manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petzl
  6. •
  7. Headlamp
  8. •
  9. Petzl TIKKA User manual

Petzl TIKKA User manual

TECHNICAL NOTICE TIKKID®(28.04.2021)
1
TIKKID®
5 year guarantee Patented Individually tested
IP X4
Switching off / Eteindre
Mounting the headband
Montage du bandeau
Lamp operation / Fonctionnement de votre lampe
One click
Un clic
OFFOFF
OFF
Automatic shut-off / Extinction automatique
OFF
1 h auto
Switching on and selecting a lighting mode
Allumer et choisir un mode d’éclairage
PRESS
Do not stare at operating lamp.
May be harmful to the eyes.
Ne regardez pas fixement le
faisceau de la lampe de face.
Peut être dangereux pour les yeux.
LED risk group 0 - IEC 62471
or / ou
Rechargeable battery
Batterie rechargeable
CORE
Accessory
Accessoire
Protecting the environment
Protection de l’environnement
FAQ - Contact
Questions - Contact
petzl.com
?
Compliant to Energy-related Products Directive (ErP) 2009/125/EC
- Instant full light
- Colour temperature: 6000-7000K
- Nominal beam angle: 60°
- Number of switching cycles before premature failure: 15000 mini.
Compliant to
2014/30/EU Directive
Compliant to CPSIA
Conforme à la Directive
2014/30/UE
Conforme au CPSIA
+ 60°C / + 140°F
- 30°C / - 22°F
C. Cleaning - Drying /
Nettoyage - Séchage
A. Batteries precautions / Précautions piles
etc...
D. Storage - Transport
Stockage - transport
E. Modifications - Repairs
Modifications - Réparations
Petzl
Additional information / Informations complémentaires
B. Lamp precautions /
Précautions lampe
Warning: choking hazard—Small parts.
Attention : risque d’étouffement—Petites pièces.
Battery installation
Mise en place des piles
Do not mix brands of batteries.
Do not mix new and used batteries.
Ne pas mélanger des piles de marque différente.
Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
or/ou
3x LR03
Rechargeable
battery
Batterie
rechargeable
Instructions for use
CORE
PETZL.COM
Opening/closing the battery case
Ouverture / fermeture du boîtier piles
2.1.
Warning:
to be used under
the supervision
of a responsible
adult.
Attention,
à utiliser sous
la surveillance
d’un adulte
responsable.
Designed for children
Conçue pour les enfants
Releasable
headband
under tension
Bandeau libérable
sous tension
Easy to fit
Réglage facile
Secured
battery pack
Boitier piles
sécurisé
20 lumens, to
safeguard children's
sensitive eyesight
20 lumens, pour
préserver les yeux
sensibles des enfants
TECHNICAL NOTICE TIKKID®(28.04.2021)
2
EN
Compact headlamp for children of 3 years and older.
Warning: to be used under the supervision of a responsible adult.
Lamp operation
Your lamp has:
- Three white lighting modes: (1) Low mode, (2) High mode, (3) Strobe mode.
To select the different lighting modes, use the button as indicated in the diagrams.
The button works with a click.
Note:
- If more than 3 seconds pass without the button being pressed, one click will turn
off the lamp.
- Automatic shut-off after one hour.
HYBRID headlamp
Headlamp compatible with AAA-LR03 alkaline, lithium, or Ni-MH rechargeable
batteries.
Headlamp also works with the rechargeable CORE battery, sold as an accessory.
Warning: if you use the CORE battery, when the battery is almost drained, the
lighting may stop fairly quickly.
Malfunction
Check the condition and the polarity of the batteries. Inspect the contacts for
corrosion. If corroded, clean the contacts by gently scraping them without
deforming them. If your lamp still does not work, contact Petzl.
General info on Petzl lamps
A. Battery precautions
WARNING - DANGER: risk of explosion and burns.
- Do not attempt to open or dismantle batteries.
- Do not dispose of batteries in fire.
- Do not short-circuit the batteries, as this can cause burns.
- Do not recharge non-rechargeable batteries.
- Correct battery polarity must be observed; follow the polarity markings on the
battery case.
- If battery leakage occurs, protect your eyes. Cover the battery case with a rag
before opening it to avoid contact with any discharge. In case of contact with liquid
