manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Hair Styler
  8. •
  9. Philips HP8632 User manual

Philips HP8632 User manual

English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING:Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
 WARNING:Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
 Always unplug the appliance
after use.
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom.This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO
hair.
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
 Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
 Always place the appliance on a heat-
UHVLVWDQWVWDEOHÁDWVXUIDFH
 Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
 Keep the appliance away from
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.
 Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
 Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
 Keep the barrel clean and free of dust
and styling products such as mousse,
spray and gel.
 The barrel has a layer of coating.This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
 Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for the
user.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste.The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
 ,QWURGXFWLRQ
3KLOLSVPPVW\OLQJEUXVKHV (HP8632, HP8633,HP8634) allow you to
quickly and easily create soft curls and waves while caring for your hair.
Heated 45mm barrel secures long lasting results, and retractable bristles
guarantee safe application and perfect styling results. Hope you will
enjoy using your+HDWHG6W\OLQJ%UXVK
3 Overview
Bristle Retraction Knob
Brush Barrel
(HP8632 only) With Keratin Coating
(HP8633 only) With Ceramic Coating
(HP8634 only) WithTourmaline Ceramic Coating
Bristles
Ion Outlet
Power-on Indicator
Temperature/Off Switch
360º Swivel Cord
Hanging Loop
 6W\OH\RXUKDLU
Preparation for your hair:
 Apply heat protection spray on wet hair before drying it.
 Make sure your hair is completely dry before styling.
 If you have curly or frizzy hair,comb them through before star ting
using the heated styling brush.
 $SSO\PLOGKDLUÀ[DWLRQVSUD\EHIRUHVW\OLQJZLWKKHDWHGVW\OLQJEUXVK
1 Connect the plug to a power supply socket. Select suitable
temperature setting or ( ) according to your hair type as
follow:
Hair Type 6ZLWFK 7HPSHUDWXUH6HWWLQJ
Fine and fragile Low (160 ºC)
Normal and thick High (190 ºC)
» The power-on indicator lights up ( ).
» The ion function is activated when the appliance is switched
on.This function provides additional shine and reduces frizz.
2 Turn the bristle retraction knob ( ) to fully extract the bristles.
3 Place the appliance on a heat-resistant surface. After 60 seconds,the
appliance is ready for use.
4 Take a hair strand between 2cm and 4cm. Brush down the length of
the hair till you almost reach the hair ends.
7LSV)RUPRUHGHÀQHGFXUOVDQGZDYHVWDNHVPDOOHUVHFWLRQVRIKDLU
5 Rotate the handle such that the hair ends are wound around the
barrel ( ). Make sure that hair is evenly spread on the barrel.
7LS,IWKHKDLUVOLSRIIWKHEDUUHOXVH\RXUÀQJHUVWRSODFHWKHORRVHKDLU
in-between the bristles.
6 Rotate the handle for the hair strand to be completely on the barrel
( ).
7 Keep the brush in the position for 8 to 12 seconds.
1RWH7RSUHYHQWKDLUIURPWDQJOHVURWDWHWKHVW\OLQJEUXVKLQDVLQJOH
GLUHFWLRQZKHQFXUOLQJ\RXUKDLU
8 Turn the knob ( ) to retract the bristles.
9 Remove the brush horizontally to release the hair.Do not unwind
the strand.
Tips:After taking the brush out of your hair, hold the curl in your hand
for few seconds in order for the curls to cool down to give longer
lasting result.
Repeat steps 2-9 to style the rest of your hair.
10 $OZD\VDSSO\KDLUÀ[DWLRQVSUD\DIWHUVW\OLQJ
 $GGLWLRQDOVW\OLQJWLSV
If you want to add more volume to your hair, wrap your hair from the
roots to the tips, ensuring that hair is spread evenly across the barrel.
When wrapping your hair from the roots, you can either extract the
bristles to secure your hair in position, or retract the bristles for faster
styling.To avoid unintentional burns, remember to practice using with
the bristles fully extracted.
$IWHUXVH:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance.
4 Clean the appliance with a damp cloth.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
6 You can also hang it with the hanging loop ( ).
 *XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need more information or if you have any problems,please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer
&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXFDQÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKH
ZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ
your country, go to your local Philips dealer.
 7URXEOHVKRRWLQJ
Problem &DXVH 6ROXWLRQ
The
appliance
does not
work at all.
The power socket to
which the appliance
has been connected
may be broken.
Check the appliance is plugged
in correctly.
Check the fuse for this power
socket in your home.
The appliance may
not be suitable
for the voltage to
which it has been
connected.
Ensure that the voltage
indicated on the type plate of
the appliance corresponds to
the local mains voltage.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL:Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
 Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
 Placer altid apparatet på en
varmebestandig, stabil og jævn
RYHUÁDGH
 Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
 Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
 Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
håndklæder eller tøj).
 Brug kun apparatet på tør t hår.
Undlad at betjene apparatet med våde
hænder.
 Hold cylinderen ren og fri for støv og
stylingprodukter som f.eks. mousse,
spray og gel.
 Cylinderen har en belægning. Denne
belægning slides muligvis væk med
tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
 Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler,og bor tskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
 ,QGOHGQLQJ
3KLOLSVPPVW\OLQJE¡UVWHU (HP8632, HP8633,HP8634) giver dig
mulighed for hurtigt og nemt at lave bløde krøller og bølger,samtidig
med at du beskytter dit hår.Opvarmet 45 mm cylinder sikrer resultater,
der holder længe, og indtrækkelige børstehår garanterer sikker
anvendelse og perfekte stylingresultater.Vi håber, at du bliver glad for din
RSYDUPHGHVW\OLQJE¡UVWH
3 Oversigt
Knap til indtrækning af børstehår
Børstecylinder
(kun HP8632) med keratinbelægning
(kun HP8633) med keramisk belægning
(kun HP8634) med turmalinkeramisk belægning
Børstehår
Ion-udgangshuller
Strømindikator
Temperatur/sluk-kontakt
Ledning med 360º kugleled
Ophængningsstrop
 6W\OLQJDIGLWKnU
Forberedelse af håret:
 Anvend varmebeskyttende spray i det våde hår inden tørring.
 Sørg for,at håret er helt tørt, før du styler det.
 Hvis du har krøllet eller kruset hår, skal du rede det, før du begynder
at bruge den opvarmede stylingbørste.
 $QYHQGHQOHWKnUÀNVHUHQGHVSUD\I¡UGXVW\OHUPHGGHQRSYDUPHGH
stylingbørste.
1 Sæt stikket i stikkontakten.Vælg en passende temperaturindstilling
eller ( ) alt efter din hårtype som følger :
+nUW\SH Omskifter 7HPSHUDWXULQGVWLOOLQJ
Fint og skrøbeligt Lav (160ºC)
Normalt og tykt Høj (190ºC)
» Strømindikatoren lyser ( ).
» Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes.Denne funktion
giver yderligere glans og reducerer krusning.
2 Drej knappen til indtrækning af børstehår ( ) for at få
børstehårene helt ud.
3 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag. Efter 60 sekunder
er apparatet klart til br ug.
4 Tag fat om en hårlok på mellem 2 cm og 4 cm. Børst i hele hårets
længde, til du næsten når til hårspidserne.
7LS'XNDQInPHUHGHÀQHUHGHNU¡OOHURJE¡OJHUYHGDWWDJHPLQGUH
hårlokker ad gangen.
5 Drej håndtaget, så hårspidserne rulles rundt om cylinderen ( ).
Sørg for,at håret er jævnt fordelt på cylinderen.
7LS+YLVKnUHWVPXWWHUDIF\OLQGHUHQNDQGXEUXJHÀQJUHQHWLODWSODFHUH
det løse hår mellem børstehårene.
6 Drej håndtaget, så hårlokken ligger helt på cylinderen ( ).
7 Hold børsten i denne position i 8 til 12 sekunder.
%HPUN)RUDWXQGJnDWKnUHWÀOWUHUVNDOGXGUHMHVW\OLQJE¡UVWHQLHQ
HQNHOWUHWQLQJQnUGXNU¡OOHUGLWKnU
8 Drej knappen ( ) for at trække børstehårene ind.
9 Fjern børsten vandret for at frigøre håret. Sno ikke hårlokken ud.
Tip: Når du har taget børsten ud af håret, skal du holde krøllen i hånden
i et par sekunder,for at krøllerne kan køle af, hvilket giver et resultat,der
holder længere.
Gentag trin 2 til 9 for at style resten af håret.
10 $QYHQGDOWLGKnUÀNVHULQJVVSUD\HIWHUVW\OLQJ
 )OHUHWLSWLOVW\OLQJ
Hvis du vil give dit hår mere fylde, skal du omvikle håret fra rod til
spids, og sørge for, at håret er fordelt ligeligt over cylinderen. Når du
omvikler dit hår fra hårrødderne, kan du enten trække børstehårene ud
for at holde håret på plads eller trække børstehårene ud for hurtigere
styling. For at undgå forbrænding skal du huske at øve brugen med
børstehårene trukket helt ud.
(IWHUEUXJ:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Fjern hår og støv fra apparatet.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tør t sted,der er frit for støv.
6 Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).
6 Garanti og service
+YLVGXKDUEHKRYIRUÁHUHRSO\VQLQJHUHOOHUKDUHWSUREOHPNDQGX
besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips
.XQGHFHQWHULGLWODQGWHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG
:LGH*XDUDQWHHµ+YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHV
du kontakte din lokale Philips-forhandler.
 )HMOILQGLQJ
Problem Årsag /¡VQLQJ
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker den
stikkontakt, som
apparatet er sluttet
til, ikke.
Kontroller,at apparatet er sat
korrekt i stikkontakten.
Kontroller sikringen til denne
stikkontakt.
Hårtørreren
er måske ikke
beregnet til den
netspænding, den
er tilsluttet.
Kontroller,at den angivne
netspænding på apparatets
typeskilt svarer til den lokale
netspænding.
'HXWVFK
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG:Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG:Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
 Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oderTeile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden.Wenn Sie diese(s)
Zubehör oderTeile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
 Geben Sie acht bei derVerwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderenTeile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
 Stellen Sie das Gerät immer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche.
 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißenTeilen des Geräts
in Berührung kommt.
 Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
 Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
 Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
 Halten Sie die Aufsätze sauber und frei
von Staub sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel.
 Die Stylingbürste hat eine
Schutzbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
 Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für denVerbraucher
führen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PJHEXQJ
Ihr Gerät wurde unterVerwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQH
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies,dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
 (LQIKUXQJ
PP3KLOLSV6W\OLQJEUVWHQ (HP8632, HP8633, HP8634) ermöglichen
Ihnen das schnelle und einfache Stylen von Locken und Wellen, während
das Haar geschont wird. Die beheizte 45 mm Stylingbürste sorgt für
lang anhaltende Ergebnisse, und einziehbare Bürstenreihen garantieren
die sichere Anwendung und ein perfektes Styling.Wir hoffen, dass Sie
dieVerwendung Ihrer erhitzten 6W\OLQJEUVWH genießen werden.
3 Überblick
Regler zum Einziehen der Bürstenreihen
Bürstenstab
(Nur HP8632) Mit Keratinbeschichtung
(Nur HP8633) Mit Keramikbeschichtung
(Nur HP8634) MitTourmalin-Keramikbeschichtung
Bürstenreihen
Ionen-Auslass
Betriebsanzeige
Temperatur-/Aus-Schalter
360 Grad-Kabelgelenk
Aufhängeöse
4 Haare stylen
Vorbereitung für Ihr Haar:
 Tragen Sie Hitzeschutzspray auf das feuchte Haar auf,bevor Sie es
trocknen.
 Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar vollständig trocken ist, bevor Sie
es stylen.
 Wenn Sie lockiges oder krauses Haar haben, kämmen Sie es durch,
bevor Sie beginnen, die erhitzte Stylingbürste zu verwenden.
 Verwenden Sie ein mildes Haarspray, bevor Sie das Styling mit der
erhitzten Bürste beginnen.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.Wählen Sie die
richtige Temperatureinstellung oder ( ) entsprechend Ihrem
Haartyp folgendermaßen aus:
Haartyp 6FKDOWHQ 7HPSHUDWXUVWXIH
Fein und brüchig » Niedrig (160 ºC)
Normal und dick Hoch (190 ºC)
» Die Betriebsanzeige leuchtet auf ( ).
» Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt
dafür,dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
2 Drehen Sie den Regler zum Einziehen der Bürstenreihen ( ), um
die Bürstenreihen vollständig auszufahren.
3 /HJHQ6LHGDV*HUlWDXIHLQHKLW]HEHVWlQGLJH2EHUÁlFKH1DFK
60 Sekunden ist das Gerät bereit für den Gebrauch.
4 Nehmen Sie eine Haarsträhne von 2 bis 4 cm. Bürsten Sie an der
Haarsträhne entlang, bis Sie fast die Haarspitzen erreicht haben.
7LSSV1HKPHQ6LHIUGHÀQLHUWHUH/RFNHQXQG:HOOHQNOHLQHUH
Haarsträhnen.
5 Drehen Sie den Griff so, dass die Haarspitzen um die Bürste
gewickelt werden ( ). Vergewissern Sie sich, dass das Haar
gleichmäßig über die Bürste verteilt ist.
