manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petzl
  6. •
  7. Headlamp
  8. •
  9. Petzl PIXA 3R User manual

Petzl PIXA 3R User manual

Other manuals for PIXA 3R

4

Other Petzl Headlamp manuals

Petzl DUO Z2 User manual

Petzl

Petzl DUO Z2 User manual

Petzl E43P2 User manual

Petzl

Petzl E43P2 User manual

Petzl BINDI User manual

Petzl

Petzl BINDI User manual

Petzl MYO RXP Petzl User manual

Petzl

Petzl MYO RXP Petzl User manual

Petzl TIKKINA User manual

Petzl

Petzl TIKKINA User manual

Petzl Duo S User manual

Petzl

Petzl Duo S User manual

Petzl ACTIK CORE User manual

Petzl

Petzl ACTIK CORE User manual

Petzl AIRA User manual

Petzl

Petzl AIRA User manual

Petzl R2 User manual

Petzl

Petzl R2 User manual

Petzl PIXA 2 User manual

Petzl

Petzl PIXA 2 User manual

Petzl BINDI User manual

Petzl

Petzl BINDI User manual

Petzl DUO RL User manual

Petzl

Petzl DUO RL User manual

Petzl ULTRA BELT User manual

Petzl

Petzl ULTRA BELT User manual

Petzl SWIFT RL PRO User manual

Petzl

Petzl SWIFT RL PRO User manual

Petzl TIKKA E43P User manual

Petzl

Petzl TIKKA E43P User manual

Petzl DUO ATEX LED 5 User manual

Petzl

Petzl DUO ATEX LED 5 User manual

Petzl DUO Z1 User manual

Petzl

Petzl DUO Z1 User manual

Petzl DUO ATEX LED 5 User manual

Petzl

Petzl DUO ATEX LED 5 User manual

Petzl SWIFT RL User manual

Petzl

Petzl SWIFT RL User manual

Petzl TIKKA User manual

Petzl

Petzl TIKKA User manual

Petzl SWIFT RL PRO User manual

Petzl

Petzl SWIFT RL PRO User manual

Petzl DUO ATEX LED 5 User manual

Petzl

Petzl DUO ATEX LED 5 User manual

Petzl IKO User manual

Petzl

Petzl IKO User manual

Petzl PIXA 3R User manual

Petzl

Petzl PIXA 3R User manual

Popular Headlamp manuals by other brands

SportsTek Lightwear 4in1 LED Headlamp user guide

SportsTek

SportsTek Lightwear 4in1 LED Headlamp user guide

YLP Panda 4.0 Advanced manual

YLP

YLP Panda 4.0 Advanced manual

Princeton Tec Byte Operating and maintenance instructions

Princeton Tec

Princeton Tec Byte Operating and maintenance instructions

Syris v900L Directions for use

Syris

Syris v900L Directions for use

LumaPro 49XX93 Homeowner's instructions

LumaPro

LumaPro 49XX93 Homeowner's instructions

Atmos HL 21 operating instructions

Atmos

Atmos HL 21 operating instructions

Ferei HL 20 II user manual

Ferei

Ferei HL 20 II user manual

Gear Light S500 Operation guide

Gear Light

Gear Light S500 Operation guide

GP CHR41 Getting to know

GP

GP CHR41 Getting to know

Silva Siju cube Full version manual

Silva

Silva Siju cube Full version manual

Ferei HL08 II user manual

Ferei

Ferei HL08 II user manual

Wetelux 86 01 05 instruction manual

Wetelux

Wetelux 86 01 05 instruction manual

UNILITE HL-8R manual

UNILITE

UNILITE HL-8R manual

SCANGRIP ZONE 2 manual

SCANGRIP

SCANGRIP ZONE 2 manual

Underwater Kinetics Vizion Z3 3AAA eLED user manual

Underwater Kinetics

Underwater Kinetics Vizion Z3 3AAA eLED user manual

Silva CROSS TRAIL 6X Full version manual

Silva

Silva CROSS TRAIL 6X Full version manual

Silva SCOUT 2 Full version manual

Silva

Silva SCOUT 2 Full version manual

Blackfire BBM6414 instructions

Blackfire

Blackfire BBM6414 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 3R E785400H (220916)
1
TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 3R E785400H (220916)
2
TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 3R E785400H (220916)
3
TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 3R E785400H (220916)
4
EN
PIXA 3R headlamp
Rechargeable multibeam headlamp with configurable performance.
Nomenclature
(1) Lamp case, (2) Selector knob, (3) Plate support, (4) Headband, (4bis) Headband mounting
plate, (5) Helmet mounting plate, (6) Battery discharge indicator, (7) Charger base, (7bis)
Charge indicator, (8) USB A/micro B cable, (9) Wall charger with adapter.
Uses
This lamp offers different usage modes:
- on the head with the headband
- on the helmet: for the VERTEX (versions manufactured as of 2010) and ALVEO Petzl helmets,
or helmets equipped with a standard slot (20 x 3 mm), use the helmet mounting plate; for other
helmets, you can use the rubber headband (E78002 accessory)
- placed on the ground without a band (90° rotation)
Lighting
Switching on & off, selecting
Turn the selector knob (cf. lighting performance table).
Configuring the lamp
Three settings are available on your lamp to adapt the lighting performance to your needs.
Each setting consists of three modes (wide beam, mixed and focused).
- Setting 1: STANDARD: balances brightness and burn time in each mode.
- Setting 2: MAX AUTONOMY: burn time prioritized.
- Setting 3: MAX POWER: brightness prioritized.
The lamp is shipped set to STANDARD.
Configuration steps
1. Rapidly switch the selector knob through two complete cycles.
2. Green LEDs light up on the front. This indicates that you have entered configuration mode.
The number of LEDs lit indicates the configuration setting of your lamp.
3. To choose or change the setting, turn the knob to light the number of LEDs corresponding
to the desired setting. The configuration code can be found on the lamp’s plate support.
After several seconds, without touching the knob, the green LEDs flash to confirm your
selection. Warning: when the LEDs are flashing, your lamp will light; do not point the light
toward your eyes, risk of dazzling.
When the lamp lights, you can use it normally.
Your lamp saves the last selected configuration in memory, even after switching it off or
disconnecting the battery. When the lamp is turned on, there is no indicator of the current
setting; enter the configuration mode to find it.
Performance - constant brightness
The PIXA 3R offers constant lighting performance over the entire given burn time.
When the rechargeable battery is nearly spent, the light dims abruptly to the minimum lighting
level: reserve mode. In reserve mode, the PIXA lamp offers a comfortable lighting distance of
over 5 meters for at least 2 hours.
Battery charge indicator
Reserve mode is indicated by a bright flash 30 minutes before it starts, then again upon
activation. An red indicator lights on the lamp front when the battery is in reserve mode.
Battery/charge
The lamp comes with a Petzl Li-Ion rechargeable battery. Capacity: 930 mAh.
Charge it completely before first use.
In general, Li-Ion batteries lose 10 % of their capacity each year. This battery has about 70 %
of its initial capacity after 300 charge/discharge cycles.
Use the battery at temperatures between -30° C and +40° C. Below -10° C, the lamp’s
performance is reduced. Once recharged at room temperature, the lamp’s performance
returns to normal. Beyond 65° C, the lamp’s performance can be irreversibly degraded.
Charging
Recharge time: 3 hours minimum.
1. Connect the charger base to a USB 5 V output source; wall charger comes with adapter.
We do not recommend charging from a computer.
2. Put your lamp directly on the charger base, or only the battery.
The charge indicator lights: flashes green while charging and steady green when charging is
complete. A red charge indicator means there is a malfunction, contact Petzl. If the charge
indicator doesn’t light, the connection is bad.
Battery temperature must be between 0° C and 40° C for the charge to be effective.
Warning
Recharge only with a USB cable. The charger’s output voltage must not exceed 5 V. Use only
a CE/UL approved charger.
Tip: you can mount your charger base to your workbench with two flat head screws of
maximum diameter of 3.2 mm.
Changing the battery
Use only the dedicated Petzl battery intended for the PIXA 3R. Using another type of battery
can damage your lamp.
Battery precautions
Warning: incorrect use can damage the battery.
- The lamp is not recommended for young children.
- Do not submerge the battery in water.
- Do not dispose of the battery in fire.
- Do not destroy the battery; it can explode or release toxic materials.
If your battery is damaged, do not dismantle it or change its structure.
If your battery is deformed or cracked, dispose of it in a recycling bin.
Eye safety
The lamp is classified in risk group 2 (moderate risk) according to the IEC 62471 standard:
- Do not stare directly at the lamp when lit.
- The optical radiation emitted by the lamp can be dangerous. Avoid aiming the lamp’s beam
into another person’s eyes.
- Risk of retinal damage from the emission of blue light, particularly in children.
Electromagnetic compatibility
Meets the requirements of the 2014/30/EU directive on electromagnetic compatibility.
Warning: an avalanche beacon in receive (find) mode can experience interference when in
proximity to your headlamp. In case of interference (indicated by static noise from the beacon),
move the beacon away from the headlamp.
Resistance to crushing and falls - IP index
The lamps resists:
- A crushing force of 80 kg.
- A 2 m fall onto flat ground.
The tests were carried out at extreme temperatures (-30° C and +60° C).
The lamp is IP67: it is dustproof and waterproof (immersion to -1 meter for 30 minutes).
Maintenance, cleaning
The lamp is resistant to oils, greases, glues, hydrocarbons, white-spirit and bleach.
- Lamp case and lens: verify that the battery cover is securely closed. Wash with lukewarm
soapy water. Do not use acid. Do not rub with an abrasive product, especially on the lens.
Avoid any prolonged contact of grease with the lens. In case of contact with grease, wipe with
a dry cloth and rinse with water.
If water accidentally gets into the lamp, remove the battery and dry the lamp.
- Band: the band and its mounting plate are machine washable (40° C maximum). Do not use
bleach. Do not put into a clothes dryer. Do not wash with a high pressure cleaner.
Malfunction
If your lamp doesn’t light when the battery is charged, it may be that your light is in standby
mode, following a short-circuit between the two battery contacts (for example, between two
points on a screwdriver in a toolbox). To turn it on again, charge it for a few seconds, then try
switching it on. If your lamp still does not work, contact Petzl.
Storage
For prolonged storage, recharging the battery to 50 % is recommended. Store it in a dry
place at temperatures between -20° C and +40° C. Avoid allowing your battery to discharge
completely. Recharge it every 3 months. Do not store your lamp or battery in a hot place (for
example, exposed to sunlight in a car).
Transport
To protect the lens, turn the lamp case so that the lens faces the plate. This action
automatically turns off your lamp and inhibits accidental switching-on by locking the selector
knob.
You can transport your lamp in the POCHE (E78001) storage case.
Stroboscopic effect
Warning concerning use of the PIXA lamp near rotating machinery. If the lamp’s lighting
frequency (310 Hz ± 10 Hz) is identical to (or a multiple of) the machine’s frequency of rotation,
the user cannot see that the machine is rotating.
Protecting the environment
Lamps, LEDs and batteries should be recycled. Do not throw them in the regular trash.
Dispose of these items by recycling them in accordance with applicable local regulations. By
doing so, you play a part in protecting the environment and public health.
The Petzl guarantee
This lamp is guaranteed for 3 years against any defects in materials or manufacture (except the
battery, which is guaranteed for one year). Exclusions from the guarantee: normal wear and
tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due
to accidents, to negligence, and to uses for which this product was not designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type
of damage befalling or resulting from the use of its products.
FR
Lampe PIXA 3R
Lampe frontale multifaisceau rechargeable aux performances paramétrables.
Nomenclature
(1) Boîtier lampe, (2) Bouton sélecteur, (3) Support de platine, (4) Bandeau, (4bis) Platine de
fixation du bandeau, (5) Platine de fixation du casque, (6) Témoin de décharge de la batterie,
(7) Base de charge, (7bis) Témoin de charge, (8) Câble USB A/micro B, (9) Chargeur mural
avec adaptateur.
Utilisations
Cette lampe offre différents modes de port :
- sur la tête avec le bandeau,
- sur le casque : pour les casques VERTEX (versions fabriquées à partir de 2010) et ALVEO
Petzl, ou les casques équipés de fente standard (20 x 3 mm), utilisez la platine de fixation
casque ; pour les autres casques, vous pouvez utiliser le bandeau caoutchouc (accessoire
E78002),
- posée au sol sans bandeau (rotation à 90°).
Éclairage
Allumer, éteindre, sélectionner
Tournez le bouton sélecteur (cf. tableau performances d’éclairage).
Paramétrage de la lampe
Trois paramétrages sont disponibles sur votre lampe, afin d’adapter les performances
d’éclairage à vos besoins.
Chaque paramétrage est constitué de trois modes (faisceau large, mixte et focalisé).
- Paramétrage 1 : STANDARD : équilibre entre puissance et autonomie sur chaque mode.
- Paramétrage 2 : MAX AUTONOMY : priorité à l’autonomie.
- Paramétrage 3 : MAX POWER : priorité à la puissance.
La lampe est livrée paramétrée en STANDARD.
Étapes de paramétrage
1. Effectuez deux allers-retours complets très rapides sur le bouton.
2. Des leds vertes s’allument en face avant. Cela signifie que vous êtes entré dans le
programme de paramétrage. Le nombre de leds allumées vous indique sur quel paramétrage
votre lampe est réglée.
3. Pour choisir ou changer de paramétrage, tournez le bouton pour allumer le nombre de leds
correspondant au paramétrage souhaité. Le code de sélection de paramétrage est rappelé sur
le support de platine de votre lampe.
Au bout de quelques secondes, sans avoir touché au bouton, un clignotement des leds vertes
valide votre sélection de paramétrage. Attention, lorsque les leds clignotent, votre lampe va
s’allumer ; ne dirigez pas la lampe vers vos yeux, risque d’éblouissement.
Lorsque la lampe s’est allumée, vous pouvez l’utiliser normalement.
Votre lampe conserve en mémoire le dernier paramétrage sélectionné, même après extinction
ou déconnexion de la batterie. À l’allumage du produit, rien ne vous indique le paramétrage
sélectionné auparavant ; retournez dans le programme de paramétrage pour en prendre
connaissance.
Performances - éclairage constant
La PIXA 3R offre des performances d’éclairage constantes pendant toute la durée d’autonomie
donnée.
Lorsque la batterie est presque déchargée, la lumière diminue brusquement vers son niveau
d’éclairage minimum : mode de réserve. En mode réserve, la lampe PIXA offre un niveau
d’éclairage confortable supérieur à 5 mètres pendant au moins 2 heures.
Témoin de décharge de la batterie
Le mode réserve est signalé par un flash lumineux, 30 minutes avant son déclenchement,
puis à son départ. Un témoin rouge s’allume en face avant de la lampe lorsque la batterie est
en mode réserve.
Batterie/charge
La lampe est dotée d’une batterie Li-Ion polymère Petzl. Capacité : 930 mAh.
Rechargez-la complètement avant la première utilisation.
De manière générale, les batteries Li-Ion perdent 10 % de leur capacité par an. Cette batterie
dispose d’environ 70 % de sa capacité initiale après 300 cycles de charge/décharge.
Utilisez la batterie à une température supérieure à -30° C et inférieure à +40° C. En dessous
de -10° C, les performances de la lampe sont diminuées. Une fois rechargée à température
ambiante, les performances retrouvent leurs valeurs normales. Au-delà de 65° C, il y a risque
de dégradation irréversible des performances de la lampe.
Charge
Temps de charge : 3 heures minimum.
1. Reliez la base de charge à une alimentation à sortie USB 5 V ; chargeur mural fourni avec
adaptateur. Nous déconseillons la charge sur un ordinateur.
2. Placez votre lampe directement sur la base de charge, ou uniquement votre batterie.