from the batteries, immediately rinse the affected area with clean water and get
immediate medical attention.
- Do not mix brands of batteries.
- Do not mix new and used batteries.
- Remove the batteries from the lamp for prolonged storage.
- Keep batteries out of reach of children.
B. Lamp precautions
Not suitable for children less than 3 years old (small detachable parts that can be
swallowed).
Warning: a headband can pose a strangulation risk. Verify that it is properly installed
on the lamp.
Do not make any knots in the headband.
Eye safety
The lamp is classified in risk group 0 according to the IEC 62471 standard.
- Do not look directly at the lamp when lit.
- Avoid aiming the lamp’s beam into another person’s eyes.
Electromagnetic compatibility
Meets the requirements of the European Directive on electromagnetic compatibility.
C. Cleaning, drying
If used in a damp environment, remove the batteries from the lamp and allow it to
dry with the battery case open.
D. Storage
E. Protecting the environment
F. Modifications/repairs
Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts.
G. Questions/contact
The Petzl guarantee
This lamp is guaranteed for 5 years against any defects in materials or manufacture.
Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, oxidation, modifications or
alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due to accidents, to
negligence, and to uses for which this product was not designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any
other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
FR
Lampe frontale compacte destinée aux enfants de plus de 3 ans.
Attention, à utiliser sous la surveillance d’un adulte responsable.
Fonctionnement de votre lampe
Votre lampe dispose de :
- Trois éclairages blancs : (1) Mode faible, (2) Mode fort, (3) Mode clignotant.
Pour accéder aux différents éclairages, utilisez le bouton comme indiqué sur les
dessins. Le bouton fonctionne avec un clic.
Nota :
- S’il n’y a pas d’action sur le bouton pendant plus de 3 secondes, un clic éteint
votre lampe.
- Système d’extinction automatique au bout d’une heure.
Lampe HYBRID
Lampe compatible avec des piles AAA-LR03 alcalines, lithium ou rechargeables
Ni-MH.
Lampe fonctionnant aussi avec la batterie rechargeable CORE, vendue en
accessoire.
Attention, si vous utilisez la batterie CORE, lorsque la batterie est quasi déchargée, il
peut y avoir une coupure assez rapide de l’éclairage.
Dysfonctionnement
Vérifiez l’état des piles et le respect de la polarité. Vérifiez l’absence de corrosion
sur les contacts. En cas de corrosion, grattez légèrement les contacts sans les
déformer. Si votre lampe ne fonctionne toujours pas, contactez Petzl.
Généralités lampes Petzl
A. Précautions piles
ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brûlure.
- Ne tentez pas d’ouvrir une pile.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures.
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être rechargées.
- Respectez obligatoirement la polarité, suivez l’ordre de placement indiqué sur le
boîtier.
- Si une fuite de piles a lieu, protégez-vous les yeux. Ouvrez le boîtier pile après
l’avoir recouvert d’un chiffon pour éviter toute projection. En cas de contact avec le
liquide sorti des piles, rincez immédiatement à l’eau claire et consultez d’urgence
un médecin.
- Ne mélangez pas des piles de marques différentes.
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
- Retirez les piles pour un stockage prolongé.
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
B. Précautions lampe
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans (petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés).
Attention, un bandeau peut présenter un risque de strangulation. Vérifiez qu’il soit
correctement monté sur la lampe.
Ne faites pas de nœud sur le bandeau.
Sécurité photobiologique de l’œil
Lampe classifiée dans le groupe de risque 0 selon la norme IEC 62471.
- Ne regardez pas fixement la lampe allumée.