Tipp:Wenn das Haar von der Bürste rutscht, verwenden Sie Ihre Finger,
um das lose Haar zwischen die Bürstenreihen zu platzieren.
6 Drehen Sie den Griff, damit die Haarsträhne vollständig um die
Bürste gewickelt wird ( ).
7 Halten Sie die Bürste 8 bis 12 Sekunden lang in dieser Position.
+LQZHLV8PHLQ9HUNQRWHQGHU+DDUH]XYHUKLQGHUQGUHKHQ6LHGLH
6W\OLQJEUVWHEHLP6W\OHQGHU/RFNHQQXULQHLQH5LFKWXQJ
8 Drehen Sie den Regler ( ), um die Bürstenreihen einzuziehen.
9 Ziehen Sie die Bürste horizontal aus dem Haar heraus. Wickeln Sie
die Strähne nicht ab.
Tipps: Nachdem Sie die Bürste aus Ihrem Haar entfernt haben, halten
Sie die Locke einige Sekunden in Ihrer Hand, damit die Locke abkühlt
und Sie somit ein länger anhaltendes Ergebnis erzielen.
Wiederholen Sie die Schritte 2-9 für den restlichen Teil Ihrer Haare.
10 Verwenden Sie nach dem Styling immer Haarspray.
 :HLWHUH6W\OLQJWLSSV
Wenn Sie Ihrem Haar mehrVolumen verleihen wollen, wickeln Sie Ihr
Haar von den Wurzeln zu den Spitzen auf, und stellen Sie dabei sicher,
dass das Haar gleichmäßig über die Bürste verteilt ist. Beim Aufwickeln
Ihrer Haare von den Wurzeln an können Sie die Bürstenreihen
entweder ausfahren, um Ihr Haar in Position zu bringen, oder Sie
können die Bürstenreihen für ein schnelleres Styling einziehen. Um
versehentliche Brandwunden zu vermeiden, üben Sie den Gebrauch mit
den ausgefahrenen Bürstenreihen.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchtenTuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
6 Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ).
 *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Sie
ÀQGHQGLH7HOHIRQQXPPHULQGHULQWHUQDWLRQDOHQ*DUDQWLHVFKULIW6ROOWH
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
 )HKOHUEHKHEXQJ
Problem Ursache /|VXQJ
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise
ist die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen ist,
kaputt.
Prüfen Sie, ob das Gerät ord-
nungsgemäß angeschlossen ist.
Prüfen Sie in Ihrem Zuhause
die Sicherung für diese
Steckdose.
Möglicherweise
ist das Gerät nicht
für die verfügbare
Netzspannung
geeignet.
Prüfen Sie, ob die Spannung-
sangabe auf demTypenschild
des Geräts mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
 žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
 ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$
ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
ƳơƲ
 ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
 ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
 ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
 ƑƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ
ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơ
 ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
 ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
 ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫ
 ƔƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƤƩơƨƝƴƥƩ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ
ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
 ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƐƩƢƯƽƱƴƳƥƲƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƷƩƫƴƧƲ3KLOLSV (HP8632,HP8633,
+3ƳƜƲƥưƩƴƱƝưƯƵƭƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƣƱƞƣƯƱơƪơƩƥƽƪƯƫơ
ơươƫƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲƴơƵƴƼƷƱƯƭơ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƔƯƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƯƳƾƬơƷƩƫƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭƥƭƾƯƩơưƯƳƵƱƼƬƥƭƥƲ
ƴƱƟƷƥƲƥƣƣƵƾƭƴơƩơƳƶơƫƞƥƶơƱƬƯƣƞƪơƩƴƝƫƥƩƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƆƫưƟƦƯƵƬƥƧƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƭơƪơƫƽƸƥƩƴƩƲ
ơƭƜƣƪƥƲƳơƲ
 ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
ƋƯƵƬưƟơưƼƳƵƱƳƧƲƴƹƭƴƱƩƷƾƭƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲ
ƓƾƬơƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲ
ƍƼƭƯƳƴƯƭƴƽưƯ+3ƬƥƥưƟƳƴƱƹƳƧƪƥƱơƴƟƭƧƲ
ƍƼƭƯƳƴƯƭƴƽưƯ+3ƬƥƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧ
ƍƼƭƯƳƴƯƭƴƽưƯ+3ƬƥƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƴƯƵƱƬơƫƟƭƧƲ
ƔƱƟƷƥƲƢƯƽƱƴƳơƲ
ŻƮƯƤƯƲƩƼƭƴƹƭ
ƆƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
ƅƩơƪƼưƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
ƑƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƪơƫƾƤƩƯ
ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
 ƅƩơƬƯƱƶƾƳƴƥƴƯƳƴƵƫƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
 ƘƥƪƜƳƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƥƢƱƥƣƬƝƭơ
ƬơƫƫƩƜưƱƩƭƴơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥ
 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩƥƭƴƥƫƾƲƳƴƥƣƭƜưƱƩƭơưƼƴƯ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
 ƂƭƝƷƥƴƥƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƞƬơƫƫƩƜưƯƵƶƱƩƦƜƱƯƵƭƷƴƥƭƟƳƴƥƴơ
ƪơƫƜưƱƩƭơƱƷƟƳƥƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
 ƘƥƪƜƳƴƥƳưƱƝƩƶƩƮơƱƟƳƬơƴƯƲƣƩơƬƥƳơƟƯƪƱƜƴƧƬơưƱƩƭƪƜƭƥƴƥƴƯ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬƥƴƧƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơƆưƩƫƝƮƴƥƴƧƭƪơƴƜƫƫƧƫƧƱƽƨƬƩƳƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƞ ( ơƭƜƫƯƣơƬƥƴƯƭƴƽưƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
ƹƲƥƮƞƲ
ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ƅƩơƪƼ-
ưƴƧƲ
ƒƽƨƬƩƳƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƌƥưƴƜƪơƩƥƽƨƱơƵƳƴơ ƗơƬƧƫƞ&
ƋơƭƯƭƩƪƜƪơƩƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơ ƕƸƧƫƞ&
» ƂƭƜƢƥƩƧƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ).
» ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƂƵƴƞƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƷơƱƟƦƥƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩ
ƬƥƩƾƭƥƩƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
2 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟơưƼƳƵƱƳƧƲƴƹƭƴƱƩƷƾƭƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲ )
ƣƩơƭơƢƣƯƵƭƯƩƴƱƟƷƥƲƴƥƫƥƟƹƲưƱƯƲƴơƝƮƹ
3 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƜƭƹƳƥƬƩơƥưƩƶƜƭƥƩơơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧ
ƣƩơƷƱƞƳƧ
4 ƑƩƜƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥƴơƮƽƥƪƪơƩƥƪƃƯƵƱƴƳƟƳƴƥưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
ƴơƬơƫƫƩƜƳƥƼƫƯƴƯƬƞƪƯƲƴƯƵƲƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƷƥƤƼƭƳƴƩƲ
ƜƪƱƥƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƄƩơưƩƯƝƭƴƯƭƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ
5 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƫơƢƞƝƴƳƩƾƳƴƥƯƩƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƭơ
ƴƵƫƩƷƴƯƽƭƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ
ƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƥƟƭơƩơưƫƹƬƝƭơƯƬƯƩƼƬƯƱƶơưƜƭƹƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƞƆƜƭƴơƬơƫƫƩƜƣƫƩƳƴƱƯƽƭƪơƩƮƥƶƥƽƣƯƵƭơưƼƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲƣƩơƭơƢƜƫƥƴƥơƭƜƬƥƳơ
ƳƴƩƲƴƱƟƷƥƲƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲƴơƬơƫƫƩƜưƯƵƝƷƯƵƭƮƥƶƽƣƥƩ
6 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƫơƢƞƾƳƴƥƧƴƯƽƶơƭơƴƵƫƩƷƴƥƟƴƥƫƥƟƹƲưƜƭƹ
ƳƴƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ ).
7 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƬưƫƝƮƩƬƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭưƱƝưƥƩ
ƭơưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲưƱƯƲƬƟơƬƼƭƯ
ƪơƴƥƽƨƵƭƳƧƼƴơƭƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƬưƯƽƪƫƥƲ
8 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ ƣƩơƭơơưƯƳƵƱƨƯƽƭƯƩƴƱƟƷƥƲƴƧƲ
ƢƯƽƱƴƳơƲ
9 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƯƱƩƦƯƭƴƟƹƲƣƩơƭơƥƫƥƵƨƥƱƾƳƥƴƥƴơ
ƬơƫƫƩƜƍƧƭƮƥƴƵƫƟƮƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƂƶƯƽƢƣƜƫƥƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơơưƼƴơƬơƫƫƩƜƪƱơƴƞƳƴƥƴƧ
ƬưƯƽƪƫơƳƴƯƷƝƱƩƳơƲƣƩơƬƥƱƩƪƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƣƩơƭơƪƱƵƾƳƥƩƪơƩ
ƭơƤƩơƱƪƝƳƥƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƝƹƲƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
10 ƍƥƴƜơưƼƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơưƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƴơƸƥƪƜƦƥƴƥƬƥƳưƱƝƩ
ƶƩƮơƱƟƳƬơƴƯƲ
 ƑƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƳƵƬƢƯƵƫƝƲƣƩơƴƯ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƆƜƭƨƝƫƥƴƥƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƼƣƪƯƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƴƵƫƟƮƴƥƴơơưƼƴƧƱƟƦơƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲƭơƴơơưƫƾƳƥƴƥ
ƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƳƥƼƫƯƴƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲžƴơƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲơưƼƴƧƱƟƦơƬưƯƱƥƟƴƥƥƟƴƥƭơƢƣƜƫƥƴƥưƱƯƲƴơƝƮƹƴƩƲƴƱƟƷƥƲ
ƴƧƲƢƯƽƱƴƳơƲƣƩơƭơƬƧƭƮƥƶƥƽƣƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƴƥƭơƴƩƲ
ơưƯƳƽƱƥƴƥƣƩơưƩƯƣƱƞƣƯƱƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƵƷƼƭ
ơƪƯƽƳƩơƥƣƪơƽƬơƴơƬƧƭươƱơƫƥƟƸƥƴƥƭơƥƮơƳƪƧƨƥƟƴƥƳƴƧƷƱƞƳƧƴƧƲ
ƢƯƽƱƴƳơƲƬƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƴƧƲƢƣơƫƬƝƭƥƲưƫƞƱƹƲưƱƯƲƴơƝƮƹ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ
ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧ
6 ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơ
ƪƱƝƬơƳƬơ ).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥ
ƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƔƬƞƬơ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯ
ƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
 ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ
ƑƱƼƢƫƧƬơ ƂƩƴƟơ ƌƽƳƧ
ƈƳƵƳƪƥƵƞ
Ƥƥƭ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƪơƨƼƫƯƵ
ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩươƱƯƷƞ
ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧưƱƟƦơ
ƳƴƧƭƯưƯƟơƝƷƥƩ
ƳƵƭƤƥƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƹƳƴƜ
ƆƫƝƣƮƴƥƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơƴƧƲ
ưƱƟƦơƲ
ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƭơƬƧƭƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟ
ƳƥƪơƴƜƫƫƧƫƧƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧ
ưƯƵơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭ
ưƩƭơƪƟƤơƴƽưƯƵƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭ
ƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
 Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
 Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
 Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
aberturas.
 Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
 No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
 No utilice el aparato sobre cabello
DUWLÀFLDO
 Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
 Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
 Coloque siempre el aparato sobre una
VXSHUÀFLHSODQDHVWDEOH\UHVLVWHQWHDO
calor.
 Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
 Mantenga el aparato lejos de objetos
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.
 Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
 Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
manos mojadas.
 Mantenga el cilindro limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
tales como espuma moldeadora, laca
o gel.
 El cilindro tiene una capa de
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
 Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea
2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
 ,QWURGXFFLyQ
Los FHSLOORVPROGHDGRUHVGHPPGH3KLOLSV (HP8632, HP8633 y
HP8634) le permiten crear de forma rápida y fácil rizos suaves y ondas
mientras cuidan de su pelo. El cilindro de 45 mm caliente asegura unos
resultados duraderos y las púas retráctiles garantizan una aplicación
segura y un moldeado perfecto. Esperamos que disfrute de su cepillo
PROGHDGRUFRQFDORU
 'HVFULSFLyQJHQHUDO
Botón de retracción de púas
Cilindro del cepillo
(Solo modelo HP8632) Con revestimiento de queratina
(Solo modelo HP8633) Con revestimiento cerámico
(Solo modelo HP8634) Con revestimiento de turmalina
Púas
Salida de iones
Indicador de encendido
Interruptor de temperatura/apagado
Cable giratorio de 360°
Anilla para colgar
 &yPRGDUIRUPDDOFDEHOOR
Preparación del pelo:
 Aplique un spray protector del calor sobre el pelo mojado antes de
secarlo.
 Asegúrese de que el pelo está completamente seco antes de
moldearlo.