Le témoin de charge s’allume : vert clignotant pendant la charge et vert fixe quand la charge
est finie. Si le témoin de charge est rouge, il y a un dysfonctionnement, contactez Petzl. Si le
témoin de charge ne s’allume pas, la connexion est mauvaise.
La température de la batterie doit être comprise entre 0° C et 40° C pour que la charge soit
effective.
Attention
Rechargez uniquement par un câble USB. La tension délivrée par le chargeur ne doit pas
dépasser 5 V. Utilisez uniquement un chargeur homologué CE/UL.
Conseil : vous pouvez fixer votre base de charge sur votre établi, grâce à deux vis à tête plate
de diamètre maximum 3,2 mm.
Changement de la batterie
Utilisez uniquement la batterie Petzl dédiée à la PIXA 3R. L’utilisation d’une autre batterie
pourrait endommager votre lampe.
Précautions batterie
Attention, un usage incorrect peut provoquer une détérioration de la batterie.
- Lampe déconseillée aux jeunes enfants.
- Ne plongez pas la batterie dans l’eau.
- Ne jetez pas au feu une batterie.
- Ne détruisez pas une batterie, elle peut exploser ou dégager des matières toxiques.
Si votre batterie est endommagée, ne la démontez pas, ne modifiez pas sa structure.
Si votre batterie est déformée ou fendue, mettez-la au rebut dans un bac de recyclage.
Sécurité photobiologique de l’œil
Lampe classifiée dans le groupe de risque 2 (risque modéré) selon la norme IEC 62471 :
- Ne regardez pas fixement la lampe allumée.
- Les rayonnements optiques émis par la lampe peuvent être dangereux. Évitez de diriger le
faisceau de la lampe dans les yeux d’une personne.
- Risque de lésion rétinienne liée à l’émission de lumière bleue, particulièrement chez les
enfants.
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la directive 2014/30/UE concernant la compatibilité
électromagnétique.
Attention, votre ARVA (Appareil de Recherche de Victimes sous Avalanche) en mode réception
peut être perturbé par la proximité de votre lampe. En cas d’interférences (bruit parasite),
éloignez l’ARVA de la lampe.
Résistance à l’écrasement et aux chutes -
indice IP
La lampe résiste à :
- un écrasement de 80 kg,
- une chute de 2 m de haut sur sol plat.
Les tests ont été réalisés à des températures extrêmes (-30° C et +60° C).
La lampe est IP67 : elle est étanche à la poussière et à l’eau (immersion à -1 mètre pendant
30 minutes).
Entretien, nettoyage
La lampe supporte l’huile, les graisses, les colles, les hydrocarbures, le white-spirit et l’eau
de javel.
- Boîtier lampe et vitre : vérifiez que le capot de la batterie soit bien fermé. Lavez à l’eau tiède
savonneuse. N’utilisez pas d’acide. Ne frottez pas avec un produit abrasif, en particulier sur la
vitre. Évitez tout contact prolongé de la vitre avec de la graisse. En cas de contact avec de la
graisse, essuyez avec un chiffon sec et rincez à l’eau.
Si de l’eau pénètre accidentellement dans la lampe, retirez la batterie et séchez.
- Bandeau : le bandeau et sa platine de fixation sont lavables en machine à 40° C maximum.
N’utilisez pas d’eau de javel. Ne mettez pas au sèche-linge. Ne lavez pas avec un nettoyeur
à haute pression.
Dysfonctionnement
Si votre lampe ne s’allume pas alors que la batterie est chargée, il se peut que votre lampe
se soit placée en mode veille, suite à un court-circuit entre les deux contacts de batterie (par
exemple, entre deux pointes de tournevis dans une boîte à outils). Pour la rallumer, placez-la
en charge quelques secondes, puis réessayez de l’allumer. Si votre lampe ne fonctionne
toujours pas, contactez Petzl.
Stockage
Pour un stockage prolongé, rechargez de préférence votre batterie à 50 %. Veillez à la stocker,
au sec, à des températures comprises entre -20° C et +40° C. Évitez toute décharge complète
de votre batterie. Rechargez-la tous les 3 mois. Ne stockez pas votre batterie, ou votre lampe,
dans un endroit à une température trop élevée (par exemple, en plein soleil dans une voiture).
Transport
Pour protéger la vitre de la lampe, retournez le boîtier lampe avec la vitre face contre la platine.
Cette action éteint automatiquement votre lampe et empêche tout allumage intempestif en
verrouillant le bouton sélecteur.
Vous pouvez transporter votre lampe dans l’étui de rangement POCHE (E78001).
Effet stroboscopique
Attention à l’utilisation de la lampe PIXA à proximité de machines rotatives. Si la fréquence
d’éclairage de la lampe (310 Hz ± 10 Hz) est identique (ou multiple) à la fréquence de rotation
de la machine, l’utilisateur peut ne pas voir la rotation de la machine.
Protection de l’environnement
Les lampes, leds, piles et batteries mises au rebut doivent être recyclées. Ne les jetez pas avec
les ordures ménagères. Déposez-les dans les bacs de recyclage conformément aux différents
règlements locaux applicables. Vous participez ainsi à la protection de l’environnement et de
la santé humaine.
Garantie Petzl
Cette lampe est garantie pendant 3 ans (hors batterie garantie un an) contre tout défaut de
matière ou de fabrication. Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modifications
ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux accidents,
aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout
autre type de dommages survenus ou résultants de l’utilisation de ce produit.
TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 3R E785400H (220916)
5
DE
Stirnlampe PIXA 3R
Aufladbare Stirnlampe mit mehreren Lichtkegeln und einstellbaren Leistungen.
Benennung der Teile
(1) Lampenkörper, (2) Drehschalter, (3) Halterung für das Befestigungssystem (4) Kopfband,
(4 bis) Befestigungssystem für das Kopfband, (5) Befestigungssystem für den Helm, (6)
Akkustatusanzeige, (7) Ladebasis, (7bis) Anzeige „Akku wird geladen“, (8) USB-Kabel A/Micro
B, (9) Wand-Ladegerät mit Adapter.
Anwendungen
Die Lampe kann:
- mit dem Stirnband am Kopf getragen werden
- am Helm befestigt werden: Verwenden Sie für die Helme VERTEX (Versionen ab 2010) und
ALVEO von Petzl sowie für Helme mit entsprechenden Befestigungsöffnungen (20 x 3 mm)
das Befestigungssystem für Helme. Benutzen Sie für andere Helme das Kautschukstirnband
(Zubehör E78002)
- oder ohne Kopfband auf den Boden gestellt werden (90°-Rotation)
Beleuchtung
Einschalten, Ausschalten, Einstellungen
Drehen Sie den Schalter (siehe Leistungstabelle der Stirnlampen).
Einstellung der Lampe
Für die benutzerspezifische Konfiguration der Lampe stehen drei Einstellungen zur Auswahl.
Jede Einstellung beinhaltet drei Varianten (breiter, kombinierter und fokussierter Lichtkegel).
- Einstellung 1: STANDARD: ausgewogenes Verhältnis von Leuchtkraft und Leuchtdauer in
allen Varianten
- Einstellung 2: MAX AUTONOMY: die Leuchtdauer hat Vorrang.
- Einstellung 3: ‘MAX POWER’: die Leuchtkraft hat Vorrang.
Die Lampe wird mit der STANDARD-Einstellung geliefert.
Vorgehensweise bei der Einstellung
1. Drehen Sie den Schalter zweimal sehr schnell bis zum Anschlag vor und wieder zurück.
2. Die grünen LEDs an der Vorderseite leuchten. Dies bedeutet, dass das Einstellprogramm
aktiviert ist. Die Anzahl der leuchtenden LEDs zeigt an, in welcher Einstellung sich die
Stirnlampe befindet.
3. Um eine Einstellung vorzunehmen oder zu ändern, drehen Sie den Schalter, bis die der
gewünschten Einstellung entsprechenden LEDs aufleuchten. Die Bedeutung der LEDs ist auf
dem Befestigungssystem Ihrer Stirnlampe dargestellt.
Einige Sekunden nach Betätigung des Drehschalters wird die von Ihnen vorgenommene
Einstellung durch das Blinken der grünen LEDs bestätigt. Achtung, wenn die LEDs blinken,
schaltet sich Ihre Stirnlampe ein. Richten Sie also den Lichtkegel nicht auf die Augen, um nicht
geblendet zu werden.
Wenn die Lampe eingeschaltet ist, können Sie sie wie gewohnt benutzen.
Die letzte gewählte Einstellung bleibt auch nach Ausschalten der Lampe oder Herausnehmen
des Akkus gespeichert. Beim Einschalten deutet nichts auf die zuletzt vorgenommene
Einstellung hin. Hierfür müssen Sie das Einstellprogramm aktivieren.
Leistungen - konstante Leuchtkraft
Die PIXA 3R verfügt während der gesamten angegebenen Betriebsdauer über eine konstante
Leuchtkraft.
Wenn der Akku fast entladen ist, reduziert sich die Lichtintensität auf eine minimale
„Notbeleuchtung“. In diesem Reservemodus strahlt die Stirnlampe während mindestens 2
Stunden ein komfortables Licht mit einer Reichweite über 5 Meter ab.
Akkustatusanzeige
Ein kurzes Blinken kündigt den Reservemodus 30 Minuten vor und bei seiner Aktivierung
an. Wenn sich die Stirnlampe im Reservemodus befindet, leuchtet auf der Vorderseite eine
rote LED.
Akku / Ladevorgang
Die Stirnlampe ist mit einem Lithium-Ionen-Polymer-Akku von Petzl ausgestattet. Kapazität:
930 mAh
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Lithium-Ionen-Akkus verlieren in der Regel jährlich 10 % ihrer Kapazität. Nach 300 Lade-/
Entladevorgängen verfügt dieser Akku über ca. 70 % seiner anfänglichen Kapazität.
Verwenden Sie den Akku bei Temperaturen über -30° C und unter +40° C. Bei Temperaturen
unter -10° C verringert sich die Leistung der Stirnlampe. Nach Aufladen des Akkus bei
Raumtemperatur erlangt die Stirnlampe wieder ihre normale Leistung. Bei Temperaturen über
65° C besteht das Risiko, dass die Leistung der Stirnlampe auf Dauer beeinträchtigt wird.
Ladevorgang
Ladezeit: mindestens 3 Stunden
1. Schließen Sie die Ladebasis an eine Stromquelle mit 5 V-USB-Ausgang an; das
Wand-Ladegerät wird mit Adapter geliefert. Das Aufladen an einem Computer ist nicht
empfehlenswert.
2. Stecken Sie die Lampe oder den herausgenommenen Akku in die Ladebasis.
Die Ladeanzeige leuchtet: grüne LED blinkt während des Ladevorgangs und leuchtet
durchgehend, wenn der Ladevorgang beendet ist. Wenn die Ladeanzeige rot leuchtet,
liegt eine Störung vor, kontaktieren Sie Petzl. Wenn die Ladeanzeige nicht leuchtet, liegt ein
Anschlussfehler vor.
Zum Aufladen muss die Temperatur des Akkus zwischen 0° C und 40° C betragen.
Achtung
Laden Sie den Akku ausschließlich über ein USB-Kabel auf. Die vom Ladegerät abgegebene
Spannung darf 5 V nicht überschreiten. Verwenden Sie ausschließlich ein EG/UL-geprüftes
Ladegerät.
Hinweis: Sie können die Ladebasis mithilfe zweier Flachkopfschrauben mit einem Durchmesser
von maximal 3,2 mm auf Ihrem Werktisch befestigen.
Auswechseln des Akkus
Verwenden Sie ausschließlich den für die PIXA 3R vorgesehenen Akku von Petzl. Ein anderer
Akku könnte Ihre Stirnlampe beschädigen.
Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Akkus
Achtung, eine unsachgemäße Verwendung kann zur Beschädigung des Akkus führen.
- Die Benutzung der Lampe durch kleine Kinder ist nicht ratsam.
- Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser.
- Werfen Sie Akkus nicht in ein Feuer.
- Nehmen Sie den Akku nicht auseinander, er kann explodieren oder giftige Stoffe freigeben.
Wenn Ihr Akku beschädigt ist, zerlegen Sie ihn nicht und modifizieren Sie seinen Aufbau nicht.
Wenn Ihr Akku deformiert ist oder Risse aufweist, entsorgen Sie ihn in einem Behälter für
Altbatterien.
Fotobiologische Sicherheit (Augensicherheit)
Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 2 (mittleres Risiko) eingestuft:
- Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe.
- Die optische Strahlung der Lampe kann gefährlich sein. Vermeiden Sie es, den Lichtkegel auf
die Augen einer anderen Person zu richten.
- Gefahr einer Netzhautverletzung durch die Erzeugung von blauem Licht, besonders bei
Kindern.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Entspricht den Anforderungen der 2014/30/EU-Richtlinie hinsichtlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit.
Achtung, die Stirnlampe kann Störungen im Empfang Ihres LVS (Lawinenverschütteten-
Suchgerät) verursachen. Im Falle von Interferenzen (Nebengeräusche) vergrößern Sie die
Entfernung zwischen LVS und Stirnlampe.
Druck- und Sturzfestigkeit - IP-Zahl
Die Lampe hält folgenden Belastungen stand:
- einem Druck von 80 kg
- einem Sturz aus 2 m Höhe auf den flachen Boden
Die Tests wurden bei extremen Temperaturen (-30° C und +60° C) durchgeführt.
Die Lampe entspricht der Schutzart IP67: Sie ist staub- und wasserdicht (Eintauchen in -1
Meter während 30 Minuten).
Wartung, Reinigung
Die Lampe ist beständig gegen Öl, Fett, Klebstoff, Kohlenwasserstoff, Terpentinersatz und
Chlorreiniger.
- Lampenkörper und Linse: Vergewissern Sie sich, dass das Akkufach richtig geschlossen
ist. Mit lauwarmem Seifenwasser abwaschen. Keine Säure verwenden. Kein Scheuermittel
verwenden, vor allem nicht für die Linse. Vermeiden Sie jeglichen längeren Kontakt der Linse
mit Fett. Wenn die Linse mit Fett in Berührung gekommen ist, entfernen Sie dieses mit einem
trockenen Tuch und spülen dann die Linse unter fließendem Wasser ab.
Nehmen Sie nach Eindringen von Wasser in das Lampeninnere den Akku heraus und trocknen
Sie die Lampe.
- Kopfband: Kopfband und Befestigungssystem können bei maximal 40° C in der
Waschmaschine gewaschen werden. Benutzen Sie keinen Chlorreiniger. Nicht im Trockner
trocknen. Nicht mit einem Hochdruckreiniger abspritzen.
Funktionsstörung
Wenn Ihre Stirnlampe bei geladenem Akku nicht leuchtet, kann es sein, dass sie sich nach
einem Kurzschluss zwischen den beiden Akkukontakten (z.B. zwischen den Spitzen von
zwei Schraubendrehern in einem Werkzeugkasten) in den Standby-Modus geschaltet hat.
Um sie wieder zu aktivieren, laden Sie die Lampe einige Sekunden lang auf und versuchen
dann erneut, sie einzuschalten. Wenn Ihre Lampe danach nicht funktioniert, wenden Sie sich
an Petzl.
Aufbewahrung
Sollte die Lampe für längere Zeit nicht benutzt werden, ist es ratsam, den Akku zu 50 %
aufzuladen. Verwahren Sie sie an einem trockenen Ort bei Temperaturen zwischen - 20° C und
+ 40° C. Vermeiden Sie eine komplette Entladung des Akkus. Laden Sie diesen alle 3 Monate
auf. Bewahren Sie den Akku und die Lampe nicht bei zu hohen Temperaturen auf (z. B. in
einem in der Sonne geparkten Auto).
Transportmittel
Um die Linse zu schützen, drehen Sie den Lampenkörper mit der Linse gegen das
Befestigungssystem. Bei diesem Vorgang wird die Lampe automatisch ausgeschaltet und ein
unbeabsichtigtes Einschalten durch Verriegelung des Drehschalters verhindert.
Sie können Ihre Lampe im Stirnlampenetui POCHE (E78001) transportieren.
Stroboskopischer Effekt
Vorsicht bei der Benutzung der PIXA-Stirnlampe in der Nähe von Rotationsmaschinen. Wenn
die Leuchtfrequenz der Lampe (310 Hz ± 10 Hz)) identisch ist mit der (oder höher als die)
Frequenz der Rotationsmaschine, kann der Benutzer die Rotation der Maschine nicht sehen.
Umweltschutz
Lampen, LEDs, Batterien und Akkus müssen recycelt werden. Sie dürfen nicht mit dem
Restmüll entsorgt werden. Recyceln Sie diese Gegenstände gemäß den geltenden Richtlinien
an Ihrem Wohnort. Auf diese Weise tragen Sie zum Schutz der Umwelt und zur Gesundheit
der Bevölkerung bei.
Petzl-Garantie
Petzl gewährt für diese Lampe (Akku ausgenommen) für Material- und Herstellungsfehler
eine Garantie von drei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind normale Abnutzung,
Oxidation, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung und Wartung sowie Schäden, die auf
Unfälle, Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke zurückzuführen sind, für die das Produkt
nicht bestimmt ist.
Haftung
Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche
andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.
IT
Lampada PIXA 3R
Lampada frontale multifunzione, ricaricabile, con prestazioni configurabili.
Nomenclatura
(1) Corpo lampada, (2) Pulsante selettore, (3) Supporto di base, (4) Fascia elastica, (4bis) Base
di attacco della fascia elastica, (5) Base di attacco del casco, (6) Indicatore di scarica della
batteria, (7) Base di carica, (7bis) Indicatore di carica, (8) Cavo USB A/micro B, (9) Caricatore
da parete con adattatore.
Utilizzi
Questa lampada garantisce diverse modalità di trasporto:
- sulla testa con la fascia elastica,