- Évitez de diriger le faisceau de la lampe dans les yeux d’une personne.
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la Directive européenne concernant la compatibilité
électromagnétique.
C. Nettoyage, séchage
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez les piles de la lampe et séchez la
lampe, le boîtier ouvert.
D. Stockage
E. Protection de l’environnement
F. Modifications/réparations
Interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange.
G. Questions/contact
Garantie Petzl
Cette lampe est garantie pendant 5 ans contre tout défaut de matière ou de
fabrication. Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modifications
ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux
accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas
destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou
de tout autre type de dommages survenu ou résultant de l’utilisation de ce produit.
DE
Kompakte Stirnlampe für Kinder über 3 Jahre.
Achtung: Benutzung nur unter Aufsicht eines Erwachsenen.
Bedienung der Stirnlampe
Die Lampe verfügt über:
- Drei Leuchtmodi für weißes Licht: (1) Low-Modus, (2) High-Modus, (3) Blink-
Modus.
Der Zugriff auf die verschiedenen Funktionen erfolgt über den Schalter (siehe
Abbildungen). Der Schalter wird durch Drücken betätigt.
Anmerkung:
- Wenn der Schalter mehr als 3 Sekunden lang nicht betätigt wurde, schaltet sich
die Lampe bei der nächsten Betätigung aus.
- Automatische Abschaltung nach einer Stunde.
HYBRID-Lampe
Die Lampe ist für den Betrieb mit Alkali- und Lithiumbatterien (AAA-LR03) und
Ni-MH-Akkus geeignet.
Außerdem kann die Lampe mit dem als Zubehör erhältlichen CORE-Akku betrieben
werden.
Achtung bei Betrieb mit dem CORE-Akku: Wenn der Akku fast entladen ist, kann
das Licht relativ schnell erlöschen.
Funktionsstörung
Überprüfen Sie den Zustand der Batterien und achten Sie auf die richtige Polung.
Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion. Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig
freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn Ihre Lampe danach nicht funktioniert,
wenden Sie sich an Petzl.
Allgemeine Hinweise zu den Stirnlampen von
Petzl
A. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Batterien
ACHTUNG GEFAHR: Explosions- und Verätzungsgefahr.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen.
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen verursachen kann.
- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht ausdrücklich dafür
vorgesehen sind.
- Legen Sie die Batterien mit richtiger Polung in das Batteriefach ein. Befolgen Sie
hierzu das im Batteriegehäuse abgebildete Piktogramm.
- Sollte eine Batterie auslaufen, schützen Sie Ihre Augen. Legen Sie beim Öffnen des
Batteriegehäuses einen alten Lappen unter, um Kontakt mit der Batterieflüssigkeit
zu vermeiden. Wenn Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Kontakt kommt, waschen
Sie den betroffenen Bereich sofort unter fließendem Wasser ab und suchen Sie
einen Arzt auf.
- Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller gemeinsam.
- Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam.
- Bei längerer Lagerung entfernen Sie die Batterien aus dem Gehäuse.
- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf.
B. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Stirnlampe
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren (lösbare Kleinteile können verschluckt
werden).
Warnung: Ein Kopfband kann ein Strangulationsrisiko darstellen. Vergewissern Sie
sich, dass dieses korrekt an der Lampe angebracht ist.
Machen Sie keinen Knoten in das Kopfband.
Fotobiologische Sicherheit (Augensicherheit)
Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 0 eingestuft.
- Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe.
- Vermeiden Sie es, den Lichtkegel auf die Augen einer anderen Person zu richten.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie hinsichtlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit.
C. Reinigung, Trocknung
Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt wurde, nehmen Sie die