 Si tiene el pelo rizado o encrespado, péinelo bien antes de empezar
a utilizar el cepillo moldeador con calor.
 $SOLTXHXQVSUD\ÀMDGRUVXDYHDQWHVGHPROGHDUFRQHOFHSLOOR
moldeador con calor.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. Seleccione la posición de
temperatura adecuada o ( ) según su tipo de pelo, de acuerdo
con lo siguiente:
7LSRGHFDEHOOR ,QWHUUXSWRU 3RVLFLyQGHWHPSHUDWXUD
Fino y frágil Baja (160 °C)
Normal y grueso Alta (190 °C)
» El indicador de encendido se ilumina ( ).
» La función de iones se activa cuando el aparato está encendido.
Esta función proporciona un brillo adicional y reduce el
encrespado.
2 Gire el botón de retracción de púas ( ) para extraer
completamente las púas.
3 &RORTXHHODSDUDWRVREUHXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORU(O
aparato está listo para su uso después de 60 segundos.
4 Tome un mechón de pelo que tenga entre 2 cm y 4 cm. Cepille
todo el pelo hacia abajo hasta llegar casi a las puntas.
&RQVHMRV3DUDREWHQHUUL]RV\RQGDVPiVGHÀQLGRVWRPHPHFKRQHV
más pequeños.
5 Gire el mango de forma que las puntas se enrollen en el cilindro
( ).Asegúrese de que el pelo está bien repartido por el cilindro.
Consejo: Si el pelo se desliza del cilindro,utilice los dedos para colocarlo
entre las púas.
6 Gire el mango hasta que el mechón esté completamente en el
cilindro ( ).
7 Mantenga el cepillo en la posición durante 8 o 12 segundos.
1RWD3DUDHYLWDUHQUHGRVJLUHHOFHSLOORPROGHDGRUHQXQDVROD
GLUHFFLyQFXDQGRULFHHOSHOR
8 Gire el botón ( ) para retraer las púas.
9 Retire el cepillo horizontalmente para liberar el pelo. No desenrolle
el mechón.
Consejos: Después de retirar el cepillo del pelo,sujete el rizo en la
mano unos segundos para que se enfríe y los resultados sean más
duraderos.
Repita los pasos del 2 al 9 en el resto del pelo.
10 $SOLTXHVLHPSUHXQHVSUD\ÀMDGRUGHVSXpVGHPROGHDU
 0iVFRQVHMRVGHPROGHDGR
Si quiere dar más volumen al pelo, enróllelo desde la raíz a las puntas,
asegurándose de que está repartido uniformemente por el cilindro.
&XDQGRHQUROOHHOSHORGHVGHODUDt]SXHGHH[WUDHUODVS~DVSDUDÀMDUHO
pelo en su posición o retraerlas para moldear con mayor rapidez. Para
evitar quemaduras accidentales, recuerde practicar utilizando las púas
totalmente extraídas.
'HVSXpVGHOXVR:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
6 También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( ).
6 Garantía y servicio
Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página
Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número
de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
 6ROXFLyQGHSUREOHPDV
Problema &DXVD 6ROXFLyQ
El aparato
no funciona.
Puede que la toma
de corriente donde
está enchufado el
aparato esté rota.
Compruebe que el aparato está
conectado correctamente.
Compruebe el fusible de esta
toma de corriente de la casa.
Puede que el
aparato no sea
adecuado para el
voltaje al que está
conectado.
Compruebe si el voltaje
indicado en la placa de modelo
se corresponde con el voltaje
de red local.
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
 Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
 Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
 Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
 Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
 Aseta aina laite lämmönkestävälle,
tukevalle ja tasaiselle alustalle.
 Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
 Pidä laite poissa helposti syttyvistä
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
on kytkettynä.
 Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
 Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
 Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei
niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai
geeliä.
 Kiharrinosassa on pinnoitekerros.
Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen
kulua.Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
 Toimita laite vianmääritystä ja
korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
käyttäjälle.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
 -RKGDQWR
3KLOLSVLQPPQPXRWRLOXKDUMRLOOD (HP8632, HP8633,HP8634) voit
nopeasti ja helposti luoda pehmeitä kiharoita ja laineita. Kuumennettava
45 mm:n kiharrinosa varmistaa pitkäkestoinen lopputuloksen.
Sisäänvedettävät harjakset ovat turvalliset käyttää ja niillä saavutat
täydelliset muotoilutuloksen.Toivottavasti nautit PXRWRLOXKDUMDQ käytöstä.
 <OHLVNXYDXV
harjasten sisäänvetopainike
kiharrinosa
(vain HP8632) keratiinipinnoite
(vain HP8633) keraaminen pinnoite
(vain HP8634) keraaminen turmaliinipinnoite
harjakset
ionienpoistoaukko
virran ilmaisin
lämpötilanvalitsin/virtakytkin
360º pyörivä johto
Ripustuslenkki
 0XRWRLOHKLXNVHVL
Hiusten valmistelu:
 Käytä kuumuudelta suojaavaa suihketta ennen märkien hiuksien
kuivaamista.
 Varmista ennen muotoilua, että hiukset ovat täysin kuivat.
 Jos sinulla on kiharat hiukset, kampaa ne ennen kuin käytät
kuumennettavaa muotoiluharjaa.
 Käytä mietoa hiuskiinnettä ennen kuumennettavan muotoiluharjan
käyttöä.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Valitse lämpötila-asetus tai ( )
hiustyypin mukaan seuraavasti:
+LXVW\\SSL .\WNLQ /lPS|WLODDVHWXV
Hauraat, ohuet Pieni (160 ºC)
Normaalit, tuuheat Suuri (190 ºC)
» Virran merkkivalo ( ) syttyy.
» Kun laite käynnistetään, ionitoiminto aktivoituu ja lisää kiiltoa ja
vähentää karkeutta.
2 Käännä harjasten sisäänvetopainikkeella ( ) harjakset kokonaan
ulos.
3 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle. Laite on käyttövalmis 60
sekunnin jälkeen.
4 Muotoile kerrallaan noin 2–4 cm:n hiussuortuva. Harjaa
hiussuortuvaa, kunnes harja on melkein hiusten latvoissa.
Vihje: käsittele pienempiä hiussuortuvia, jos haluat luoda kapeampia
kiharoita ja laineita.
5 Kierrä kahvaa niin, että hiusten latvat kiertyvät kiharrinosan ympärille
( ).Varmista, että hiukset ovat tasaisesti kiharrinosan ympärillä.
Vihje: jos osa hiuksista irtoaa kiharrinosasta, aseta ne sormillasi harjasten
väliin.
6 Kierrä kahvaa, kunnes hiussuortuva on kokonaan kiharrinosan ( )
ympärillä.