- sul casco: per i caschi VERTEX (versioni fabbricate dal 2010) e ALVEO PETZL, o i caschi
dotati di fessura standard (20 x 3 mm), utilizzare la base di attacco casco; per gli altri caschi, è
possibile utilizzare la fascia di gomma (accessorio E78002),
- posata al suolo senza fascia elastica (rotazione a 90°).
Illuminazione
Accendere, spegnere, selezionare
Ruotare il pulsante selettore (cfr. tabella prestazioni d’illuminazione).
Impostazione della lampada
Sulla vostra lampada sono disponibili tre impostazioni, per adattare le prestazioni
d’illuminazione alle vostre esigenze.
Ogni impostazione è costituita da tre modalità (fascio luminoso ampio, misto e focalizzato).
- Impostazione 1: STANDARD: equilibrio tra potenza e autonomia in ogni modalità.
- Impostazione 2: MAX AUTONOMY: priorità all’autonomia.
- Impostazione 3: MAX POWER: priorità alla potenza.
La lampada è fornita con l’impostazione STANDARD.
Fasi d’impostazione
1. Effettuare due andate e ritorni completi molto rapidi sul pulsante.
2. Nella parte anteriore si accendono dei led verdi. Questo significa che siete entrati nel
programma d’impostazione. Il numero di led accesi indica l’impostazione su cui è regolata la
vostra lampada.
3. Per scegliere o cambiare impostazione, ruotare il pulsante per accendere il numero di led
corrispondente all’impostazione desiderata. Il codice di selezione d’impostazione è registrato
sul supporto di base della lampada.
Dopo pochi secondi, senza toccare il pulsante, un lampeggiamento di led verdi conferma la
selezione d’impostazione. Attenzione, quando i led lampeggiano, la lampada si accende, non
puntare la luce verso gli occhi, rischio di abbagliamento.
Quando la lampada è accesa, è possibile utilizzarla normalmente.
La lampada conserva in memoria l’ultima impostazione selezionata, anche dopo lo
spegnimento o lo scollegamento della batteria. All’accensione del prodotto, non è possibile
conoscere l’impostazione precedentemente selezionata, tornare al programma d’impostazione
per visualizzarla.
Prestazioni - illuminazione costante
La PIXA 3R garantisce prestazioni d’illuminazione costanti per l’intera durata di autonomia
data.
Quando la batteria è quasi scarica, la luce diminuisce bruscamente ad un livello d’illuminazione
minimo: funzione riserva. Nella funzione riserva, la lampada PIXA garantisce un livello
d’illuminazione confortevole superiore a 5 metri per almeno 2 ore.
Indicatore di scarica della batteria
La funzione riserva è segnalata da un flash luminoso, 30 minuti prima dell’attivazione, poi
scompare. Un indicatore rosso si accende nella parte anteriore della lampada quando la
batteria è in modalità riserva.
Batteria/carica
La lampada è dotata di una batteria Litio Ione polimero Petzl. Capacità: 930 mAh.
Ricaricarla completamente prima del primo utilizzo.
In generale, le batterie Litio Ione perdono il 10 % della loro capacità all’anno. Questa batteria
dispone di circa il 70 % della sua capacità iniziale dopo 300 cicli di carica/scarica.
Utilizzare la batteria ad una temperatura superiore a -30° C e inferiore a +40° C. Al di sotto di
-10 °C, le prestazioni della lampada sono ridotte. Una volta ricaricata a temperatura ambiente,
le prestazioni tornano ai valori normali. Sopra i 65° C, c’è il rischio di degrado irreversibile delle
prestazioni della lampada.
Carica
Tempo di carica: 3 ore minimo.
1. Collegare la base di carica ad un’alimentazione con uscita USB 5 V, caricatore da parete
fornito con adattatore. Non è consigliabile la carica da un computer.
2. Posizionare la lampada direttamente sulla base di carica, o solo la batteria.
L’indicatore di carica si accende: verde lampeggiante durante la carica e verde fisso quando la
carica è terminata. Se l’indicatore di carica è rosso, c’è un malfunzionamento, contattare Petzl.
Se l’indicatore di carica non si accende, il collegamento è errato.
La temperatura della batteria deve essere compresa tra 0° C e 40° C affinché la carica sia
efficace.
Attenzione
Ricaricare soltanto con un cavo USB. La tensione rilasciata dal caricatore non deve superare 5
V. Utilizzare esclusivamente un caricatore omologato CE/UL.
Consiglio: è possibile fissare la base di carica sul banco di lavoro, con due viti a testa piatta di
diametro massimo 3,2 mm.
Sostituzione della batteria
Utilzzare esclusivamente la batteria Petzl destinata alla PIXA 3R. L’utilizzo di un altro tipo di
batteria potrebbe danneggiare la lampada.
Precauzioni batteria
Attenzione, un utilizzo non corretto può provocare un deterioramento della batteria.
- Lampada sconsigliata ai bambini.
- Non immergere la batteria in acqua.
- Non gettare sul fuoco la batteria.
- Non distruggere la batteria, può esplodere o emanare sostanze tossiche.
Se la batteria è danneggiata, non smontarla, né modificare la sua struttura.
Se la batteria è deformata o fusa, eliminarla in un contenitore di riciclaggio.
Sicurezza fotobiologica dell’occhio
Lampada classificata nel gruppo di rischio 2 (rischio moderato) secondo la norma IEC 62471:
- Non guardare in maniera fissa la lampada accesa.
- I raggi ottici emessi dalla lampada possono essere pericolosi. Evitare di dirigere il fascio
luminoso della lampada negli occhi di una persona.
- Rischio di danni alla retina a causa dell’emissione di luce blu, soprattutto nei bambini.
Compatibilità elettromagnetica
Conforme ai requisiti della direttiva 2014/30/UE sulla compatibilità elettromagnetica.
Attenzione, l’ARVA (apparecchio di ricerca di vittime travolte da valanga) in fase di ricezione
può subire delle interferenze a causa della vicinanza della lampada. In caso di interferenza
(rumore persistente), allontanare l’ARVA dalla lampada.
Resistenza allo schiacciamento e alle cadute -
indice IP
La lampada resiste a:
- uno schiacciamento di 80 kg,
- una caduta da 2 m di altezza su suolo piatto.
I test sono stati effettuati a temperature estreme (-30° C e +60° C).
La lampada è IP67: è protetta contro la polvere e l’acqua (immersione a -1 metro per 30
minuti).
Manutenzione, pulizia
La lampada resiste a olio, grassi, colle, idrocarburi, acqua ragia e candeggina.
- Corpo lampada e vetro: verificare che la copertura della batteria sia chiusa correttamente.
Lavare con acqua tiepida e sapone. Non utilizzare acidi. Non sfregare con prodotti abrasivi,
in particolare sul vetro. Evitare ogni contatto prolungato del vetro con il grasso. In caso di
contatto con grasso, strofinare con un panno asciutto e sciacquare con acqua.
Se accidentalmente penetra acqua all’interno della lampada, togliere la batteria e fare
asciugare.
- Fascia elastica: la fascia elastica e la sua base di fissaggio sono lavabili in lavatrice a 40°
C massimo. Non utilizzare candeggina. Non mettere nell’asciugabiancheria. Non lavare con
idropulitrice ad alta pressione.
Malfunzionamento
Se la lampada non si accende quando la batteria è carica, è possibile che la lampada si
trovi in modalità stand-by, a seguito di un corto circuito tra i due contatti della batteria (per
esempio, tra due punte di cacciavite in una cassetta degli attrezzi). Per riaccenderla, metterla
in carica alcuni secondi, quindi provare ad accenderla. Se la lampada ancora non funziona,
contattare Petzl.
Stoccaggio
In caso di stoccaggio prolungato, ricaricare preferibilmente la batteria al 50 %. Assicurarsi
di conservarla in un luogo asciutto, a temperature comprese tra -20° C e +40° C. Evitare
la scarica completa della batteria. Ricaricarla ogni 3 mesi. Non conservare la batteria, o la
lampada, in un luogo ad una temperatura troppo elevata (per esempio lasciandola all’interno di
un veicolo esposto al sole).
Trasporto
Per proteggere il vetro della lampada, posizionare il corpo lampada con il vetro frontale contro
la base. Questo movimento spegne automaticamente la lampada ed impedisce l’accensione
involontaria bloccando il pulsante selettore.
È possibile trasportare la lampada nella custodia di sistemazione POCHE (E78001).
Effetto stroboscopico
Attenzione all’utilizzo della lampada PIXA in prossimità di macchine rotanti. Se la frequenza
d’illuminazione della lampada (310 Hz ± 10 Hz) è identica (o multipla) alla frequenza di
rotazione della macchina, è possibile che l’utilizzatore non veda la rotazione della macchina.
Protezione dell’ambiente
Le lampade, i led, le pile e le batterie gettate nei rifiuti devono essere riciclate. Non gettarle
nei rifiuti ordinari. Gettarle negli appositi contenitori di riciclaggio conformemente ai diversi
regolamenti locali applicabili. Si partecipa così alla protezione dell’ambiente e della salute
umana.
Garanzia Petzl
Questa lampada è garantita per 3 anni (garanzia di un anno senza batteria) contro ogni difetto
di materiale o di fabbricazione. Limite di garanzia: l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o
i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i danni dovuti agli incidenti, alle
negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo di
danno verificatosi o causato dall’utilizzo di questo prodotto.
TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 3R E785400H (220916)
6
ES
Linterna PIXA 3R
Linterna frontal recargable de haz luminoso múltiple con rendimientos programables
Nomenclatura
(1) Cuerpo de la linterna, (2) Botón selector, (3) Soporte de la pletina, (4) Cinta, (4bis) Pletina de
fijación para cinta, (5) Pletina de fijación para casco, (6) Indicador de descarga de la batería,
(7) Base de carga, (7bis) Indicador de carga, (8) Cable USB A/micro B, (9) Cargador para red
eléctrica con adaptador.
Utilización
Esta linterna se puede llevar de diferentes modos:
- En la cabeza con la cinta.
- En el casco: para los cascos VERTEX (versiones fabricadas a partir del 2010) y ALVEO Petzl,
o los cascos equipados con una ranura estándar (20 x 3 mm), utilice la pletina de fijación para
casco; para los demás cascos, puede utilizar la cinta de caucho (accesorio E78002).
- Colocada en el suelo sin cinta (rotación a 90°).
Iluminación
Encender, apagar, seleccionar
Gire el botón selector (consulte la tabla de rendimientos de la iluminación).
Personalización de la linterna
La linterna ofrece tres niveles de utilización programados para adaptar los rendimientos de la
iluminación a sus necesidades:
Cada programa dispone de tres modos (haz luminoso amplio, mixto y focalizado).
- Programa 1: STANDARD: equilibrio entre potencia y autonomía en cada modo.
- Programa 2: MAX AUTONOMY: prioridad a la autonomía.
- Programa 3: MAX POWER: prioridad a la potencia.
La linterna se sirve en el programa STANDARD.
Etapas para la personalización
1. Gire dos veces el botón, ida y vuelta completa, muy rápidamente.
2. En la parte frontal se encienden unos leds verdes, lo que significa que ha entrado en el
programa de personalización. El número de leds encendidos le indica en qué programa está
regulada la linterna.
3. Para seleccionar o cambiar de programa, gire el botón para encender el número de leds
correspondiente al programa deseado. El código de selección de personalización está
indicado en el soporte de la pletina de la linterna.
Después de algunos segundos, sin haber tocado el botón, un destello de los leds verdes
indica que se ha validado el programa seleccionado. Atención, cuando los leds destellen,
la linterna se encenderá. No dirija la linterna hacia los ojos ya que existe el riesgo de
deslumbramiento.
Cuando la linterna esté encendida, puede utilizar normalmente.
La linterna memoriza el último programa seleccionado, incluso después de que la batería se
haya agotado o desconectado. Al encender la linterna, no tiene ningún indicador del último
programa seleccionado, para saber cuál es, vuelva al programa de personalización.
Rendimientos - iluminación constante
La PIXA 3R ofrece unos rendimientos de iluminación constantes durante toda la autonomía
anunciada.
Cuando la batería está casi descargada, la iluminación disminuye bruscamente a un nivel de
iluminación mínima: modo de reserva. En modo de reserva, la linterna PIXA ofrece un nivel de
iluminación confortable superior a 5 metros durante al menos 2 horas.
Indicador de descarga de la batería
El modo de reserva es indicado por un destello luminoso, 30 minutos antes de activarse y,
después, al iniciarse. Cuando la batería está en modo reserva, se enciende un indicador rojo
en la parte frontal de la linterna.
Batería/carga
La linterna dispone de una batería de polímero de Li-Ion Petzl. Capacidad: 930 mAh.
Cárguela completamente antes de la primera utilización.
En general, las baterías de Li-Ion pierden un 10 % de su capacidad por año. Esta batería
dispone de aproximadamente un 70 % de su capacidad inicial después de 300 ciclos de
carga/descarga.
Utilice la batería a una temperatura superior a -30° C e inferior a +40° C. Por debajo de -10°
C, los rendimientos de la linterna disminuyen. Una vez recargada a temperatura ambiente,
los rendimientos vuelven a los valores normales. Por encima de 65° C, existe el riesgo de
degradación irreversible de los rendimientos de la linterna.
Carga
Tiempo de carga: 3 horas mínimo.
1. Conecte la base de carga a una fuente de alimentación con salida USB 5 V, o al cargador
para red eléctrica con adaptador suministrado. Desaconsejamos la carga mediante un
ordenador.
2. Coloque la linterna o la batería sola, directamente en la base de carga.
El indicador de carga se enciende: verde intermitente durante la carga y verde fijo cuando
la carga ha finalizado. Si el indicador de carga está en rojo, significa que existe un mal
funcionamiento, póngase en contacto con Petzl. Si el indicador de carga no se enciende,
existe una mala conexión.
La temperatura de la batería debe estar comprendida entre 0° C y 40° C para que la carga
sea efectiva.
Atención
Cargue únicamente mediante un cable USB. La tensión suministrada por el cargador no debe
sobrepasar los 5 V. Utilice únicamente un cargador homologado CE/UL.
Consejo: puede fijar la base de carga en su mesa de trabajo, mediante dos tornillos de cabeza
plana de un diámetro máximo de 3,2 mm.
Cambio de la batería
Utilice únicamente la batería Petzl diseñada para la PIXA 3R. La utilización de cualquier otra
batería podría estropear la linterna.
Precauciones con la batería
Atención: un uso incorrecto puede provocar que la batería se deteriore.
- Linterna no recomendada para niños.
- No sumerja la batería en agua.
- No tire al fuego una batería.
- No destruya la batería, puede explotar o liberar materias tóxicas.
Si la batería está estropeada, no la desmonte ni modifique su estructura.
Si la batería está deformada o agrietada, deséchela en el contenedor de reciclaje adecuado.
Seguridad fotobiológica del ojo
Linterna clasificada dentro del grupo de riesgo 2 (riesgo moderado) según la norma IEC
62471:
- No mire fijamente a la linterna cuando esté encendida.
- Las radiaciones ópticas emitidas por la linterna pueden resultar peligrosas. No dirija el haz
luminoso de la linterna hacia los ojos de otra persona.
- Riesgo de lesión de la retina debido a la emisión de luz azul, especialmente para los niños.
Compatibilidad electromagnética
Cumple con las exigencias de la directiva 2014/30/UE relativa a la compatibilidad
electromagnética.
Atención: un ARVA (aparato de búsqueda de víctimas de aludes) en modo de recepción puede
ser objeto de interferencias por la proximidad de la linterna. En caso de interferencias (ruidos
parásitos), aleje el ARVA de la linterna.
Resistencia al aplastamiento y a las caídas -
índice IP
La linterna resiste a:
- Un aplastamiento de 80 kg.
- Una caída de 2 m de altura sobre suelo plano.
Los ensayos han sido realizados a temperaturas extremas (-30° C y +60° C).
La linterna es IP67: es estanca al polvo y al agua (inmersión a -1 metro durante 30 minutos).
Mantenimiento y limpieza
La linterna resiste el aceite, las grasas, las colas, los hidrocarburos, el aguarrás y la lejía.