Batterien heraus und trocknen Sie die Lampe bei geöffnetem Gehäuse.
D. Aufbewahrung
E. Umweltschutz
F. Änderungen/Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht
gestattet außer Ersatzteile.
G. Fragen/Kontakt
Petzl-Garantie
Petzl gewährt für diese Lampe eine Garantie von 5 Jahren auf Material-
und Herstellungsfehler. Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
Lagerung und Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten oder
Verwendungszwecke, für die das Produkt nicht bestimmt ist, zurückzuführen sind.
Haftung
Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen
sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses
Produkts.
Vybavenie Vášho svietidla (podľa typu):
- Tri režimy svietenia číreho svetla: (1) Blízke okolie, (2) Pohyb, (3) ďaleký dosvit. (Tikkina)
- Tri režimy svietenia číreho svetla: (1) Blízke okolie, (2) Pohyb, (3) ďaleký dosvit. Červené svetlo v režime
stáleho alebo prerušovaného svietenia. (Tikka, Zipka, Tactikka, Tactikka +, Tactikka CORE).
POZOR!!! Svietidlo ZIPKA nie je určená pre použitie v náročnom teréne (vyhnite sa piesku a blatu).
Nepúšťajte šnúru prudko, navíjajte ju postupne. Cievku nerozoberajte – uvoľnená pružina by vás mohla
poraniť. Svietidlo si nedávajte okolo krku, hrozí nebezpečenstvo udusenia alebo porezania (nosnosť šnúry je
20 kg).
Pre voľbu režimu svietenia použite prepínač podľa zobrazenia na nákresoch. Prepínač pracuje nasledovne:
1. Jedno kliknutie. 2. Dlhé pridržanie (viď. Originálny nákres)
Poznámka:
- Pokiaľ nie je prepínač používaný dlhšie ako 3 sekundy, jedno kliknutie vypne svietidlo.
HYBRID čelové svietidlá
Svietidlo je kompatibilné s batériami AAA-LR03 alkalickými, lítiovými alebo akumulátormi Ni-MH.
Funguje tiež s dobíjacím akumulátorom CORE, ktorý sa predáva ako príslušenstvo.
Upozornenie: pokiaľ používate akumulátor CORE, v skoro vybitom stave môže svietidlo zhasnúť veľmi rýchlo.
Poruchy - skontrolujte stav a polaritu batérií. Skontrolujte, či kontakty nie sú skorodované. Pokiaľ áno, opatrne
ich očistite bez ohýbania. Pokiaľ svietidlo aj naďalej nefunguje, kontaktujte Petzl.
Bezpečnostné opatrenia - Svietidlo nie je určené pre deti (s výnimkou svetlá TIKKID).
Ochrana očí
Svietidlo sa radí do rizikovej skupiny 2 (stredné nebezpečenstvo) podľa normy IEC 62471.
- Nedívajte sa priamo do svietidla pokiaľ je rozsvietené.
- Svetelné žiarenie vyžarované svietidlom môže byť nebezpečné. Svetelný kužeľ nesmerujte do očí ostatných
osôb.
- Nebezpečenstvo poškodenia sietnice vyžarovaným modrým svetlom, najmä u detí.
Elektromagnetická kompatibilita
Radí sa požiadavkami Európskej smernice 2004/108/EU o elektromagnetickej kompatibilite.
Pozor: lavínový vyhľadávač nastavený na príjem (vyhľadávanie), môže v blízkosti vášho svietidla
zaznamenať rušenie príjmu signálu. V prípade rušenia oddiaľte vyhľadávač od dobíjacieho akumulátora.
Doplnkové informácie
A. Bezpečnostné opatrenie pre batérie
POZOR: NEBEZPEČIE, riziko výbuchu a popálenia.
- Batérie sa nepokúšajte otvoriť, alebo rozobrať.
- Použité batérie nevhadzujte do ohňa.
- Neskratujte batérie, mohlo by dôjsť k popáleniu.
- Neskúšajte nabíjať batérie, ktoré na to nie sú určené.
- Udržujte batérie mimo dosahu detí.
- Polarita batérií musí byť dodržaná; sledujte inštrukcie uvedené na puzdre pre batérie.
- Pokiaľ batérie vytekajú, chráňte si oči. Než otvoríte kryt, zakryte puzdro batérie kusom látky, aby ste zabránili
kontaktu s unikajúcou kvapalinou. V prípade postriekania kvapalinou z batérií postihnuté miesto ihneď umyte
čistou vodou a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
- Nekombinujte batérie od rôznych výrobcov.
- Nekombinujte nové a použité batérie.
- Pred ďalším skladovaním vyberte batérie zo svietidla.
B. Čistenie, sušenie
Pokiaľ ste svietidlo používali vo vlhkom prostredí, vyberte batérie a svietidlo s otvoreným puzdrom nechajte
vysušiť. V prípade kontaktu s morskou vodou svietidlo opláchnite čistou vodou a vysušte. Elastické popruhy
pred umytím odpojte zo svietidla.
C. Skladovanie/preprava