7 Pidä harja asennossa 8-12 sekuntia.
+XRPDXWXV9RLWHVWllKLXVWHQWDNHUWXPLVHQKDUMDNVLLQNLHUWlPlOOl
PXRWRLOXKDUMDDYDLQ\KWHHQVXXQWDDQNLKDUWDPLVHQDLNDQD
8 Vedä harjakset sisään -painikkeella.
9 Vapauta hiukset irrottamalla harja vaakasuunnassa. Älä vedä
hiussuortuvaa suoraksi.
Vihje: Pidä kiharoita kädessäsi harjan irrottamisen jälkeen muutaman
sekunnin ajan, jotta kiharat jäähtyvät ja kestävät näin pidempään.
Muotoile hiuksesi toistamalla vaiheita 2-9.
10 Käytä hiuskiinnettä muotoilun jälkeen.
 /LVllW\\OLYLQNNHMl
Jos haluat lisätä hiusten tuuheutta, kierrä hiukset juuresta latvaan
tasaisesti kiharrinosan ympärille. Voit varmistaa hiusten pysymisen
paikallaan työntämällä harjakset kokonaan esiin, tai nopeuttaa muotoilua
vetämällä harjakset sisään. Harjoittele muotoilijan käyttöä harjakset
kokonaan ulosvedettynä, jotta vältät palovammat.
.l\W|QMlONHHQ:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
6 Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).
 7DNXXMDKXROWR
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta,ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
7 Vianmääritys
Ongelma 6\\ 5DWNDLVX
Laite ei
toimi
lainkaan.
Laite on ehkä kytketty
pistorasiaan, johon ei tule
virtaa.
Tarkista, että laite on kytketty
oikein.
Tarkista pistorasian sulake.
Laitetta ei ehkä ole
tarkoitettu käytettäväksi
paikallisella
verkkojännitteellä.
Varmista, että laitteen tyyppi-
kilvessä mainittu jännite vastaa
paikallista verkkojännitettä.
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
 N’insérez aucun objet métallique
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
DUWLÀFLHOV
 Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
 Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation.Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
 Placez toujours l’appareil sur une
surface plane et stable résistant à la
chaleur.
 Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
 Ne laissez pas l’appareil à proximité
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
lorsqu’il est allumé.
 Ne couvrez jamais l’appareil (par
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
 Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
 Le corps de l’appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel.
 Le corps de l’appareil présente
une couche de revêtement. Ce
revêtement peut présenter une
XVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&H
phénomène n’affecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
 &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Centre Service Agréé Philips pour
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
réparation par une personne non
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
 ,QWURGXFWLRQ
/DEURVVH9ROXPHGHPPGH3KLOLSV (HP8632,HP8633, HP8634)
vous permet de créer rapidement et facilement des boucles et
ondulations légères pour donner plus de volume et de texture à vos
cheveux, sans les abîmer. Le fer chaud de 45 mm assure des résultats
longue durée et les picots rétractables garantissent une utilisation en
toute sécurité et un style parfait. Nous espérons que vous prendrez
plaisir à utiliser votreEURVVHFKDXGH
 $SHUoX
Bouton de commande des picots
Corps de l’appareil
(HP8632 uniquement) Avec revêtement en kératine
(HP8633 uniquement) Avec revêtement en céramique
(HP8634 uniquement) Avec revêtement en céramique tourmaline
Picots
Sortie des ions
Voyant d’alimentation
Bouton marche/arrêt de la température
Cordon rotatif à 360º
Anneau de suspension
4 Coiffage
Préparatifs pour vos cheveux :
 Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos cheveux
mouillés avant de les sécher.
 Assurez-vous que vos cheveux sont parfaitement secs avant de les
coiffer.
 Si vous avez des cheveux bouclés ou frisés, peignez-les avant de
commencer à utiliser la brosse chaude.
 $SSOLTXH]XQVSUD\À[DQWGRX[SRXUOHVFKHYHX[DYDQWOHFRLIIDJHj
l’aide de la brosse chaude.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ6pOHFWLRQQH]OHUpJODJH
de température approprié ou ( ) selon votre type de cheveux
comme suit :
7\SHGHFKHYHX[ %RXWRQ 5pJODJHGHWHPSpUDWXUH
Fins et fragiles Basse (160 ºC)
Normaux et épais Élevée (190 ºC)
» Le voyant d’alimentation s’allume ( ).
» La fonction ionique est activée lors de la mise sous tension de
l’appareil. Elle apporte davantage de brillance tout en réduisant
les frisottis.
2 Tournez le bouton de commande des picots ( ) pour les faire
entièrement sor tir.
3 Placez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur.Au bout de
60 secondes, l’appareil est prêt à l’emploi.
4 Prenez une mèche de cheveux de 2 à 4 cm. Passez la brosse sur
toute la longueur du cheveu jusqu’à la pointe.
Conseil : pour des boucles et des ondulations plus marquées,prenez
des mèches plus petites.
5 Tournez la poignée de manière à ce que les pointes s’enroulent
autour du corps de l’appareil ( ).Assurez-vous que les cheveux
sont répartis de manière homogène sur le corps de l’appareil.
Conseil : si les cheveux glissent,remettez-les en place dans les picots à
l’aide de vos doigts.
6 Tournez la poignée de façon à ce que la mèche de cheveux soit
complètement sur le corps de l’appareil ( ).
7 Maintenez la brosse dans cette position pendant 8 à 12 secondes.
5HPDUTXHSRXUQHSDVHPPrOHUYRVFKHYHX[ORUVTXHYRXVOHV
ERXFOH]WRXUQH]ODEURVVHGDQVXQHVHXOHGLUHFWLRQ
8 Tournez le bouton ( ) pour que les picots se rétractent.
9 Retirez la brosse horizontalement pour libérer vos cheveux. Ne
déroulez pas la mèche.
Conseil : après avoir retiré la brosse de vos cheveux, tenez les boucles
dans votre main pendant quelques secondes pour que celles-ci
refroidissent. Les résultats seront ainsi plus durables.
Répétez les étapes 2 à 9 pour le reste de vos cheveux.
10 $SSOLTXH]WRXMRXUVGXVSUD\À[DQWDSUqVOHFRLIIDJH
 $XWUHVFRQVHLOVGHPLVHHQ
forme
Pour donner plus de volume à vos cheveux,enroulez-les de la racine
jusqu’aux pointes en veillant à ce qu’ils soient répartis de manière
homogène sur le corps de l’appareil. Quand vous enroulez vos cheveux
depuis la racine, vous pouvez faire sortir les picots pour maintenir vos
cheveux, ou les rétracter pour un coiffage plus rapide. Pour éviter les
brûlures accidentelles, n’oubliez pas d’utiliser l’appareil avec les picots
entièrement sortis.