- Cuerpo de la linterna y cristal: compruebe que la tapa de la batería esté correctamente
cerrada. Lávelos con agua tibia y jabón. No utilice ácidos. No frote con un producto abrasivo,
en particular, el cristal. Evite cualquier contacto prolongado del cristal con grasa. En caso de
contacto con grasa, retírela con un paño seco y enjuague con agua.
Si el agua penetra accidentalmente en el interior de la linterna, retire la batería y séquela.
- Cinta: la cinta y su pletina de fijación pueden lavarse a máquina a 40° C máximo. No utilice
lejía. No la meta en la secadora. No la lave con un limpiador a alta presión.
Mal funcionamiento
Si la linterna no se enciende cuando la batería está cargada, puede que esté en modo “en
espera”, como consecuencia de un cortocircuito entre los dos contactos de la batería (por
ejemplo, entre dos puntas de destornillador en una caja de herramientas). Para volverla a
encender, colóquela en carga durante algunos segundos y, después, intente encenderla de
nuevo. Si la linterna sigue sin funcionar, póngase en contacto con Petzl.
Almacenamiento
Para un almacenamiento prolongado, recargue, preferentemente, la batería al 50 %.
Almacénela, en seco, a temperaturas comprendidas entre -20° C y +40° C. Evite las
descargas completas de la batería. Recárguela cada tres meses. No almacene la batería o
la linterna, en un lugar a una temperatura demasiado alta (por ejemplo, a pleno sol dentro de
un coche).
Transporte
Para proteger el cristal de la linterna, haga girar el cuerpo de la linterna hasta que el cristal
quede de cara a la pletina. Esta acción apaga automáticamente la linterna e impide cualquier
encendido accidental, ya que bloquea el botón selector.
Puede transportar la linterna dentro del estuche de transporte POCHE (E78001).
Efecto estroboscópico
Atención a la utilización de la linterna PIXA cerca de máquinas rotativas. Si la frecuencia de
iluminación de la linterna (310 Hz ± 10 Hz) es idéntica (o múltiple) a la frecuencia de rotación
de la máquina, el usuario puede no ver la rotación de la máquina.
Protección del medio ambiente
Las linternas, leds, pilas y baterías desechadas deben ser recicladas. No las tire junto con
los residuos domésticos. Deposítelas en los contenedores de reciclaje adecuados según la
reglamentación local aplicable. De esta forma, usted también participa en la protección del
medio ambiente y de la salud humana.
Garantía Petzl
Esta linterna está garantizada durante 3 años (excepto la batería, que tiene un año de
garantía) contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye de la garantía: el
desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala
conservación, los daños debidos a los accidentes, a las negligencias y a las utilizaciones para
las que este producto no está destinado.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cualquier
otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este producto.
PT
Lanterna PIXA 3R
Lanterna frontal multi-feixe recarregável com performances parametrizáveis.
Nomenclatura
(1) Caixa lanterna, (2) Botão selector, (3) Suporte da base, (4) Banda, (4bis) Base de fixação
da banda, (5) Base de fixação do capacete, (6) Indicador de descarga da bateria, (7) Base
de carga, (7bis) Indicador de carga, (8) Cabo USB A/micro B, (9) Carregador de parede com
adaptador.
Utilizações
Esta lanterna oferece diferentes modos de utilização:
- na cabeça com a banda,
- no capacete: para os capacetes VERTEX (versões fabricadas a partir de 2010) e ALVEO
Petzl, ou os capacetes equipados com fenda standard (20 x 3 mm), utilize a base de fixação
do capacete, para os outros capacetes, pode utilizar a banda de borracha (acessório E78002),
- pousada no solo sem banda (rotação a 90°).
Iluminação
Acender, apagar, seleccionar
Rode o botão selector (cf. quadro performances de iluminação).
Parametrização da lanterna
Três parametrizações estão disponíveis na sua lanterna, afim de adaptar as performances de
iluminação às suas necessidades.
Cada parâmetro é constituído por 3 modos (feixe largo, misto e focalizado).
- Parâmetro 1: STANDARD: equilíbrio entre potência e autonomia em cada modo.
- Parâmetro 2: MAX AUTONOMY: prioridade à autonomia.
- Parâmetro 3: MAX POWER: prioridade à potência.
A lanterna é fornecida parametrizada em STANDARD.
Etapas de parametrização
1. Efectue duas voltas completas para a frente e para trás muito rápidas no botão.
2. Os LEDs verdes acendem à frente. Tal significa que entrou no programa de parametrização.
O número de LEDs acesos indicar-vos-à em que parâmetro está a sua lanterna regulada.
3. Para escolher ou alterar de parâmetro, gire o botão para acender o número de LEDs
correspondentes à parametrização desejada. O código de selecção de parametrização está
descrito no suporte da base da sua lanterna.
Ao fim de alguns segundos, sem tocar no botão, um piscar dos LEDs verdes valida a sua
selecção de parametrização. Atenção, quando os LEDs piscam, a sua lanterna vai se acender,
não dirija a lanterna para os olhos de ninguém, risco de encadeamento.
Quando a lanterna se acender, poderá utilizá-la normalmente.
A sua lanterna conserva em memória a última parametrização seleccionada, mesmo após
ser desligada, ou desconectada da bateria. Quando acende a lanterna, nada lhe indica qual
a parametrização seleccionada anteriormente, retorne ao programa de parametrização para
saber qual é.
Performances - iluminação constante
A PIXA 3R oferece performances de iluminação constantes durante toda a duração da
autonomia dada.
Quando a bateria está quase descarregada, a iluminação diminui bruscamente até um nível de
iluminação mínimo: modo de reserva. Em modo de reserva, a lanterna PIXA oferece um nível
de iluminação confortável superior a 5 metros durante pelo menos 2 horas.
Indicador de carga da bateria
O modo reserva é assinalado por um flash luminoso, 30 minutos antes de ser despoletado,
e depois quando começa também. Um indicador vermelho acende-se na parte da frente
quando está em modo de reserva.
Bateria/carga
A lanterna está dotada de uma bateria Li-Ion Polymere Petzl. Capacidade: 930 mAh.
Recarregue completamente antes da primeira utilização.
De uma maneira geral, as baterias Li-Ion perdem 10 % da sua capacidade por ano. Esta
bateria dispõe de aproximadamente 70% da sua capacidade inicial após 300 ciclos de carga/
descarga.
Utilize a bateria somente a uma temperatura superior a -30° C e inferior a +40° C. Abaixo
de -10° C, as performances da lanterna diminuem. Uma vez recarregada à temperatura
ambiente, as performances reencontram os seus valores normais. Para lá de 65° C, existe um
risco de degradação irreversível das performances da lanterna.
Carga
Tempos de carga: 3 horas no mínimo.
1. Ligue a base de carga a uma alimentação com saída USB 5 V, tomada de parede fornecida
com adaptador. Desaconselhamos a carga no computador.
2. Coloque a sua lanterna directamente na base de carga, ou somente a bateria.
O indicador de carga acende-se: verde intermitente durante a carga e verde fixo quando o
carregamento terminou. Se o indicador de carga é vermelho, há um mau funcionamento,
contacte a Petzl. Se o indicador de carga não acende, a conexão é má.
A temperatura da bateria deve estar compreendida entre 0° C e 40° C para que a carga seja
efectiva.
Atenção
Recarregue somente com um cabo USB. A tensão fornecida pelo carregador não deve
ultrapassar 5 V. Utilize somente um carregador homologado CE/UL.
Conselho: Pode fixar a sua base de carga com dois parafusos de cabeça plana de 3,2 mm
de diâmetro máximo.
Mudança da bateria
Utilize somente a bateria Petzl dedicada à PIXA 3R. A utilização de outra bateria poderá
danificar a sua lanterna.
Precaução bateria
Atenção, uma utilização incorrecta pode provocar uma deterioração da bateria.
- Lanterna desaconselhada às crianças pequenas.
- Não a mergulhe em água.
- Não deite no fogo uma bateria.
- Não destrua uma bateria, pode explodir ou libertar matérias tóxicas.
Se o seu aparelho estiver danificado, não o desmonte, nem modifique a sua estrutura.
Se a sua bateria estiver deformada ou fendida, abata-a num PONTO ELECTRÃO.
Segurança fotobiológica do olho
Lanterna classificada no grupo de risco 2 (risco moderado) conforme à norma IEC 62471:
- Não olhe fixamente para a lanterna acessa.
- Os raios luminosos emitidos pela lanterna podem ser perigosos. Evite dirigir o feixe da
lanterna para os olhos de uma pessoa.
- Risco de lesão na retina ligado à emissão de luz azul particularmente junto de crianças.
Compatibilidade electromagnética
Conforme às exigências da directiva 2014/30/UE referente à compatibilidade
electromagnética.
Atenção, o seu ARVA (Aparelho de Busca de Vitimas sob Avalanche) em modo de recepção
pode ser perturbado pela proximidade da sua lanterna. Em caso de interferência (ruído
parasita), afaste o ARVA da lanterna.
Resistência ao esmagamento e às quedas -
índice IP
A lanterna resiste a:
- um esmagamento de 80 kg,
- uma queda de 2 m de altura em solo plano.
Os testes foram realizados a temperaturas extremas (-30° C e +60° C).
A lanterna é IP67: é estanque à poeira e à água (imersão a -1 metro durante 30 minutos).
Manutenção, limpeza
A lanterna suporta óleo, gorduras, colas, hidrocarbonetos, diluentes e lixívia.
- Caixa da lanterna e vidro: verifique que a tampa da bateria está bem fechada. Lave com
água morna com detergente. Não utilize ácidos. Não risque com um produto abrasivo, em
particular sobre o vidro. Evite qualquer contacto prolongado do vidro com gordura. Em caso
de contacto com gorduras, limpe com um pano seco e passe por água.
Se a água penetrar acidentalmente na lanterna, retire a bateria e seque.
- Banda: a banda e a sua base de fixação são laváveis na máquina a 40° C no máximo. Não
utilize lixívia. Não ponha no secador. Não lave com uma máquina de lavagem a alta pressão.
Mau funcionamento
Se a sua lanterna não acende com a bateria carregada, pode ser que a sua lanterna se tenha
colocado em modo de vigília, na sequência de um curto-circuito entre os dois contactos da
bateria (por exemplo, entre duas pontas de chaves de fendas na caixa das ferramentas). Para
se acender, coloque-a à carga alguns segundos, depois tente acendê-la. Se a sua lanterna
continua sem funcionar, contacte a Petzl.
Armazenamento
Para um armazenamento prolongado, recarregue de preferência a sua bateria a 50 %.
Armazene-a, em local seco, temperaturas compreendidas entre -20° C e +40° C. Evite
qualquer descarga completa da sua bateria. Recarregue-a a cada 3 meses. Não armazene
a sua bateria, ou lanterna, num local com uma temperatura muito elevada (por exemplo, ao
sol dentro do carro).
Transporte
Para proteger o vidro da lanterna, rode a caixa da lanterna com o vidro virado para a base.
Esta acção apaga automaticamente a sua lanterna e impede que se acenda involuntariamente
travando o botão selector.
Poderá transportar a sua lanterna no estojo de armazenamento POCHE (E78001).
Efeito estroboscópico
Atenção à utilização da lanterna PIXA na proximidade de máquinas rotativas. Se a frequência
de iluminação da lanterna (310 Hz ± 10 Hz) for idêntica (ou múltipla) à frequência de rotação
da máquina, o utilizador pode não ver a rotação da máquina.
Protecção do meio ambiente
As lanternas, LEDs, pilhas e baterias a descartar devem ser reciclados. Não as deite no lixo
não diferenciado. Deposite-as nos pilhões em conformidade com a legislação local aplicável.
Participará deste modo na protecção do ambiente e da saúde humana.
Garantia Petzl
Esta lanterna está garantida durante 3 anos (excepto a bateria que é um ano) contra todos
os defeitos de material ou de fabrico. Limite da garantia: o desgaste normal, a oxidação, as
modificações ou retoques, o mau armazenamento, a má manutenção, os danos devidos aos
acidentes, às negligências, às utilizações para as quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável das consequências directas, indirectas, acidentais ou de todo e
qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização deste produto.
TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 3R E785400H (220916)
7
NL
PIXA 3R lamp
Oplaadbare hoofdlamp met meerdere lichtbundels met diverse parameters.
Terminologie van de onderdelen
(1) Lamphouder, (2) Draaiselectieknop, (3) Houder voor bevestigingplaatje, (4) Hoofdband,
(4bis) Bevestigingplaatje voor de hoofdband, (5) Bevestigingplaatje voor de helm, (6) Verklikker
voor het batterijniveau, (7) Oplaadbasis, (7bis) Verklikker voor ‘opladen’, (8) USB A/micro B
kabel, (9) Lader netspanning met adapter.
Toepassingen
U kan deze lamp op verschillende manieren dragen:
- op het hoofd met de hoofdband,
- op de helm: bij de VERTEX (versies geproduceerd vanaf 2010) en ALVEO helmen van
Petzl, of helmen die uitgerust zijn met een standaard gleuf (20 x 3 mm), gebruik het
bevestigingplaatje voor helm; bij andere helmen kan u de rubber hoofdband gebruiken
(accessoire E78002),
- op de grond geplaatst zonder hoofdband (90° rotatie).
Verlichting
Aan-/uitschakelen, kiezen
Hanteer de draaiknop (cf. tabel met verlichtingsresultaten).
Parameters van de lamp
Lamp met drie mogelijke parameters om de verlichtingsprestaties aan uw behoefte aan te
passen.
Elke parameter is voorzien van drie niveaus (brede, gemengde en gefocusseerde lichtbundel).
- Parameter 1: STANDARD: mooi evenwicht tussen lichtsterkte en autonomie voor elk niveau.
- Parameter 2: MAX AUTONOMY: voorkeur aan autonomie.
- Parameter 3: MAX POWER: voorkeur aan lichtsterkte.
Bij levering staat de hoofdlamp op STANDARD ingesteld.
Stappen parameters
1. Schakel de knop zeer snel aan en uit.
2. Vooraan lichten groene leds op. Dit betekent dat u in het parameterprogramma zit. Het
aantal oplichtende leds toont u op welke parameters uw lamp is ingesteld.
3. Om de parameters te kiezen of te wijzigen, draai aan de knop tot het aantal leds
overeenkomstig de gewenste parameters oplichten. De selectiecodes voor de parameters
worden herhaald op de houder voor bevestigingplaatje van uw lamp.
Na een aantal seconden, zonder aan de knop te draaien, wordt uw selectie gevalideerd eens
de groene leds knipperen. Let op, als de leds knipperen, gaat uw lamp branden. Richt de lamp
niet naar uw ogen, zodat u niet verblind wordt.
Eens de lamp ingeschakeld is, kunt u die gewoon gebruiken.
Uw lamp bewaart de laatst gekozen parameter, zelfs als u hem uitschakelt of er de batterij uit
haalt. Als u de lamp inschakelt, kunt u niet meteen zien welke parameter eerder geselecteerd
werd. Ga daarvoor naar het parameterprogramma.
Prestaties - constante verlichting
De PIXA 3R biedt constante verlichtingsprestaties gedurende de volledige periode van
autonomie.
Als de batterij bijna opgebruikt is, gaat de verlichting plots over naar een minimale
overlevingsfunctie: reservemodus. In de reservemodus biedt de PIXA lamp een comfortabel
verlichtingsniveau over een afstand van méér dan 5 meter gedurende minstens 2 uur.
Verklikker voor het batterijniveau
De reservemodus wordt 30 minuten op voorhand en bij aanvang aangeduid door een lichtflits.
Een rood controlelampje vooraan geeft de reservemodus van de lamp aan.
Batterij/laden
De lamp is voorzien van een Petzl Lithium Ion Polymeer batterij. Capaciteit: 930 mAh.
Laad hem volledig op vóór de eerste ingebruikneming.
Over het algemeen verliezen Li-Ion batterijen 10 % van hun capaciteit per jaar. Deze batterij
heeft nog ongeveer 70 % van zijn oorspronkelijke capaciteit na 300 keer laden.
Gebruik de batterij bij temperaturen tussen -30° C en +40° C. Onder de -10° C verminderen
de prestaties van de lamp. Eens de lamp opnieuw de omgevingstemperatuur heeft, nemen
de prestaties ervan hun normale waarden aan. Boven de 65° C kan de lamp onherstelbare
beschadiging oplopen.
Laden
Oplaadtijd: minstens 3 uur.
1. Sluit het dock-station aan op een voeding met een USB 5 V uitgang, lader netspanning met
adapter. Wij raden opladen via de computer af.