D. Úpravy/opravy - sú zakázané mimo servisu značky Petzl, okrem výmeny náhradných dielov
Záruka Petzl: na toto svietidlo sa vzťahuje 5 ročná záruka na výrobné vady či vady materiálu
Zodpovednosť - Petzl nie je zodpovedný za následky priame, nepriame alebo náhodné ani za škody
vzniknuté v priebehu používania tohto výrobku.
TIKKID Hybrid
Detské svietidlo s vyšším zabezpečením batériového krytu a neoslňujúcim bezpečným svetlom vhodným
pre deti od 3 let. Používajte pod dozorom zodpovednej dospelej osoby.
Ochrana očí
Svietidlo sa radí do rizikovej skupiny 0 podľa normy IEC 62471. Nepozerajte sa priamo do svietidla, ak je
rozsvietené. Svetelný kužeľ nesmerujte do očí ostatných osôb.
TIKKID svietidlo - neoslňujúce bezpečné svetlo vhodné pre hranie, čítanie a podobne.
Tri režimy svietenia číreho svetla: (1) Nízka intenzita, (2) Vysoká intenzita, (3) Blikanie.
Pre voľbu režimu svietenia použite prepínač podľa zobrazenia na nákresoch. Prepínač sa ovláda
kliknutím.
Poznámka: Ak svietidlo svieti dlhšie ako 3 sekundy bez kliknutia prepínačom, jedno stlačenie svietidlo
vypne.
Automatické vypnutie po jednej hodine.
Batériové puzdro svietidla TIKKID je chránené proti nechcenému otvoreniu pomocou skrutky. Napriek
tomu nenechávajte deti so svietidlom bez dozoru. Skrutka je prispôsobená pre otvorenie bez nutnosti
náradia pomocou mince.
HYBRID čelové svetlá
Svietidlo je kompatibilné s batériami AAA-LR03 alkalickými, lítiovými alebo akumulátory Ni-MH.
Funguje tiež s dobíjacím akumulátorom CORE, ktorý sa predáva ako príslušenstvo.
Poruchy - skontrolujte stav a polaritu batérií. Skontrolujte, či kontakty nie sú skorodované. Ak áno,
opatrne ich očistite bez ich ohýbania.
Na výrobok sa vzťahujú rovnaké bezpečnostné opatrenia, údržba a záruka ako na ostatné svetlá Petzl
Hybrid.
CORE – akumulátor pre použitie vo svietidlách PETZL Hybrid
Akumulátor iba pre svietidla Petzl HYBRID.
Kapacita Lithium-Ionového akumulátora: 1250 mAh.
Pred prvým použitím ho kompletne nabite. Používajte iba akumulátory Petzl.
Všeobecne Li-Ionové akumulátory strácajú 10% kapacity každý rok. Po 300 nabitiach / vybitiach majú
stále 70% pôvodnej kapacity.
Upozornenie: pokiaľ použijete akumulátor CORE v čelovom svietidle, ktoré je normálne na batérie, môže
svietidlo náhle zhasnúť, pokiaľ je akumulátor takmer vybitý.
Upozornenie – nabíjajte iba pomocou USB kábla. Výstupné napätie nabíjačky nesmie prekročiť 5 V.
Používajte iba CE/UL označené nabíjačky.
Doba nabíjania je približne 3 hodiny pomocou nabíjačky USB, alebo na počítači.
Upozornenie: pokiaľ je k počítaču pripojených niekoľko USB zariadení, doba dobíjania sa môže predĺžiť
(až na 24 hodín). Behom dobíjania svietidla indikátor svieti na červeno, pri úplnom dobití sa prepne na
zelené svetlo.
Výmena akumulátora – používajte iba akumulátory Petzl CORE. Použitie iného typu akumulátora môže
svietidlo poškodiť. Nepoužívajte iný dobíjací akumulátor.
Všeobecné informácie o akumulátoroch značky Petzl
A. Bezpečnostné opatrenia pre akumulátory
POZOR: NEBEZPEČENSTVO, riziko výbuchu a popálenia.
Pozor: nesprávne použitie môže spôsobiť poškodenie akumulátora.
- Akumulátor neponárajte do vody.
- Použitý akumulátor nevhadzujte do ohňa.
- Akumulátor sa nepokúšajte rozbiť, môže explodovať, alebo vylúčiť toxické látky.
- Pokiaľ je akumulátor poškodený, nesnažte sa ho rozobrať, či upraviť.
- Pokiaľ je akumulátor zdeformovaný či prasknutý, vyhoďte ho do triedeného odpadu.
Záruka Petzl: na tento výrobok sa vzťahuje 2 ročná záruka na výrobné vady či vady materiálu. Tato doba
však nemusí vždy korešpondovať s životnosťou výrobku, ktorá sa prejavuje opotrebením v dôsledku
bežného, obvyklého užívaní. Záruka sa nevzťahuje na vady vzniknuté bežným opotrebením, koróziou,
zmenou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a skladovaním, poškodením pri nehode či z nedbalosti a
spôsobmi použitia, pre ktoré výrobok nebol určený.
Zodpovednosť - Petzl nie je zodpovedný za následky priame, nepriame alebo náhodné ani za škody
vzniknuté v priebehu používania tohto výrobku.

