
L'apparecchio d'allarme non è una sostituzione di un'assicurazione e non sostituisce l'obbligo di cura.
In caso di uso non corretto ed errato, l'uso delle forze brute e interventi, che non sono stati eseguiti da una sede
d'assistenza autorizzata, la garanzia decade. I vostri diritti di legge non vengono limitati da questa garanzia.
Table of contents
Languages:
Other Pentatech Security System manuals

Pentatech
Pentatech WA 03 Quick guide

Pentatech
Pentatech System 3000 Komfort 3000 SET F4 User manual

Pentatech
Pentatech 3000 SET F4 User manual

Pentatech
Pentatech DA02 User manual

Pentatech
Pentatech MA80KM User manual

Pentatech
Pentatech SYSTEM 3000 BASIC User manual

Pentatech
Pentatech DF270 Set User manual

Pentatech
Pentatech EW 01 Quick guide

Pentatech
Pentatech SA101 User manual

Pentatech
Pentatech EW 01 Quick guide