2. Plaats uw lamp of enkel uw batterij rechtstreeks op het dock-station.
De verklikker voor opladen licht op: groen knipperlicht tijdens het opladen en constant groen
licht indien opgeladen. Contacteer Petzl indien verklikker rood kleurt, want dan is er sprake van
een functiestoornis. Indien het lichtje niet oplicht, dan is de verbinding niet goed.
De temperatuur van de batterij moet tussen 0° C en 40° C bedragen opdat die goed
opgeladen wordt.
Opgelet
Laad enkel op met een USB-kabel. De spanning afgeleverd door de oplader mag de 5 V niet
overschrijden. Gebruik enkel een CE/UL conforme oplader.
Tip: u kunt uw dock-station met twee platte schroeven met maximale diameter van 3,2 mm op
uw werktafel bevestigen.
Batterij vervangen
Gebruik enkel de speciale Petzl batterij voor de PIXA 3R. Het gebruik van een andere batterij
kan uw lamp beschadigen.
Voorzorgsmaatregelen voor de batterij
Opgelet, een ongepast gebruik kan de batterij beschadigen.
- Deze lamp is af te raden voor jonge kinderen.
- Dompel de batterij niet onder in water.
- Werp een batterij niet in het vuur.
- Vernietig een batterij niet, want die kan ontploffen of toxische stoffen vrijgeven.
Wanneer uw batterij beschadigd is, haal hem dan niet uit elkaar en wijzig zijn structuur niet.
Indien uw batterij vervormd of gebarsten is, schrijf hem dan af en breng hem naar een
recyclagepunt.
Fotobiologische veiligheid van de ogen
De lamp wordt ingedeeld in risicogroep 2 (gematigd risico) volgens de norm IEC 62471:
- Kijk niet strak in het brandende licht.
- De optische stralingen van de lamp kunnen gevaarlijk zijn. Richt de lichtbundel van de lamp
niet in de ogen van een persoon.
- Risico op beschadiging van het netvlies door de blauwe lichtstralen, in het bijzonder bij
kinderen.
Elektromagnetische compatibiliteit
Conform de eisen van de richtlijn 2014/30/EU betreffende de elektromagnetische
compatibiliteit.
Opgelet: uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder lawines) in de
ontvangststand kan verstoord worden door de nabijheid van uw lamp. In het geval van
interferenties (bijgeluiden) moet u de ARVA verder van de lamp verwijderd houden.
Weerstand tegen hoogtevallen en verplettering
- IP index
De hoofdlamp is bestand tegen:
- een verplettering door een massa van 80 kg
- een val van 2 m hoogte op een platte grond.
De testen werden uitgevoerd bij extreme temperaturen (-30° C en +60° C).
De lamp heeft een IP67 index: water- en stofbestendig (onderdompeling tot -1 meter
gedurende 30 minuten).
Onderhoud, reiniging
De hoofdlamp verdraagt olie, vet, lijm, koolwaterstof, white spirit en bleekwater.
- Lamphouder en raampje: zorg ervoor dat de kap van de batterij goed gesloten is. Was ze in
lauw zeepwater. Gebruik geen bijtende stof. Wrijf niet met een schuurmiddel, en vooral niet op
het raampje. Vermijd elk langdurig contact van vet op het raampje. In geval van contact met
vet, reinig met een droge doek en spoel met water.
Als er per ongeluk water binnengelopen is in de lamp, verwijder dan de batterij en laat drogen.
- Hoofdband: de hoofdband en zijn bevestigingsplaatje zijn machinewasbaar bij maximaal 40°
C. Gebruik geen bleekwater. Stop ze niet in de droogkast. Was niet met een hogedrukreiniger.
Functiestoornis
Indien uw lamp niet werkt ook al is de batterij opgeladen, dan werd de slaapstand van uw
lamp misschien wel geactiveerd door een kortsluiting tussen de twee contacten van de batterij
(bijvoorbeeld tussen de twee uiteinden van een schroevendraaier in een gereedschapskist).
Laat de lamp enkele seconden opladen en probeer hem dan opnieuw in te schakelen. Als uw
lamp nog steeds niet werkt, neem dan contact op met uw Petzl verdeler.
Berging
Bij langdurige opberging: laad uw batterij bij voorkeur tot 50 % op. Zorg ervoor dat u de lamp
op een droge plaats bewaart, bij een temperatuur tussen -20° C en 40° C. Vermijd dat uw
batterij helemaal opgebruikt is. Laad hem elke 3 maanden opnieuw op. Bewaar uw batterij of
lamp niet op een té warme plaats (zoals in uw wagen in de volle zon).
Transport
Om het raampje van de lamp te beschermen, draai de lamphouder met het raampje naar
het plaatje. Deze handeling schakelt uw lamp automatisch uit en vermijdt het ongewild
aanschakelen door het vergrendelen van de draaiknop.
U kunt de lamp transporteren in de POCHE opberghoes (E78001).
Stroboscoopeffect
Opgelet bij gebruik van de PIXA lamp in de nabijheid van roterende machines. Indien de
verlichtingsfrequentie van de lamp (310 Hz ± 10 Hz) gelijk is aan (of een veelvoud is van) de
draaifrequentie van de machine, kan de gebruiker de draaibeweging van de machine niet zien.
Bescherming van het milieu
Afgedankte lampen, leds, gloeilampjes en batterijen moeten gerecycleerd worden. Werp ze
niet weg met het huisafval. Breng ze naar een recyclagepunt volgens de diverse regels die
lokaal van toepassing zijn. Op die manier draagt u bij aan de bescherming van het milieu en
de volksgezondheid.
Petzl Garantie
Petzl biedt 3 jaar garantie op deze hoofdlamp (behalve batterij één jaar) voor fabricagefouten
of materiaalfouten. Deze garantie is beperkt bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of
aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval, door nalatigheid
of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen
van, en ongevallen of schade als gevolg van het gebruik van dit product.
SE
PIXA 3R pannlampa
Uppladdningsbar pannlampa med flera ljuskäglor och konfigurerbar prestanda.
Utrustningens delar
(1) Lamphus, (2) Strömvred, (3) Plattsupport, (4) Huvudband, (4bis) Fästplatta för huvudband,
(5) Fästplatta för hjälm. (6) Batteriindikator, (7) Laddningsvagga (7bis) Laddningsindikator, (8)
USB A-/micro B-kabel, (9) Väggladdare med adapter.
Funktioner
Denna lampa kan bäras på flera olika sätt:
- på huvudet med huvudbandet
- på hjälm: för VERTEX- (2010 års version och senare) och Petzl ALVEO -hjälmarna, eller
hjälmar utrustade med standardskåra (20 x 3 mm), använd hjälmens fästplatta; för andra
hjälmar kan huvudbandet i gummi användas (accessoar E78002)
- placerad på marken utan band (roterad 90°)
Belysning
Sätta på/stänga av, välja
Vrid på strömvredet (se även tabellen för ljusprestanda).
Konfigurera lampan
Det finns 3 inställningar på lampan för att anpassa den till den prestanda som efterfrågas.
Varje inställning består av tre lägen (vid, blandad och fokuserad ljuskägla).
- Konfigurering 1: STANDARD: balanserad mellan ljusstyrka och batteritid för varje läge.
- Konfigurering 2: MAX AUTONOMY: batteritiden prioriteras.
- Konfigurering 3: MAX POWER: ljusstyrka prioriteras.
Lampan kommer med STANDARD-konfigurationen.
Konfigureringssteg
1. Vrid snabbt snabbt strömvredet två hela varv.
2. En grön lampa tänds på framsidan. Detta indikerar konfigureringsläge. Antalet lampor tända
indikerar konfigureringsläget på lampan.
3. För att välja eller ändra inställning, vrid på strömvredet för att tända antalet lampor som
motsvarar den önskade inställningen. Konfigureringskoden finns på lampans supportplatta.
Efter flera sekunder, utan att röra strömvredet, blinkar den gröna lampan för att bekräfta valet.
Varning: när lamporna blinkar, kommer lampan att tändas. Rikta inte lampan mot ögonen för
att undvika bländning.
När lampan tänds kan den användas som vanligt.
Lampan sparar flera valda konfigurationer i minnet, även efter avstängning eller att batteriert
tas ur. När lampan slås på syns ingen indikering av aktuellt läge. För att se detta, gå till
konfigureringsläget.
Prestanda - konstant ljus
PIXA 3R ger konstant ljusprestanda under den givna brinntiden.
När batteriet nästan är tömt, går ljuset tvärt ner till miniumnivå: reservläge. I reservläget ger
PIXA tillräckligt ljus till ett avstånd på minst 5 meter och i minst 2 timmar.
Batteriindikator
Reservläget indikeras av en stark blinkning 30 min innan det går igång, och ytterligare en gång
när det aktiveras. En röd indikatorlampa tänds framtill när batteriet är i reservläge.
Batteri/laddning
Lampan levereras med ett Petzl uppladdningsbart Li-Jon-batteri. Kapacitet: 930 mAh.
Ladda fullt innan första användning.
Generellt förlorar Li-Ion-batterier 10 % av sin kapacitet varje år. Batteriet har fortfarande kvar 70
% av sin ursprungliga kapacitet efter 300 ur-/uppladdningar.
Använd batteriet i temperaturer mellan -30° C and +40° C. Under -10° C minskar sjunker
prestanda. När det återigen laddas i rumstemperatur, återgår prestandan till det normala. Över
65° C kan lampans prestanda oåterkalleligt försämras.
Laddning
Uppladdningstid: 3 h minimum.
1. Koppla laddvaggan till en USB 5 V strömkälla. Väggladdare kommer med en adapter.
Laddning via dator rekommenderas ej.
2. Sätt hela lampan, alt. endast batteriet, direkt i laddvaggan.
Laddningsindikatorn tänds: blinkar under laddning och fast ljus när batteriet är fulladdat. En röd
indikator indikerar att något är fel. Kontakta Petzl. Om laddningsindikatorn inte tänds innebär
detta dålig koppling.
Det uppladdningdbara batteriets temperatur måste vara mellan 0° C and 40° C för att
laddningen ska bli effektiv.
Varning
Ladda enbart med en USB-kabel. Laddarens spänning får inte överstiga 5 V. Använd endast
en CE/UL godkänd laddare.
Tips: laddvaggan kan monteras på en arbetsbänk med två platta skruvar max 3,2 mm i
diameter.
Byte av batteri
Använd endast Petzl’s batteri avsett för PIXA 3R. Användande av något annat batteri kan
skada lampan.
Säkerhetsåtgärder
Varning: felaktig användning kan skada batteriet.
- Lampan rekommenderas inte för barn.
- Sänk ej ner batteriet i vatten.
- Lägg inte batterierna i elden.
- Förstör ej batteriet, då det kan explodera och frigöra giftiga ämnen.
Om din utrustning är skadad, plocka ej isär eller förstör dess konstruktion.
Om batteriet är deformerat eller sprucket, lägg det till återvinning.
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard IEC 62471:
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan mot en annan
persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blå ljuset, särskilt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Uppfyller kraven i direktivet 2014/30/EU om elektromagnetisk kompatibilitet.
Varning: en lavinsändare i mottagarläge (hitta) kan störas ut i närheten av pannlampan. Om
störningar uppstår (vilket märks på brus från lavinsökaren), flytta på lavinsökaren.
Motståndskraft mot krosskador och fall - IP-
index
Lampan står emot:
- En krossande kraft på 80 kg.
- Ett 2 m fall på platt underlag.
Testerna gjordes vid extrema temperaturer (-30° C och +60° C).
Lampan är IP67: dammsäker och vattentät (nedsänkt till 1 meter i 30 minuter).
Underhåll, rengöring
Lampan är motståndskraftig mot oljor, fetter, hydrokarboner, sprit och blekmedel.
- Lamphus och lins: se till att batteriluckan är ordentligt stängd. Rengör med ljummet vatten
och tvål. Använd inte syra. Skrubba inte med slipande rengöringsmedel, särskilt inte på linsen.
Undvik all långvarig exponering av fett på linsen. I händelse av kontakt med fett, torka rent med
en torr trasa och skölj i varmt vatten.
Om vatten kommer in i lampan, avslägna batterierna och låt lampan torka.
- Band: bandet och fästplattan går att tvätta i maskin (max 40° C). Använd inte syra. Torktumla
ej. Tvätta inte med högtryckstvätt.
Fel
Om lampan inte lyser efter laddning kan detta bero på att den är i standby-läge till följd av
kortslutning mellan de två batterikontakterna (t.ex. mellan två punkter på en skruvmejsel i en
verktygslåda). För att sätta på den, ladda den några sekunder, och försök sedan slå på den.
Kontakta Petzl om lampan fortfarande inte fungerar.
Förvaring
Före en länge tids förvaring är det rekommenderat att ladda batteriet till 50 %. Förvara den torrt
mellan -20° C and +40° C. Undvik att batteriet helt laddas ur. Ladda upp det var 3:e månad.
Förvara inte lampan på något hett ställe (t.ex. direkt solljus eller i bilen).
Transport
För att skydda linsen, vrid lamphuvudet så att linsen hamnar mot fästplattan. Denna handling
stänger automatiskt av lampan och förhindrar att lampan slås på av misstag genom att låsa
strömvredet.
Lampan kan fraktas i POCHE (E78001) förvaringsväska.
Stroboskopeffekt
Varning gällande användining av PIXA när roterande apparatur. Om lampans ljusfrekvens (310
Hz ± 10 Hz) är identisk med (eller multipel av) maskinens rotationsfrekvens kan användaren inte
se att maskinen roterar.
Skydda miljön
Lampor, dioder och batterier ska samlas in och återvinnas. Kasta dem inte bland vanliga sopor.
Kasta dem och återvinn dem i enlighet med gällande lokala regler. Genom återvinningen hjälper
du till att skydda och värna miljön och människan.
Petzls garanti
Denna lampa har 3 års garanti mot defekter i material eller tillverkning (undantaget batteriet
som har ett års garanti). Undantag från garantin: normalt slitage, rostskador, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll, skador på grund av olyckor, försumlighet eller
att produkten har använts till ändamål som den inte är ämnad för.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av skada som
uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 3R E785400H (220916)
8
FI
PIXA 3R -otsavalaisin
Ladattava otsavalaisin erilaisilla valokeiloilla ja säädettävällä suoritusteholla.
Osaluettelo
(1) Valaisimen runko, (2) Valintanuppi, (3) Kiinnikelevy, (4) Otsapanta, (4bis) Kiinnitysalusta
otsapantaan, (5) Kiinnityslevy kypärään, (6) Paristojen varaustilan ilmaisin, (7) Latausalusta,
(7bis) Latauksen ilmaisin, (8) USB A/mikro B-kaapeli, (9) Verkkolaite adapterilla.
Käyttötavat
Valaisin tarjoaa erilaisia käyttötapoja:
- otsalla otsapannalla kiinnitettynä
- kypärässä: kypärän kiinnityslevyä voidaan käyttää valaisimen kiinnittämiseen seuraaviin
kypäriin: Petzl VERTEX (vuodesta 2010 lähtien valmistetut versiot) ja ALVEO -kypärät sekä
standardilovella (20 x 3 mm) varustetut kypärät; muiden kypärien kanssa voidaan käyttää
kumista kypäräpantaa (lisävaruste E78002)
- ilman otsapantaa maahan asetettuna (kääntyy 90°asteen kulmaan)
Valaisu
Kytkeminen päälle ja pois, valitseminen
Käännä valitsinta (ks. suorituskykytaulukko).
Valaisimen ohjelmointi
Valaisimen voi säätää kolmeen eri asetukseen, jotta valoteho ja paloaika sopii parhaiten
käyttäjän tarpeisiin.
Jokaisessa asetuksessa valaisimessa on valittavissa kolme erilaista valokeilaa (leveä
lähityöskentelyvalokeila, kohdevalon ja lähityövalon yhdistelmä, kaukovalo keskitetyllä
valokeilalla).
- Asetus 1: STANDARD: tasapainotettu kirkkauden ja akun keston välille joka moodissa.
- Asetus 2: MAX AUTONOMY: akun kesto etusijalla.
- Asetus 3: MAX POWER: kirkkaus etusijalla.
Valaisimet toimitetaan niin, että niissä on valittuna STANDARD-asetus.
Ohjelmointivaiheet
1. Pyöräytä valintanuppi ripeästi kaksi kertaa kokonaan edes takaisin.
2. Vihreä LED-valo syttyy etuosaan. Tämä ilmaisee sen, että olet asennustilassa. Palavien
LEDien määrä ilmaisee se, mikä asetus valaisimessasi on valittuna.
3. Valitaksesi tai muuttaaksesi asetusta, käännä valintanuppia sen verran, että haluamasi
määrä LED valoja palaa. Asennuskoodi löytyy valaisimen kiinnikelevystä.
Useiden sekuntien jälkeen, ilman kosketusta valintanuppiin, vihreä LED vilkkuu merkkinä siitä,
että valinta on tehty. Varoitus: kun LED valot vilkkuvat älä osoita valoilla silmiisi, häikäistymisen
riski.
Kun valaisin syttyy, voit käyttää sitä normaalisti.
Valaisimen muistissa säilyy viimeisin asetus, vaikka se laitettaisiin pois päältä tai akku
irroitettaisiin. Kun valaisimen kytkee päälle, ei voi tietää, mikä on valittu asetus. Valitulle
asetukselle ei ole ilmaisinta: mene säätötilaan nähdäksesi, mikä asetus on valittuna.
Suorituskyky - jatkuvaa kirkkautta
PIXA 3R:n valonvoimakkuus on vakio koko paloajan.
Kun paristot ovat melkein tyhjät, valo himmenee minimitasolle eli varavirtatilaan. Varavirtatilassa
PIXA-valaisin tarjoaa tasalaatuisen, yli 5 metriin valon kantaman ainakin 2 tunniksi.