Other manuals for TIKKA

4

This manual suits for next models

3

Other Petzl Headlamp manuals

Petzl R2 User manual

Petzl

Petzl R2 User manual

Petzl REACTIK+ User manual

Petzl

Petzl REACTIK+ User manual

Petzl BINDI User manual

Petzl

Petzl BINDI User manual

Petzl e+LITE E02 P User manual

Petzl

Petzl e+LITE E02 P User manual

Petzl Tikka R+ Specification sheet

Petzl

Petzl Tikka R+ Specification sheet

Petzl DUO Z1 User manual

Petzl

Petzl DUO Z1 User manual

Petzl ZIPKA User manual

Petzl

Petzl ZIPKA User manual

Petzl TIKKA E43P User manual

Petzl

Petzl TIKKA E43P User manual

Petzl MYO XP E83P User manual

Petzl

Petzl MYO XP E83P User manual

Petzl SiGNAL E05P User manual

Petzl

Petzl SiGNAL E05P User manual

Petzl TIKKA User manual

Petzl

Petzl TIKKA User manual

Petzl MYO XP E83P User manual

Petzl

Petzl MYO XP E83P User manual

Petzl NAO Plus User manual

Petzl

Petzl NAO Plus User manual

Petzl REACTIK+ User manual

Petzl

Petzl REACTIK+ User manual

Petzl NAO RL User manual

Petzl

Petzl NAO RL User manual

Petzl IKO User manual

Petzl

Petzl IKO User manual

Petzl ULTRA VARIO Series User manual

Petzl

Petzl ULTRA VARIO Series User manual

Petzl ULTRA BELT User manual

Petzl

Petzl ULTRA BELT User manual

Petzl Duo S User manual

Petzl

Petzl Duo S User manual

Petzl ACTIK CORE User manual

Petzl

Petzl ACTIK CORE User manual

Petzl DUO ATEX LED 5 User manual

Petzl

Petzl DUO ATEX LED 5 User manual

Petzl UNIVERSAL 5 User manual

Petzl

Petzl UNIVERSAL 5 User manual

Petzl REACTIK+ User manual

Petzl

Petzl REACTIK+ User manual

Petzl TIKKID User manual

Petzl

Petzl TIKKID User manual

Popular Headlamp manuals by other brands

Klein Tools 56048 instructions

Klein Tools

Klein Tools 56048 instructions

Hoffmann HOLEX 081493 300 user guide

Hoffmann

Hoffmann HOLEX 081493 300 user guide

Nitecore NU05 LE user manual

Nitecore

Nitecore NU05 LE user manual

Silva Trail Speed Product information

Silva

Silva Trail Speed Product information

ROBENS CROSS FELL quick start guide

ROBENS

ROBENS CROSS FELL quick start guide

Pelican 2745 LED instructions

Pelican

Pelican 2745 LED instructions

Sealey HT106LED.V2 instructions

Sealey

Sealey HT106LED.V2 instructions

WolfVision VZ-C10 instructions

WolfVision

WolfVision VZ-C10 instructions

Silva runner user manual

Silva

Silva runner user manual

WolfVision VZ-3s instructions

WolfVision

WolfVision VZ-3s instructions

Coast FL85 instructions

Coast

Coast FL85 instructions

MOB MO8507 user manual

MOB

MOB MO8507 user manual

Lumonite Air 1500 manual

Lumonite

Lumonite Air 1500 manual

VUNIVET EOS NEXT quick guide

VUNIVET

VUNIVET EOS NEXT quick guide

Lumonite Navigator 2 manual

Lumonite

Lumonite Navigator 2 manual

Werkzeyt COB quick guide

Werkzeyt

Werkzeyt COB quick guide

Silva CROSS TRAIL 2 manual

Silva

Silva CROSS TRAIL 2 manual

LEDX Mamba 4000 X-pand instructions

LEDX

LEDX Mamba 4000 X-pand instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.