$SUqVXWLOLVDWLRQ:
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps de l’appareil.
4 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
6 Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension ( ).
6 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le siteWeb de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
7 Dépannage
Problème &DXVH 6ROXWLRQ
L'appareil ne
fonctionne
pas.
La prise sur
laquelle l'appareil
a été branché est
peut-être cassée.
9pULÀH]VLODSSDUHLOHVWEUDQFKp
correctement.
9pULÀH]OHIXVLEOHUHOLpjFHWWH
prise secteur dans votre maison.
L'appareil n'a
peut-être pas
été connecté
sur la tension
correcte.
Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil correspond bien à la
tension secteur locale.
,QGRQHVLD
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya.Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
 Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
kejutan listrik.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
 Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
 Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 35731
IT 0DQXDOHXWHQWH
NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO %UXNHUKnQGERN
PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
SV $QYlQGDUKDQGERN
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN 8VHUPDQXDO
DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
DE %HQXW]HUKDQGEXFK
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES 0DQXDOGHOXVXDULR
FI .l\WW|RSDV
FR 0RGHG·HPSORL
IN %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8632
HP8633
HP8634 C
1min.
a
b
d
c
e
f
g
h
8~12
sec.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
 Berhati-hatilah saat menggunakan
alat karena bisa menjadi sangat panas.
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
 Selalu tempatkan alat pada permukaan
yang tahan panas, stabil, dan datar.
 Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
 Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
 Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
 Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
 Jagalah laras agar tetap bersih dan
bebas dari debu serta produk
penataan seperti mousse, semprotan
dan gel.
 Laras memiliki lapisan pelindung.
Lapisan ini lambat laun akan menipis
seiring waktu. Meskipun demikian, hal
ini tidak memengaruhi performa alat.
 Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
/LQJNXQJDQ
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada
produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European
Directive 2012/19/EU.
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia.
 3HQGDKXOXDQ
6LVLUSHQDWD3KLOLSVPP (HP8632, HP8633, HP8634) memungkinkan
Anda membuat ikal dan ombak rambut yang lembut dengan cepat
dan merawat rambut di saat yang sama. Laras 45mm yang dipanaskan
menjaga hasil yang bertahan lama, dan bulu sikat yang dapat keluar
masuk menjamin penerapan yang aman dan hasil penataan yang
sempurna. Semoga Anda senang menggunakan6LNDW3DQDV3HQDWD
3 Ikhtisar
Tombol Keluar-Masuk Bulu Sikat
Laras Sikat
(Hanya HP8632) Dengan Lapusan Keratin
(Hanya HP8633) Dengan Lapisan Keramik
(Hanya HP8634) Dengan Lapisan KeramikTurmalin
Bulu Sikat
Lubang Keluar Ion
IndikatorDaya
Sakelar Suhu/Off
360º Kabel Putar
Simpul Gantungan
 0HQDWDUDPEXW$QGD
Persiapan untuk rambut Anda:
 Beri semprotan pelindung panas pada rambut yang basah sebelum
mengeringkannya.
 Pastikan rambut Anda benar-benar kering sebelum menatanya.
 Jika rambut Anda keriting atau kribo, sisir dahulu sebelum
menggunakan sikat panas penata.
 Beri semprotan hairspray lembut sebelum menata dengan sikat panas
penata.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.Pilih pengaturan suhu yang
sesuai atau ( ) menur ut jenis rambut Anda sebagai berikut:
-HQLV5DPEXW 6DNHODU 6HWHODQ6XKX
Halus dan mudah rusak Rendah (160 ºC)
Normal dan tebal Tinggi (190 ºC)
» Lampu tanda hidup akan menyala ( ).
» Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan. Fungsi ini memberikan
kemilau tambahan dan mengurangi keriting.
2 Putar kenop penarik sikat ( ) agar bulu sikat benar-benar keluar.
3 Letakkan alat pada permukaan yang tahan panas. Setelah 60 detik,
alat siap digunakan.
4 Ambil sejumput rambut antara 2cm dan 4cm. Sikat sepanjang rambut
hingga hampir mencapai ujungnya.
Tip: Untuk mendapatkan rambut ikal dan berombak yang tegas,ambil
rambut lebih sedikit.
5 Putar pegangan sedemikian rupa hingga ujung rambut terlilit pada
laras ( ). Pastikan rambut tersebar dengan merata pada laras.
Tip: Jika rambut terlepas dari laras, gunakan jari Anda untuk rambut yang
lepas di antara bulu sikat.
6 Putar pegangan agar rambut benar-benar berada di laras ( ).
7 Biarkan sikat di posisi tersebut selama 8 hingga 12 detik.
&DWDWDQ8QWXNPHQFHJDKUDPEXWNXVXWSXWDUVLNDWSHQDWDNHVDWX
DUDKVDDWPHQJHULWLQJUDPEXW
8 Putar kenop ( ) untuk menarik bulu sikat.
9 Lepaskan sikat secara horizontal untuk melepas rambut. Jangan
memutar rambut.
Tip: Setelah melepas sikat dari rambut, tahan ikalan dengan tangan
selama beberapa detik agar ikalan mendingin untuk mendapatkan hasil
yang lebih tahan lama.
Ulangi langkah 2-9 ke bagian rambut yang lainnya.
10 Selalu beri semprotan hairspray setelah menata.
5 Tip penataan tambahan
Jika Anda ingin menambah volume rambut,lilitkan rambut dari akar
hingga ujung, pastiikan rambut tersebar dengan merata sepanjang laras.
Saat melilitkan rambut dari akar,Anda dapat mengeluarkan bulu sikat
untuk mengamankan rambut di tempatnya, atau masukkan bulu sikat
untuk penataan yang lebih cepat.Agar terhindar dari terbakar,ingat
untuk berlatih menggunakan bulu sikat yang keluar penuh.
6HWHODKPHQJJXQDNDQ
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan rambut dan debu dari alat.
4 Bersihkan alat dengan kain lembab.
5 Simpanlah alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
6 Anda juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ).
 *DUDQVLGDQOD\DQDQ
Jika Anda memerlukan informasi lebih lanjut atau menemui masalah,
harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisaAnda
lihat pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Pusat Layanan Pelanggan,kunjungi dealer Philips setempat.
 0HQJDWDVLPDVDODK
0DVDODK Penyebab 6ROXVL
Alat sama
sekali
tidak
bekerja.
Soket daya yang
terhubung dengan
alat mungkin rusak.
Periksa apakah alat ditancapkan
dengan benar.
Periksa sekring untuk soket daya
ini di rumah Anda.
Alat mungkin tidak
cocok dengan
tegangan listrik yang
dihubungkan.