Paristojen varaustilan ilmaisin
Valaisin ilmoittaa varavirtatilasta kirkkaalla välähdyksellä 30 minuuttia ennen kuin tila alkaa sekä
uudestaan varavirtatilaan siirryttäessä. Punainen valo palaa valaisimen etuosassa, kun se on
varavirtatilassa.
Akku/lataus
Valaisin toimitetaan Petzl Li-Ion -ladattavan akun kanssa. Kapasiteetti: 930 mAh.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Yleisesti Li-Ion -akut menettävät 10 % tehostaan ensimmäisen vuoden aikana. Tällä akulla on
noin 70% tehostaan jäljellä 300 lataus/käyttökerran jälkeen.
Käytä akkua -30° C ja +40° C välisissä lämpötiloissa. Alle -10° C lämpötiloissa akun
suorituskyky heikkenee. Kun akku on ladattu huoneenlämmössä, sen suorituskyky palaa
normaaliksi. Jos valaisinta käytetään yli + 65° C lämpötiloissa, saattaa sen suorituskyky
peruuttamattomasti huonontua.
Lataaminen
Latausaika: vähintään 3 tuntia.
1. Yhdistä latausalusta USB 5 V -virtalähteeseen, seinälaturi tulee adapterin kanssa. Emme
suosittele latausta suoraan tietokoneesta.
2. Aseta valaisimesi suoraan latausalustalle, voit asettaa myös pelkän akun.
Latauksen ilmaisin syttyy: se vilkkuu vihreänä latauksen aikana ja lopettaa vilkkumisen ja palaa
vihreänä jatkuvasti, kun lataus on suoritettu. Punainen valo ladatessa tarkoittaa häiriötä, ota
yhteys maahantuojaan. Jos latauksen ilmaisin ei syty, on yhteydessä vikaa.
Lämpötilan on oltava 0° C ja 40° C välillä, jotta lataus olisi tehokas.
Varoitus
Ladattavissa vain USB-johdolla. Laturin volttimäärä ei saa olla suurempi kuin 5 V. Käytä vain
CE/UL-hyväksyttyjä latureita.
Vinkki: Voit kiinnittää latausalustan työpisteeseesi kahdella ruuvilla (max halkaisija 3,2 mm).
Akun vaihto
Käytä vain Petzlin akkuja, jotka on tarkoitettu PIXA 3R-valaisimelle. Toisentyyppisen akun käyttö
voi vahingoittaa valaisintasi.
Akun turvatoimet
Varoitus: virheellinen käyttö voi vaurioittaa akkua.
- Valaisinta ei suositella pienille lapsille.
- Älä upota akkua veteen.
- Älä laita paristoja tuleen.
- Älä tuhoa akkua; se voi räjähtää tai siitä voi päästä ympäristöön myrkyllisiä aineita.
Jos laitteesi vaurioituu, älä pura sitä tai muuta sen rakennetta.
Jos akku murtuu tai muuttaa muotoaan, poista se käytöstä ja toimita kierrätykseen.
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471 standardin mukaan:
- Älä katso suoraan valaisimeen kun se on päällä.
- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa valaisimen valokeilaa
toisen ihmisen silmiin.
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2014/30/EU-direktiivin vaatimukset.
Varoitus: vastaanottotilassa (etsintä) oleva lumivyörypiippari saattaa ottaa häiriöitä valaisimen
lähistöllä. Jos häiriöitä esiintyy (lähettimestä kuuluu staattista kohinaa), siirrä lähetin kauemmas
valaisimesta.
Kestävyys puristusta ja putoamista vastaan -
IP-luokitus
Valaisin kestää:
- 80 kg:n puristusvoiman.
- Putoamisen maahan 2 m:n korkeudesta.
Testit suoritettiin äärimmäisissä lämpötiloissa (-30° C ja +60° C).
Valaisimen tiiviysluokitus on IP67: se on pölytiivis ja vesitiivis (kestää upotuksen 1 m:n syvyyteen
30 minuutin ajaksi).
Huolto ja puhdistus
Valaisin kestää öljyä, rasvoja, liimoja, hiilivetyjä, tärpättiä ja valkaisuainetta.
- Valaisimen runko ja linssi: varmista, että paristokotelon kansi on tiiviisti kiinni. Pese
kädenlämpöisellä saippuavedellä. Älä käytä happoa. Älä hankaa varsinkaan linssiä millään
naarmuttavalla aineella tai esineellä. Vältä linssin joutumista pitkäaikaiseen kosketukseen
rasvan kanssa. Mikäli linssi joutuu kosketuksiin rasvan kanssa, pyyhi linssi kuivalla liinalla ja
huuhtele vedellä.
Mikäli valaisimen sisään joutuu vahingossa vettä, irrota akku ja kuivaa valaisin.
- Otsapanta: otsapanta ja sen kiinnityslevy voidaan pestä koneessa (pesulämpötila korkeintaan
40° C). Älä käytä valkaisuainetta. Älä laita laitetta vaatekuivaimeen tai kuivausrumpuun. Älä
pese kohdistettua vesisuihkua käyttäen.
Toimintahäiriö
Jos valaisimesi ei syty, kun akku on ladattu, valaisin saattaa olla standby-asetuksella,
mikä johtuu oikosulusta akun kontaktipinnoissa (esimerkiksi kosketus kahteen kohtaan
ruuvimeisseliä työkalupakissa). Laittaaksesi sen jälleen päälle, laita se lataukseen pariksi
sekunniksi ja yritä sitten laittaa uudelleen päälle. Jos valaisin ei edelleenkään toimi, ota yhteys
maahantuojaan.
Säilytys
Jos varastoit akkua pitkään käyttämättä sitä, suositellaan lataamaan se vain 50 % tehosta.
Säilytä se kuivassa paikassa, jossa lämpötila on -20° C ja +40°C välillä. Pyri välttämään sitä,
että akku tyhjenisi aivan kokonaan. Lataa akku 3 kuukauden välein. Älä säilytä valaisinta
kuumassa paikassa (esimerkiksi autossa, jossa se altistuu auringon valolle).
Kuljetusasento
Suojaa linssi kääntämällä valaisimen runkoa niin, että linssi tulee levyä vasten. Näin tehdessäsi
valaisin kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja valitsin lukkiutuu, mikä estää valaisimen
syttymisen vahingossa.
Valaisinta voi kuljettaa POCHE (E78001) -vyökotelossa.
Stroboskooppinen vaikutus
Varoitus, joka koskee PIXA-valaisimen käyttämistä pyörivien koneistojen lähistöllä. Mikäli
valaisimen välketaajuus (310 Hz ± 10 Hz) on sama kuin koneen pyörimisnopeus (tai
pyörimisnopeuden moninkerta), valaisimen käyttäjä ei näe, että laite pyörii.
Ympäristönsuojelu
Valaisimet, LED ja paristot tulee kierrättää. Älä heitä niitä pois tavallisen talousjätteen mukana.
Kierrätä nämä tuotteet paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti. Tällä tavoin hoidat oman
osasi ympäristön ja yleisen terveyden suojelemisesta.
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 3 vuoden materiaali- ja valmistusvirhetakuu (paitsi akulla, jolla on yhden
vuoden takuu). Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen
tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden
tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun
tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen
tuotteiden käytöstä.
NO
PIXA 3R hodelykt
Oppladbar hodelykt med flere innstillinger.
Liste over deler
(1) Lampehus, (2) Velgerknapp, (3) Deksel, (4) Hodebånd, (4bis) Monteringbrakett for
hodebånd, (5) Monteringsbrakett for hjelm, (6) Indikator for utladet batteri, (7) Ladeenhet, (7bis)
Ladeindikator, (8) USB-A/mikro-B-kabel, (9) Vegglader med adapter.
Bruksområder
Denne lykten kan brukes på forskjellige måter:
– På hodet ved hjelp av hodebåndet
– På hjelmen: På hjelmene VERTEX (2010-modellen) og Petzl ALVEO, eller på hjelmer som har
en standardåpning (20 x 3 mm), skal monteringsbraketten for hjelmer brukes. På andre hjelmer
kan du bruke hodebåndet i gummi (E78002 tilbehør)
– Stående på bakken uten bånd (rotert 90°)
Lys
Slik slår du lykten på og av
Vri på velgerknappen (se tabell over lysegenskaper).
Tilpasse lykten
Lykten har tre innstillinger for personlig tilpasning.
Hver innstilling har tre modus (bred, miks og fokusert).
– Innstilling 1: STANDARD: optimal balanse mellom lysstyrke og batterilevetid i hver modus.
– Innstilling 2: MAX AUTONOMY: batterilevetid er prioritert.
– Innstilling 3: MAX POWER: lysstyrke er prioritert.
Lykten leveres med innstillingen STANDARD.
Stille inn lykten
1. Skru velgerknappen raskt rundt to ganger.
2. Grønne LED-lys tennes. Du kan nå velge hvilken innstilling du vil at lykten skal ha. Antall LED
som lyser indikerer hvilken modus lykten er innstilt til.
3. Vri knappen til antall LED som lyser korresponderer med tallet på ønsket innstilling. Koder for
hver innstilling finnes på lyktens deksel.
Dersom kanppen ikke røres vil de grønne LED-lysene blinke etter noen sekunder for å bekrefte
valgt innstilling. Advarsel: Når LED-lysene blinker vil lykten tennes. Ikke se direkte inn i lyset,
det kan blende deg.
Når lykten tennes kan du bruke den på vanlig måte.
Lykten lagrer den sist valgte innstillingen, selv etter at den er slått av eller batteriet er frakoblet.
Lykten viser ikke hvilken innsitilling som er valgt når den skrus på. Gå til innstillingsmodusen for
å finne ut hvilken innstilling som er valgt.
Ytelse – konstant lysstyrke
PIXA 3R gir konstant lys gjennom hele batterilevetiden.
Når batterinivået er lavt, dimmes lyset til minimum lysnivå: reservemodus. I reservemodus har
lykten en lyslengde på mer enn 5 meter i minst 2 timer.
Batteriindikator
Reservemodus indikeres ved et skarpt blink 30 minutter før reservemodus, og når lykten skifter
til reservemodus. En rød indikator tennes framme på lykten når den går i reservemodus.
Batteri / oppladning
Lykten leveres med et oppladbart li-ion-batteri fra Petzl. Batterikapasitet: 930 mAh.
Batteriet bør fullades før første gangs bruk.
Kapasiteten på li-ion-batterier reduseres med 10 % per år. Etter 300 ladesykluser har batteriet
fortsatt 70 % av sin opprinnelige kapasitet.
Batteriet kan brukes i temperaturer mellom -30° C og +60° C. I temperaturer under -10°
C vil lyktens ytelse reduseres. Lyktens vil få tilbake normal ytelse når batteriet lades opp i
romtemperatur. I temperaturer over 65° C kan lyktens ytelse varig forringes.
Oppladning
Oppladningstid: Minimum 3 timer
1. Koble ladeenheten til en 5-volts USB-port. Veggladeren leveres med adapter. Vi anbefaler at
batteriet ikke lades i datamaskiner.
2. Legg lykten, eller bare batteriet, direkte i ladeenheten.
Ladeindikatoren vil blinke med et grønt lys under oppladningen. Når batteriet er ferdigladet vil
det lyse konstant. Dersom ladeindikatoren lyser rødt, betyr det at lykten ikke fungerer som den
skal. Kontakt Petzl. Dersom ladeindikatoren ikke lyser, er koblingen er dårlig.
Det oppladbare batteriet må ha en temperatur på mellom 0° C og +40° C for at oppladningen
skal fungere.
Advarsel
Bruk kun USB-ledning til oppladning. Laderens spenning må ikke overstige 5 V. Bruk kun CE/
UL-godkjente ladere.
Tips: Ladeenheten kan skrues fast til et bord ved hjelp av to flathodede skruer med en
maksimal diameter på 3,2 mm.
Slik lader du opp batteriet
Bruk kun Petzl-batteriet som er laget til PIXA 3R. Bruk av andre typer batterier kan ødelegge
lykten.
Forholdsregler for bruk av batteriet
Advarsel: Feilaktig bruk kan skade batteriet.
– Lykten bør ikke brukes av barn.
– Batteriet skal ikke dyppes eller legges i vann.
– Batteriet skal ikke brennes.
– Batteriet skal ikke ødelegges da det kan føre til eksplosjoner eller at batteriet avgir giftige
materialer.
Dersom batteriet er ødelagt, skal du ikke demontere det eller endre det på noe vis.
Dersom batteriet er deformert eller sprukket, skal du kaste det i avfall for resirkulering.
Øyesikkerhet
Lykten er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til kravene i IEC-62471:
– Ikke se direkte inn i lykten når den er tent.
– Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten mot øynene til andre
personer.
– Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Batteriet tilfredsstiller kravene i det europeiske direktivet 2014/30/EU (direktiv for
elektromagnetisk kompatibilitet).
Advarsel: Skredsøkere (sender/mottaker-utstyr) i mottaksmodus (under søk) kan forstyrres i
nærheten av hodelykten. Ved slike forstyrrelser (uønsket lyd), flytt søkeren bort fra lykten.
Motstand mot knusing og fall – IP indeks
Lykten tåler:
– En knusekraft på 80 kg
– fall til flatt underlag fra 2 m
Disse testene ble utførte under ekstreme temperaturer (-30° C og +60° C).
Lyktens støvtetthet og vanntetthet er IP 67, og den kan senkes til -1 meter i 30 minutter.
Vedlikehold og rengjøring
Lampen er motstandsdyktig mot olje, smøremiddel, lim, hydrokarbon, white-spirit og klor.
– Lampehuset og glasset: Kontroller at batteridekselet er godt lukket. Rengjør lykten med
lunkent såpevann. Bruk ikke syrer. Unngå å gni med skuremidler, særlig på glasset. Unngå at
glasset er i kontakt med smøremidler over lengre tid. Dersom det kommer i kontakt med slike,
tørk med en tørr klut og rengjør med vann.
Dersom det kommer vann inn i lykten, fjern batteriet og tørk lykten.
– Båndet og monteringsbraketten kan maskinvaskes ved maks 40° C. Bruk ikke klor. Bruk ikke
tørketrommel. Vask ikke lykten med høytrykksspyler.
Funksjonsfeil
Dersom lykten ikke lyser når batteriet er oppladet, kan det være at batteriet er deaktivert som
følge av en kortslutning mellom de to batteripolene (f.eks. mellom to punkt på en skrutrekker
ved oppbevaring av batteriet i en verktøykasse). Lykten kan da slås på ved å sette den i
laderen i noen sekunder. Kontakt Petzl dersom lykten fortsatt ikke fungerer som den skal.
Lagring og oppbevaring
Før langtidslagring anbefales det at batteriet lades til 50 % ytelse. Oppbevar batteriet på et tørt
sted, i temperaturer mellom -20 °C og +40 °C. Ikke la batteriet lades helt ut. Lad opp batteriet
hver 3. måned. Ikke oppbevar lykten eller batteriet på varme steder, som f.eks. eksponert for
sollys i en bil.
Transport
Beskytt glasset ved å snu lampehuset slik at glasset ligger mot dekslet. Dette vil føre til at
lykten automatisk slås av, og forhindrer at den slås på utilsiktet fordi velgerknappen låses i
denne posisjonen.
Lykten kan oppbevares og bæres i oppbevaringsvesken POCHE (E78001).
Stroboskopisk effekt
Advarsel for bruk av PIXA hodelykt nær elektromaskiner. Dersom lyktens lysfrekvens (310
Hz ± 10 Hz) er lik eller det dobbelte av maskinens rotasjonsfrekvens, kan ikke brukeren se at
maskinen roterer.
Vern om miljøet
Lykter, LED-pærer og batterier bør resirkuleres. De skal ikke kastes som vanlig avfall. Skaff deg
informasjon om hvordan resirkulering og avfallshåndtering gjøres der du bor. Ved å gjøre dette
er du med på å verne om miljøet.
Petzl-garanti
Denne hodelykten har tre års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil, med unntak
av batteriet, som har ett års garanti. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold, skader som følge av
ulykker, eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader
som følge av bruk av produktene.
TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 3R E785400H (220916)
9
CZ
Čelová svítilna PIXA 3R
Nabíjecí čelová svítilna s kombinovaným kuželem svícení a nastavitelným výkonem.
Popis částí
(1) Tělo svítilny, (2) Vypínač, (3) Držák svítilny, (4) Elastický pásek, (4bis) Připojovací adaptér,
(5) Adaptér pro připojení na přilbu, (6) Indikátor vybití akumulátoru, (7) Rychlonabíječka, (7bis)
Indikátor nabíjení, (8) USB A/mikro B kabel, (9) Síťová zástrčka s adaptérem.
Použití
Tato svítilna nabízí různé způsoby použití:
- s elastickým páskem na hlavě
- na přilbě: u přileb Petzl VERTEX (verze vyrobené od 2010) a ALVEO, nebo přileb vybavených
standardní drážkou (20 x 3 mm), použijte adaptér na přilby; u ostatních typů můžete použít
gumový pásek (E78002 příslušenství)
- položenou na zemi bez pásku (rotace 90°)
Svícení
Zapnutí a vypnutí, volba intenzity svícení
Otočte přepínačem (viz. tabulka světelný výkon).
Nastavení svítilny
Svítilna má tři programy nastavení dle vašich potřeb.
V každém z programů jsou tři režimy svícení (široký, smíšený a zaostřený kužel).
- Program 1: STANDARD: vyvážený poměr světelného výkonu a životnosti akumulátoru ve
všech třech režimech.
- Program 2: MAX AUTONOMY: životnost akumulátoru je prioritní.
- Program 3: MAX POWER: světelný výkon je prioritní.
Svítilna je dodávána s nastaveným programem STANDARD.
Postup nastavení programů
1. Otočte vypínačem na doraz a zpět dvakrát rychle za sebou.
2. Na předním panelu se rozsvítí zelené LED diody. To znamená, že jste se dostali do režimu
nastavení programů svítilny. Počet svítících LED diod vyjadřuje nastavení daného programu
svítilny.
3. Otáčením vypínače zvolíte počet svítících LED diod, který koresponduje s typem programu.
Kódy nastavení jednotlivých programů naleznete na držáku svítilny.
Po několika vteřinách bez manipulace s vypínačem LED diody zablikají a potvrdí nastavení
zvoleného programu. Upozornění: blikající LED diody oznamují, že se svítilna rozsvítí, proto ji
nesměrujte do očí, hrozí oslnění.
Po rozsvícení svítilny ji můžete používat běžným způsobem.
Poslední zvolený program zůstane uložený v paměti svítilny i po jejím vypnutí nebo vyjmutí
akumulátoru. Po rozsvícení svítilny neoznamuje žádný indikátor zvolený program; pokud to
chcete zjistit, musíte vstoupit do režimu volby programů.
Výkon - konstantní jas
Svítilna PIXA 3R poskytuje rovnoměrný světelný výkon po celou dobu životnosti baterií.
Při téměř úplném vybití akumulátoru se světlo okamžitě přepne do minimálního režimu svícení:
záložní režim. V záložním režimu svítilna PIXA poskytuje dostačující dosvit do vzdálenosti delší
než 5 metrů po dobu minimálně 2 hodin.
Indikátor stavu akumulátoru
Přepnutí do záložního režimu je signalizováno ostrým bliknutím 30 minut předem a potom
těsně před přepnutím. Červené svítící světlo na přední straně panelu oznamuje, že svítilna je v
nouzovém režimu.
Zdroj/nabíjení
Svítilna je vybavena Li-Ionovým akumulátorem Petzl. Kapacita: 930 mAh.
Před prvním použitím ho kompletně nabijte.
Všeobecně Li-Ionové akumulátory ztrácejí 10% kapacity každý rok. Tento akumulátor má
přibližně 70% své původní kapacity po 300 nabíjecích/vybíjecích cyklech.
Akumulátor používejte v rozmezí teplot -30° C až +40° C. Při teplotách pod -10° C se výkon
svítilny sníží. Po dalším nabití v pokojové teplotě se výkon opět vrátí do normálu. Při teplotách
nad 65° C může dojít k nevratnému znehodnocení výkonu svítilny.
Nabíjení
Doba nabíjení: minimálně 3 hodiny.
1. Rychlonabíječku připojte do USB 5V zdroje, síťový adaptér je součástí balení.
Nedoporučujeme nabíjení z počítače.
2. Celou svítilnu, nebo pouze akumulátor položte na rychlonabíječku.
Indikátor nabíjení se rozsvítí: bliká při nabíjení, nepřetržitě svítí při úplném nabití. Červený
indikátor nabíjení znamená poruchu, kontaktujte Petzl. Pokud indikátor nabíjení nesvítí, je
chyba v připojení.
Aby bylo nabíjení účinné, musí být teplota akumulátoru mezi 0° C až 40° C.
Upozornění
Nabíjejte pouze pomocí USB kabelu. Výstupní napětí nabíječky nesmí překročit 5 V. Používejte
pouze CE/UL označené nabíječky.
Rada: rychlonabíječku můžete přišroubovat na váš pracovní stůl dvěma vruty s plochou hlavou
o průměru 3,2 mm.
Nabíjení akumulátoru
Používejte pouze akumulátor Petzl určený pro svítilnu PIXA 3R. Použití jiného typu akumulátoru
může svítilnu poškodit.
Bezpečnostní opatření
Upozornění: nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru.
- Svítilna není určena pro malé děti.
- Akumulátor neponořujte do vody.
- Použité baterie nevhazujte do ohně.
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo vyloučit toxické látky.
Pokud je akumulátor poškozen, nesnažte se ho rozebrat, či upravit.
Pokud je akumulátor zdeformovaný či prasklý, vyhoďte ho do tříděného odpadu.
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy IEC 62471:
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný kužel nesměrujte do
očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě.
Pozor: lavinový vyhledávač nastavený na příjem (vyhledávání), může v blízkosti vaší svítilny
zaznamenat rušení příjmu signálu. V případě rušení (rozpoznatelné statickým šumem z
vyhledávače) oddalte vyhledávač od dobíjecího akumulátoru.
Odolnost vůči pádu a nárazu - IP index
Svítilna odolává:
- Deformaci váhou 80 kg.
- Pádu z výšky 2 m na rovnou zem.
Zkoušky byly prováděny za extrémních teplot (-30° C a +60° C).
Index ochrany je IP67: svítilna je prachotěsná a vodotěsná (ponoření do hloubky -1 metr po
dobu 30 minut).
Údržba a čištění
Svítilna je odolná olejům, mazivům, lepidlům, hydrokarbonům, lihu a odbarvovačům.
- Tělo svítilny a čočka: zkontrolujte, je li pouzdro na akumulátor správně uzavřený. Opláchněte
ve vlažné mýdlové vodě. Nepoužívejte kyselinu. K čištění nepoužívejte abrazivní čistící
prostředky, zejména na čočku ne. Vyhněte se jakémukoliv dlouhodobému kontaktu čočky s
vazelínou. V případě potřísnění vazelínou ji ihned očistěte čistou látkou a opláchněte vodou.
Pokud se náhodně dostane voda do svítilny, vyjměte baterii a svítilnu vysušte.
- Hlavový pásek: pásek a jeho upínací adaptér jsou omyvatelné v automatické pračce (max.
teplota 40° C). Nebělte. Nesušte v sušičce. Neoplachujte svítilnu vysokotlakými myčkami.
Poruchy
Pokud svítilna nesvítí i když jste akumulátor nabili, mohlo se stát, že svítilna byla v otevřené
pracovní pozici a došlo ke zkratování nabíjecích kontaktů (např. spojení kontaktů šroubovákem
v kufru s nářadím). Svítilnu položte na pár vteřin na rychlonabíječku a potom ji zkuste opět
rozsvítit. Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte Petzl.
Skladování
Pokud nebudete svítilnu delší dobu používat, doporučujeme nabít akumulátor na 50%
jeho kapacity. Svítilnu uchovávejte na suchém místě při teplotách mezi -20° C až +40° C.
Vyhněte se úplnému vybití akumulátoru. Každé 3 měsíce ho nabijte. Svítilnu, nebo akumulátor
neskladujte na místě s vysokou teplotou (např. v autě vystavenou na slunci).
Přeprava
Abyste chránili čočku svítilny, otočte ji směrem k držáku. Otočením se svítilna automaticky
vypne a zablokování vypínače zabrání jejímu náhodnému zapnutí.
Svítilnu můžete přepravovat v pouzdře POCHE (E78001).
Režim blikání
Upozornění týkající se použití svítilny PIXA blízko rotujících strojů. Pokud je frekvence blikání
svítilny (310 Hz ± 10 Hz) shodná (nebo násobek) frekvence otáček stroje, nemůže uživatel
vidět, že je stroj v pohybu.
Ochrana životního prostředí
Svítilny, žárovky i akumulátory, by měly být recyklovány. Do komunálního odpadu nepatří.
Odevzdejte je k recyklaci v souladu s místní vyhláškou o tříděném odpadu. Přispějete tím k
ochraně životního prostředí a zdraví obyvatel.
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje 3 letá záruka na vady materiálu nebo vady vzniklé ve výrobě
(kromě akumulátoru, u kterého je záruka jeden rok). Záruka se nevztahuje na vady vzniklé
běžným opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a skladováním,
poškozením při nehodě či z nedbalosti a způsoby použití, pro které výrobek nebyl určen.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v
průběhu používání tohoto výrobku.
PL
Latarka PIXA 3R
Latarka czołowa z akumulatorem, z możliwością zmiany parametrów oświetlenia.
Oznaczenia części
(1) Obudowa latarki, (2) Pokrętło - wyłącznik, (3) Uchwyt płytki mocującej, (4) Opaska, (4bis)
Płytka mocująca na opasce, (5) Płytka mocująca do kasku, (6) Wskaźnik rozładowania
akumulatora, (7) Podstawka ładująca, (7bis) Wskaźnik ładowania, (8) Kabel USB A/micro B, (9)
Ładowarka sieciowa z adapterem.
Zastosowanie
Latarkę można używać na kilka sposobów:
- na głowie, dzięki opasce elastycznej,
- na kasku: wkaskach VERTEX (wersje wyprodukowane przed rokiem 2010), ALVEO Petzl lub
kaskach wyposażonych wstandardowy otwór (20 x 3 mm) użyć płytki mocującej do kasku.
Winnych kaskach można użyć kauczukowej opaski (akcesorium E78002),
- umieszczoną na ziemi (bez opaski) - obrót do 90°.
Oświetlenie
Włączanie, wyłączanie, wybór
Przekręcić pokrętło.
Ustawienia latarki
Latarka ma trzy ustawienia, dzięki którym można dostosować parametry oświetlenia do
swoich potrzeb:
Każde ustawienia składa się z trzech trybów (wiązka szeroka, mieszana i skupiona).
- Ustawienie 1: STANDARD: równowaga pomiędzy mocą światła a czasem świecenia w
każdym trybie.
- Ustawienie 2: MAX AUTONOMY: priorytet dla czasu świecenia.
- Ustawienie 3: MAX POWER: priorytet dla mocy światła.
Latarka jest ustawiona fabrycznie na STANDARD.
Zmiana ustawień
1. Przekręcić pokrętło do końca i z powrotem, dwa razy, bardzo szybko.
2. Włączą się zielone diody z przodu latarki. Oznacza to, że latarka jest w trybie zmiany
ustawień. Ilość świecących się diod wskazuje na jakim aktualnie ustawieniu jest latarka.
3. Chcąc wybrać lub zmienić ustawienie, należy przekręcić przycisk by zapalić liczbę diod
odpowiadającą pożądanemu ustawieniu. Na uchwycie latarki znajduje się schemat zmiany
ustawień.
nie poruszyło się przyciskiem, po kilku sekundach zielone diody zaczną mrugać, potwierdzając
wybrane ustawienie. Podczas mrugania diod latarka się włączy. Nie kierować wiązki światła w
stronę oczu - ryzyko oślepienia.
Gdy latarka się zaświeci - możną ją używać normalnie.
Latarka zapamiętuje ostatnie wybrane ustawienie, nawet jeżeli zostanie wyłączona lub
akumulator zostanie odłączony. Przy włączeniu produktu nic nie wskazuje na to jakie
ustawienie zostało wybrane wcześniej. Należy wrócić do programu zmiany ustawień by to
sprawdzić.
Parametry - oświetlenie stałe
PIXA 3R zapewnia stałe parametry oświetlenia przez zadeklarowany czas świecenia.
Kiedy akumulator jest bliski rozładowania, światło zmniejsza się gwałtownie, by osiągnąć
poziom minimalny: tryb rezerwowy. Wtrybie rezerwowym latarka PIXA zapewnia komfortowy
poziom światła, powyżej 5 metrów przez przynajmniej 2 godzin.
Wskaźnik rozładowania akumulatora
Tryb rezerwowy jest sygnalizowany pulsowaniem światła - 30 minut przed swoim
rozpoczęciem oraz wchwili rozpoczęcia. Zapalony czerwony wskaźnik z przodu oznacza, że
latarka jest w trybie rezerwowym.
Akumulator/ładowanie
Latarka jest wyposażona w akumulator Li-Ion polimerowy Petzl. Pojemność: 930 mAh.
Przed pierwszym użyciem naładować całkowicie akumulator.
Generalnie akumulator Li-Ion traci 10 % pojemności rocznie. Akumulator ten po 300 cyklach
ładowanie/rozładowanie ma około 70 % swojej pojemności początkowej.
Używać akumulatora w temperaturze wyższej niż -30° C i niższej niż +40° C. Poniżej -10° C,
parametry oświetlenia się zmniejszają. Parametry oświetlenia wracają do normalnych wartości
po naładowaniu akumulatora w temperaturze pokojowej. Powyżej 65° C istnieje duże ryzyko
nieodwracalnego obniżenia parametrów latarki.
Ładowanie
Czas ładowania: 3 godziny minimum.
1. Podłączyć podstawkę ładującą do zasilania z wyjściem USB 5 V - ładowarki sieciowej
dołączonej do produktu. Odradzamy ładowanie za pomocą komputera.
2. W podstawce ładującej umieścić latarkę lub sam akumulator.
Zapali się zielony wskaźnik ładowania: pulsujący podczas ładowania i stały, gdy ładowanie
jest zakończone. Jeżeli wskaźnik ładowania świeci się na czerwono, oznacza to uszkodzenie.
Skontaktować się z Petzl. Jeżeli wskaźnik ładowania nie świeci się, oznacza to błąd
połączenia.
Temperatura akumulatora powinna zawierać się wprzedziale pomiędzy 0°C a40°C, by
ładowanie było efektywne.
Uwaga
Ładować wyłącznie kablem USB. Napięcie ładowania nie może przekraczać 5 V. Używać
wyłącznie ładowarki zhomologacją CE/UL.
Porada: można przymocować podstawkę ładującą przy pomocy dwóch śrub o maksymalnej
średnicy 3,2 mm.
Wymiana akumulatora
Używać wyłącznie akumulatora Petzl przeznaczonego do latarki PIXA 3R. Użycie innego
akumulatora może uszkodzić waszą latarkę.
Akumulator - środki ostrożności
Uwaga! Niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenia akumulatora.
- Nie zaleca się używania przez dzieci.
- Nie zanurzać akumulatora w wodzie.
- Nie wrzucać akumulatora do ognia.
- Nie niszczyć akumulatora – może eksplodować lub wydzielać substancje toksyczne.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony, nie demontować go ani nie modyfikować jego struktury.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub stopiony należy zaprzestać jego użytkowania i poddać
recyklingowi.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy zagrożenia 2 (umiarkowane
zagrożenie):
- Nie patrzeć się bezpośrednio wświatło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne. Nie kierować
wiązki światła woczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane zemisją niebieskiego światła (szczególnie
dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna zwymaganiami dyrektywy 2014/30/EU dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej.
Wasz „pips” (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami), może (wtrybie poszukiwanie)
być zakłócany przez latarkę. Wtakim przypadku należy oddalić „pipsa” od latarki.
Wytrzymałość na zgniatanie oraz upadki -
wskaźnik IP
Latarka wytrzymuje:
- zgniatanie przez ciężar 80 kg,
- upadek zwysokości 2 m na płaską powierzchnię.
Testy zostały przeprowadzone wekstremalnych temperaturach (-30°C i +60°C).
Latarka ma wskaźnik IP67: jest pyłoszczelna iwodoszczelna (zanurzenie -1 metr przez 30
minut).
Konserwacja, czyszczenie
Latarka jest wytrzymuje kontakt z olejem, smarami, węglowodorami, benzyną lakową, wodnym
roztworem podchlorynu sodowego.
- Obudowa latarki i szybka: sprawdzić czy przykrywka akumulatora jest dobrze zamknięta.
Myć wletniej wodzie zmydłem. Nie używać kwasów. Nie trzeć szybki reflektora szorstkimi
przedmiotami. Unikać długiego kontaktu szybki ze smarami. Wrazie kontaktu ze smarami,
wytrzeć suchą szmatką iwypłukać wwodzie.
Jeżeli woda dostanie się przez przypadek do latarki należy wyciągnąć akumulator i go
wysuszyć.
- Opaska: opaska ipłytka mocująca mogą być prane wpralce wtemperaturze 40°C
maksimum. Nie używać wodnego roztworu podchlorynu sodowego. Nie wsadzać do suszarki
do prania. Nie używać wysokociśnieniowych przyrządów czyszczących.
Jeżeli latarka nie świeci
Jeżeli latarka nie włącza się, a akumulator jest naładowany, może to oznaczać, że latarka
znajduje się w trybie uśpienia związanego w wyniku zwarcia biegunów akumulatora (np. w
pudełku z narzędziami śrubokręt dostaje się pomiędzy bieguny powodując zwarcie). Chcąc
ja włączyć, należy podładować ją przez kilka sekund, a następnie spróbować włączyć. Jeżeli
latarka czołowa nadal nie działa należy skontaktować się zprzedstawicielem Petzl.
Przechowywanie
Podczas długiego przechowywania latarki czołowej zaleca się naładować akumulator do 50
%. Zaleca się przechowywać go w suchym pomieszczeniu, w temperaturze pomiędzy -20° C
i 40° C. Unikać całkowitego rozładowania akumulatora. Co 3 miesiące naładować akumulator.
Nie przechowywać akumulatora lub latarki w miejscu o zbyt wysokiej temperaturze (np. nie
zostawiać w pełnym słońcu w samochodzie).
Transport
Dla ochrony szybki latarki należy obrócić jej obudowę o180 stopni, szybką równolegle do
płytki mocującej. Działanie to powoduje automatyczne wyłączenie latarki oraz uniemożliwia jej
przypadkowe włączenie blokując pokrętło wyłącznik.
Można transportować latarkę wpokrowcu POCHE (E78001).
Efekt stroboskopowy
Uwaga na użycie latarki PIXA wpobliżu obracających się urządzeń. Jeżeli częstotliwość
oświetlenia latarki (310 Hz ± 10 Hz) jest identyczna (lub jest wielokrotnością) częstotliwości
obrotu urządzenia, użytkownik może nie dostrzec obrotu urządzenia.
Ochrona środowiska
Latarki, diody, baterie, akumulatory muszą zostać poddane recyklingowi. Nie wyrzucać
ich razem zodpadkami zgospodarstwa domowego. Należy wrzucić je do odpowiednich
pojemników, zgodnie z lokalnym prawem. Wten sposób chronicie środowisko iludzkie
zdrowie.
Gwarancja Petzl
Latarka czołowa posiada 3 - letnią gwarancję (zwyjątkiem akumulatora, który ma gwarancję
jeden rok) dotyczącą wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlega
produkt: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane,
nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie
oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe wzwiązku zużytkowaniem jego produktów.
TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 3R E785400H (220916)
10
SI
Čelna svetilka PIXA 3R
Čelna svetilka za večkratno polnjenje z nastavljivimi funkcijami.
Poimenovanje delov
(1) Ohišje svetilke, (2) gumb za izbiro funkcije, (3) oporna plošča, (4) naglavni trak, (4bis)
nastavek za namestitev na trak, (5) nastavek za namestitev na čelado, (6) indikator praznjenja
baterij, (7) polnilna baza, (7bis) indikator polnjenja, (8) USB A/mikro B kabel, (9) stenski polnilec
z adapterji.
Uporaba
Svetilka ponuja različne načine uporabe:
- na glavi z naglavnim trakom;
- na čeladi: za VERTEX (verzije od 2010 dalje) in ALVEO Petzl čelade ali čelade opremljene s
standardnim utorom (20 x 3 mm) uporabite nastavek za namestitev na čelado; za ostale čelade
lahko uporabite gumijasti naglavni trak (dodatek E78002);
- namestitev na tleh brez traku (obrnjena za 90°).
Razsvetljava
Prižiganje & ugašanje, izbiranje
Obrnite gumb za izbiro funkcije (primerjajte tabelo jakosti svetlobe).
Nastavitev svetilke
Za prilagoditev svetilnosti vašim potrebam, so na vaši svetilki na voljo tri nastavitve.
Vsaka nastavitev ima tri stopnje (širok snop, mešano in usmerjen snop).
- Nastavitev 1: STANDARD - uravnotežena med svetilnostjo in trajanjem baterij za vsako
stopnjo.
- Nastavitev 2: MAX AUTONOMY - najpomembnejše je trajanje delovanja baterij.
- Nastavitev 3: MAX POWER - najpomembnejša je svetilnot.
Nova svetilka ima STANDARD nastavitev.
Nastavitev po korakih
1. S hitrim pritiskanjem na izbirni gumb ponovite dva kompletna cikla.
2. Spredaj se prižge zelena LED. To je znak, da ste v nastavitvenem načinu. Število prižganih
LED vam pove v kateri nastavitvi je vaša svetilka.
3. Za izbiro ali spremembo nastavitve obrnite gumb, da se prižge število LED, ki ustreza vaši
želeni nastavitvi. Oznake za nastavitev se nahajajo na oporni plošči svetilke.
Po nekaj sekundah (brez dotikanja gumba) zelene LED v potrditev vaše izbire zasvetijo.
Opozorilo: ko LED utripajo, se bo vaša svetilka prižgala - zaradi nevarnosti zaslepitev ne
usmerite svetilke proti vašim očem.
Ko svetilka zasveti, jo lahko normalno uporabljate.
Vaša svetilka shrani v spominu zadnjo shranjeno nastavitev tudi v primerih, da jo ugasnete ali
izklopite baterijo. Ko je svetilka prižgana, trenutna nastavitev ni vidna. Da jo najdete, vstopite
v nastavitveni način.
Delovanje - enakomerna svetloba
PIXA 3R zagotavlja enakomerno svetilnost čez celoten dani čas gorenja.
Ko je baterija za večkratno polnjenje že skoraj povsem iztrošena, jakost svetlobe naglo pade na
minimalno stopnjo svetilnosti: varnostna stopnja. Na varnostni stopnji omogoča svetilka PIXA
zadosten domet svetlobe - več kot 5 metrov za najmanj 2 ur.
Indikator porabljenosti baterij
Kot opozorilo za varnostno stopnjo svetilnosti svetilka 30 min pred nastopom funkcije svetlo
utripne in potem ponovno ob preklopu. Ko je svetilka na varnostni stopnji, se spredaj prižge
rdeča opozorilna lučka.
Baterija/polnjenje
Svetilka je opremljena s Petzlovo Li-Ion baterijo za večkratno uporabo. Kapaciteta: 930 mAh.
Pred prvo uporabo jo v celoti napolnite.
Na splošno izgubijo Li-Ion baterije 10 % svoje kapacitete na leto. Baterija ima po 300 ciklih
polnjenja/praznjenja približno 70 % svoje prvotne kapacitete.
Baterijo uporabljajte v temperaturnem območju med -30° C in +40° C. Pod -10° C so
zmogljivosti svetilke zmanjšane. Ko jo ponovno napolnite na sobni temperaturi, so zmogljivosti
svetilke spet običajne. Nad 65° C so lahko zmogljivosti svetilke nepovratno pokvarijo.
Polnjenje
Čas polnjenja: minimalno 3 ure.
1. Povežite polnilno bazo z USB 5V izhodnim virom. Stenski polnilec ima priložen adapter. Ne
priporočamo polnjenja preko računalnika.
2. Položite vašo svetilko direktno na polnilno bazo, lahko pa samo baterijo.
Indikator na polnilcu se prižge: utripa zeleno, medtem ko se polni, in neprekinjeno sveti, ko je
polnjenje končano. Indikator na polnilcu sveti rdeče, kar pomeni okvaro in zato stopite v stik s
Petzlom. Če indikator na polnilcu ne sveti, pomeni, da je povezava slaba.
Za učinkovito polnjenje mora biti temperatura baterije med 0° C in 40° C.
Opozorilo
Ponovno polnite samo z USB kablom. Napetost polnilca ne sme biti večja od 5 V. Uporabljajte
samo polnilce s CE/UL oznako.
Nasvet: polnilno bazo lahko z dvema vijakoma premera največ 3,2 mm pritrdite na vašo
delovno površino.
Zamenjava baterije
Uporabite samo Petzl baterijo, ki je namenjena za PIXA 3R. Drug tip baterije lahko poškoduje
vašo svetilko.
Varnostna opozorilla za baterijo
Opozorilo, z neustrezno uporabo lahko baterijo poškodujete.
- Svetilka ni priporočljiva za majhne otroke.
- Beterije ne potapljajte v vodo.
- Baterij ne dajajte v ogenj.
- Baterije ne uničite, ker lahko eksplodira ali spusti strupene snovi.
Če je vaša baterija poškodovana, je ne razstavljajte ali predelujte.
Če je vaša baterija deformirana ali počena, jo odvržite v koš za recikliranje baterij.
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC 62471 standardom:
- Ne strmite direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju snopa
svetilke v oči druge osebe.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza zahtevam direktive 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti.
Opozorilo: svetilka, ki je v bližini lavinske žolne, ko je ta v funkciji sprejema (iskanja), lahko moti
njeno delovanje. Ob interferenci (žolna oddaja hreščeč zvok) žolno oddaljite od svetilke toliko,
da neha hreščati.
Odpornost na udarce in padce - IP indeks
Odpornost svetilke:
- sila udarca 80 kg;
- padec na ravna tla z 2 m;
Testi so bili narejeni pri ekstremnih temperaturah (-30° C in +60° C).
Svetilka ima IP67: je nepropustna za prah in vodotesna (potopitev na globino 1 metra za 30
minut).
Vzdrževanje, čiščenje
Svetilka je odporna na olja, masti, lepila, ogljikovodike, čistilni bencin in belila.
- Ohišje svetilke in leče: preverite, da je pokrovček za baterije varno zaprt. Operite v mlačni
milnati vodi. Ne uporabljajte kisline. Ne drgnite je z grobimi predmeti, še posebej ne stekelca.
Izogibajte se kakršnegakoli daljšega stika leče z mastjo. V primeru stika z mastjo, obrišite s
suho krpo in sperite z vodo.
Če voda po nesreči vdre v svetilko, odstranite baterijo in svetilko posušite.
- Trak: trak in naglavni nosilec sta pralna v pralnem stroju (največ 40° C). Ne uporabljajte belila.
Ne dajajte v sušilec za oblačila. Za pranje ne uporabljajte čistilca na visok pritisk.
Okvara
Če se svetilka ne prižge, ko je baterija polna, je možno, da je svetilka v funkciji pripravljenosti.
Da bi jo ponovno prižgali, jo položite za par sekund na polnjenje in jo ponovno poskusite
prižgati. Če vaša svetilka še vedno ne deluje, vzpostavite stik s Petzlom.
Shranjevanje
Za dolgotrajno shranjevanje je priporočljivo, da baterijo spraznite na 50 %. Hranite jo na suhem
mestu pri temperaturah med -20° C in +40° C. Izogibajte se popolnemu praznjenju vaše
baterije. Napolnite jo vsake 3 mesece. Vaše svetilke ali baterije ne hranite na vročem prostoru
(npr. izpostavljene sončni svetlobi ali v avtu).
Transport
Da zaščitite leče, obrnite ohišje svetilke tako, da so leče obrnjene proti nastavku. Po tem
dejanju se svetilka samodejno ugasne in z zaklepanjem gumba za izbiro funkcije prepreči, da
bi se po naključju prižgala.
Vašo svetilko lahko prenašate v POCHE (E78001) torbici za shranjevanje.
Stroboskopski učinek
Opozorilo glede uporabe svetilke PIXA v bližini vrtečih se strojev. Če je svetlobna frekvenca
svetilke (310 Hz ± 10 Hz) enaka (ali mnogokratnik) frekvenci vrtenja stroja, uporabnik ne more
videti, da se stroj vrti.
Varstvo okolja
Svetilke, LED in baterije reciklirajte. Ne odlagajte jih med običajne odpadke. Reciklirajte jih v
skladu z lokalnimi predpisi. S takim ravnanjem prispevate k varovanju okolja in javnemu zdravju.
Garancija Petzl
Svetilka ima 3 letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z izjemo baterije, ki ima
1-letno garancijo). Omejitve garancije: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali
priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje. Ravno tako so izključene poškodbe,
nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni
primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli drugo
škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
PIXA 3R fejlámpa
Sokoldalúan használható fejlámpa testreszabható fényerőfokozatokkal és tölthető
akkumulátorral.
Részek megnevezése
(1) Lámpatest, (2) Bekapcsológomb, (3) Homloklap, (4) Fejpánt, (4bis) Fejpántrögzítő lap, (5)
Rögzítőlap sisakhoz, (6) Az elem feltöltöttségét jelző LED, (7) Töltő, (7b) Töltést jelző LED, (8)
USB A/micro B kábel, (9) Falitöltő adapterrel.
Használati módok
A lámpa többféleképpen viselhető:
- fejpánttal a fejen,
- sisakon: a Petzl VERTEX (2010. után gyártott verziók) és Petzl ALVEO sisakokhoz valamint
a standard (20 x 3 mm) réssel ellátott más modellekhez használható a lámpához mellékelt
rögzítőlap; más sisakokhoz pedig a kaucsuk fejpánt (E78002 cikszámú kigészítő),
- földre állítva (90°-ban elforgatható).
Világítás
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás
Forgassa el a kapcsolót (lásd a fejlámpák összehasonlító táblázatát).
A lámpa paraméterei
Három különböző beállítás közül választhatja ki a szükségleteinek legmegfelelőbbet.
Minden egyes beállítás három fényerőfokozatot tartalmaz (széles, vegyes és fókuszált
fénycsóva).
- 1. program: STANDARD: minden fényerőfokozatban kiegyensúlyozott fényerő és üzemidő.
- 2. program: MAX AUTONOMY: elsődleges szempont az üzemidő.
- 3. program: MAX AUTONOMY: elsődleges szempont a fényerő.
A lámpát STANDARD üzemmódban szállítjuk.
A testreszabás lépései
1. Fordítsa el gyors egymásutánban kétszer oda-vissza a gombot.
2. Elöl kigyulladnak a zöld LED-ek. Ez jelzi, hogy a lámpa testreszabás-üzemmódban van. A
világító LED-ek száma jelzi, hogy melyik programra van a lámpa jelenleg beállítva.
3. A program megváltoztatásához fordítsa el a gombot úgy, hogy a kívánt program számának
megfelelő számú LED világítson. A programok kódja a lámpa homloklapján látható.
Ha néhány másodpercig nem használja a gombot, a zöld LED-ek villogása jelzi, hogy a
testreszabás megtörtént. Figyelem: mialatt a LED-ek villognak, a lámpa be fog kapcsolódni. Ne
irányítsa hát közvetlenül a szeme felé, mert elvakíthatja.
Miután a lámpa bekapcsolódott, a szokott módon használható.
A lámpa memóriájában elmentésre kerül a legutóbb beállított program, és a beállítás
kikapcsolás vagy az elem eltávolítása után is megmarad. A termék használata közben semmi
nem jelzi a beállított programot. Ehhez mindig be kell lépni a testreszabó-üzemmódba.
Üzemidő - állandó fényerő
A PIXA 3R a megadott üzemidő alatt végig állandó fényerőt biztosít.
Mielőtt az akkumulátorok teljesen lemerülnének, a lámpa automatikusan a minimális fényerejű
„túlélő” üzemmódra vált. Takarék üzemmódban a lámpa még legalább 2 órán át kényelmesen
használható fényt biztosít 5 méteres távolságig.
Az elem feltöltöttségét jelző LED
A takarék üzemmód bekapcsolódását 30 perccel előbb és a bekapcsolódáskor a fényforrás
villogása jelzi. „Túlélő” üzemmódban a lámpa elején az állapotjelző LED pirosan világít.
Elem / feltöltés
A lámpához Petzl polimer lítiumionos akkumulátort mellékelünk. Kapacitás: 930 mAh.
Első használat előtt töltse fel teljesen.
A lítium-ionos akkumulátorok általában évi 10 %-ot veszítenek kapacitásukból. Jelen
akkumulátor 300 feltöltés/lemerítés ciklust követően eredeti kapacitásának kb. 70 %-ával
rendelkezik.
Az akkumulátor -30° C feletti, és +40° C alatti hőmérsékleten használható. -10° C alatt a
lámpa teljesítménye lecsökken. Ha a hőmérséklet kedvezőbbé válik, a teljesítmény visszatér a
megszokott szintre. 65° C fölött fennáll a veszélye, hogy a lámpa visszafordíthatatlan módon
károsodik.
Töltés
Töltési idő: legalább 3 óra.
1. Csatlakoztassa a töltőt az USB 5 V kimenettel az adapteres fali csatlakozóhoz és a
hálózathoz. Nem ajánljuk a töltést számítógépről.
2. Helyezze a lámpát vagy csak az akkumulátort a töltőre.
A töltést jelző LED kigyullad: zölden villog a töltés folyamán, és folyamatosan zölden világít,
ha a töltés befejeződött. Ha a töltést jelző LED piros, a készülék meghibásodott, lépjen
kapcsolatba a Petzl-lel. Ha a töltést jelző LED nem világít, a készülék nincs csatlakoztatva.
A hatékony töltés érdekében az akkumulátor hőmérséklete legyen 0° C és 40° C között.
Figyelem
A töltést kizárólag USB kábellel végezze. A töltő által szállított feszültség ne haladja meg az 5
V-ot. Kizárólag CE/UL töltőt használjon.
Jó tanács: a töltő rogzíthető a munkalaphoz két (max. 3,2 mm átmérőjű) csavarral.
Az akkumulátor cseréje
A lámpához kizárólag a Petzl PIXA 3R lámpához tervezett akkumlátora használható. Más
akkumulátor használata károsíthatja a lámpát.
Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
Figyelem, a helytelen használat az akkumulátor károsodásához vezethet.
- A lámpa használatát nem ajánljuk kisgyermekeknek.
- Az akkumulátort ne merítse vízbe.
- Az akkumulátort ne dobja tűzbe.
Az akkumulátort ne roncsolja szét, mert felrobbanhat és mérgező anyagok távozhatnak belőle.
Ha az akkumulátor megsérült, ne szedje szét, ne módosítsa felépítését.
Ha az akkumulátor deformálódott vagy megolvadt, helyezze az erre a célra kijelölt szelektív
hulladékgyűjtőbe.
A szem biztonsága érdekében
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt veszély):
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát közvetlenül
mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen gyermekekre
nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2014/30/EU irányelv előírásainak.
Figyelem, a lámpa közelsége zavarhatja lavina esetén használt keresőkészülék (pieps) jeleinek
vételét. Interferencia esetén távolítsa el a lámpát a pieps közeléből.
Ütéssel és szétzúzással szembeni ellenállás - IP
fokozat
A lámpa ellenáll a következőknek:
- szétzúzás 80 kg súllyal,
- leejtés 2 m magasból sima talajra.
A teszteket extrém hőmérsékleti viszonyok között végeztük el (-30° C és +60° C).
A lámpa IP67 védelmi fokozatú: por és víz behatolása ellen védett (-1 méter mélységig merítve
30 percen át).
Karbantartás, tisztítás
A lámpának nem árt az olaj, a zsír, a ragasztóanyagok, a szénhidrogének, a lakkbenzin és a
hipós víz.
Ellenőrizze, hogy az elemtartó teteje jól le van-e zárva. Mossa langyos szappanos vízben.
Ne használjon savat. Ne használjon a tisztításhoz súrolószert, különösen a lámpa üvegéhez
ne. Kerülje a lencse tartós érintkezését zsírral. Ha a lámpa zsírral érintkezett, törölje le száraz
ronggyal és öblítse le vízzel.
Ha a lámpába véletlenül víz kerül, vegye ki az akkumulátort és szárítsa ki a lámpát.
- Fejpánt: a fejpánt és a rögzítőlapja legfeljebb 40° C-on mosható gépben. Ne használjon hipós
vizet. Ne tegye szárítógépbe. Ne tisztítsa a terméket nagynyomású berendezéssel.
Meghibásodás
Ha alámpa feltöltött akkumulátorral nem világít, elképzelhető, hogy a lámpa standby
állapotban van. Ennek oka lehet rövidzárlat az akkumulátor két érintkezője között (pl. a
szerszámosládában egy csavarhúzó két pontjával érintkezik). Helyezze a lámpát néhány
másodpercre a töltőre, majd próbálja ismét bekapcsolni. Ha a lámpa ezek után sem működik,
forduljon bizalommal a Petzl-hez.
Tárolás
Hosszantartó tárolás előtt lehetőleg töltse fel az akkumulátort 50 %-ra. Száraz, -20° C - 40°
C közötti hőmérsékletű helyen tárolja. Kerülje az akkumulátor teljes lemerülését. 3 havonta
töltse fel újra. Ne tárolja az akkumulátort és a lámpát túl magas hőmérsékletű helyen (pl. a tűző
napon álló autóban).
Szállítás
A lencse védelme érdekében szállításnál fordítsa a lencsét a homloklap felé. Ezzel egyúttal a
kapcsolót is lezárja, és elkerülheti a lámpa véletlenszerű bekapcsolódását.
A lámpa szállítható a POCHE (E78001) tokban is.
Stroboszkóphatás
Vigyázat a PIXA lámpát forgó alkatrészekkel rendelkező gép közelében óvatosan kell használni.
Ha a lámpa fényének frekvenciája (310 Hz ± 10 Hz) azonos (vagy többszöröse) a gép forgó
részének frekvenciájával, a felhasználó nem látja, hogy a gép forog.
Környezetvédelem
A fejlámpák, LED-ek, elemek és akkumulátorok újrahasznosítható hulladékot képeznek.
Ne dobja azokat a háztartási szeméttárolókba. Tájékozódjon lakóhelyén az ilyen hulladék
biztonságos elhelyezésének lehetőségéről. Tegyen Ön is környezetünk és egészségünk
védelemért.
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát vállal, az akkumulátorra
egy év garanciát nyújt. A garancia nem vonatkozik: normál elhasználódásra, oxidációra,
Módosításokra és nem szakszervizben történő javításra, rossz tárolásra, helytelen tisztításra,
balesetből vagy gondatlanságból adódó károsodásokra, nem rendeltetésszerű használtra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék használatának
közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.