Pastikan tegangan listrik yang
ditunjukkan pada pelat tipe alat
tersebut sesuai dengan tegangan
listrik setempat.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
 Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
 Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
 Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
 Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
 Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti sono
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
 Appoggiare sempre l’apparecchio
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
termoresistente.
 Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
 Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
 Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.
 Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
 Assicurarsi che il cilindro sia pulito e
privo di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse, spray o gel.
 Il cilindro è dotato di uno strato
di rivestimento. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
 Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei
ULÀXWLFRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD
Direttiva Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ
JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
 ,QWURGX]LRQH
/HVSD]]ROHSHUODSLHJDGDPP3KLOLSV (HP8632, HP8633, HP8634)
consentono di creare ricci e onde morbide in modo semplice e veloce,
prendendosi cura dei capelli. Il cilindro da 45 mm garantisce risultati
a lunga durata, mentre le setole retrattili favoriscono un’applicazione
sicura e una piega perfetta. Buon divertimento con la VSD]]RODSHUOD
SLHJDULVFDOGDWD!
3 Panoramica
Pomello per ritrarre le setole
Cilindro della spazzola
Con rivestimento in cheratina (solo il modello HP8632)
Con rivestimento in ceramica (solo il modello HP8633)
Con rivestimento in ceramica e tormalina (solo il modello HP8634)
Setole
Apertura di ionizzazione
Spia di accensione
Interruttore della temperatura/off
Parte ricur va a 360º
Gancio
 &UHDODWXDSLHJD
Preparazione dei capelli:
 Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli bagnati
prima di asciugarli.
 Accertarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di iniziare
la piega.
 Pettinare i capelli ricci o crespi prima di iniziare a utilizzare la spazzola
per la piega riscaldata.
 $SSOLFDUHVXLFDSHOOLXQRVSUD\ÀVVDQWHGHOLFDWRSULPDGLLQL]LDUHOD
piega con la spazzola calda.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. Selezionare
un’impostazione della temperatura adatta oppure ( ) a
seconda del tipo di capelli, come segue:
7LSRGLFDSHOOL ,QWHUUXWWRUH ,PSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUD
Sottili e fragili Bassa (160 °C)
Normali e spessi Alta (190 °C)
» L’indicatore di accensione si illumina ( ).
» La funzione di ionizzazione è attivata quando l’apparecchio è
acceso. Questa funzione dona ulteriore lucentezza ai capelli e
riduce l’effetto crespo.
2 Ruotare il pomello per ritrarre le setole ( ) in modo da estrarle.
3 3RVL]LRQDUHO·DSSDUHFFKLRVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWH'RSR
secondi, l’apparecchio è pronto per l’uso.
4 Scegliere una ciocca di capelli con una lunghezza tra 2 cm e 4 cm.
6SD]]RODUHSHUWXWWDODOXQJKH]]DGHLFDSHOOLÀQRDUDJJLXQJHUHOD
punta.
6XJJHULPHQWRSHULULFFLHOHRQGHSLGHÀQLWLVFHJOLHUHFLRFFKHGL
capelli più piccole.
5 Ruotare l’impugnatura in modo tale che le punte dei capelli siano
avvolte intorno al cilindro ( ). Accertarsi che i capelli siano avvolti
intorno al cilindro in modo uniforme.
Suggerimento: se i capelli scivolano dal cilindro,riposizionarli tra le setole
con le dita.
6 Ruotare l’impugnatura in modo tale che la ciocca di capelli sia
completamente avvolta intorno al cilindro ( ).
7 Mantenere la spazzola in questa posizione per 8-12 secondi.
1RWDSHUSUHYHQLUHO·DJJURYLJOLDUVLGHLFDSHOOLUXRWDUHODVSD]]ROD
VHPSUHYHUVRODVWHVVDGLUH]LRQHGXUDQWHODFUHD]LRQHGHLULFFL
8 Ruotare il pomello ( ) per ritrarre le setole.
9 Rimuovere la spazzola in senso orizzontale per rilasciare i capelli.
Non srotolare la ciocca.
Suggerimento: dopo aver estratto la spazzola dai capelli,tenere il
riccio in mano per alcuni secondi per consentire ai ricci di raffreddarsi,
ottenendo in questo modo risultati più duraturi.
Ripetere i passaggi 2-9 sul resto dei capelli.
10 $SSOLFDUHVHPSUHXQRVSUD\ÀVVDQWHGRSRODSLHJD
 8OWHULRULVXJJHULPHQWLSHUOD
piega
Se si desidera aggiungere maggiore volume ai capelli, avvolgerli dalle
UDGLFLÀQRDOOHSXQWHDFFHUWDQGRVLFKHVLDQRSRVL]LRQDWLVXOFLOLQGURLQ
modo uniforme. Quando si avvolgono i capelli partendo dalle radici, è
possibile posizionare i capelli estraendo le setole oppure ritrarle per
una piega più veloce. Per evitare bruciature involontarie, utilizzare con le
setole completamente estratte.
'RSRO·XVR:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio.
4 Pulite l’apparecchio con un panno umido.
5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
6 Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite
l’apposito gancio ( ).
 *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per ricevere ulteriori informazioni o risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
 5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL
Problema &DXVD 6ROX]LRQH
L'apparecchio
non funziona.
La presa di corrente
utilizzata non
funziona.
9HULÀFDUHFKHODSSDUHFFKLR
sia collegato all'alimentazione
correttamente.
9HULÀFDUHLOIXVLELOHGLTXHVWD
presa di alimentazione di casa.
L'apparecchio
potrebbe non
essere adatto
per la tensione
alla quale è stato
collegato.
Assicurarsi che la tensione
indicata sulla targhetta del
modello dell'apparecchio
corrisponda a quella della rete
locale.
1HGHUODQGV
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
 %HODQJULMN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING:gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
 Haal na gebruik altijd de
stekker uit het stopcontact.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
 Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
 Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips.Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
 Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
het apparaat. Het kan bijzonder heet
zijn. Houd het handvat alleen vast
als andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
 Plaats het apparaat altijd op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond.
 Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
 Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
 Dek het apparaat nooit af als het heet
is (bijv. met een handdoek of kleding).
 Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
 Houd de staaf schoon en vrij van stof
en stylingproducten zoals mousse,
haarlak en gel.
 De staaf is voorzien van een laag.
Deze laag kan in de loop der tijd
langzaam wegslijten. Dit heeft echter
geen invloed op de prestaties van het
apparaat.
 Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
een bijzonder gevaarlijke situatie voor
de gebruiker.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes
ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval.Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
 ,QOHLGLQJ
Met de 3KLOLSVVWLMOERUVWHOVYDQPP (HP8632, HP8633, HP8634)
maakt u snel en eenvoudig zachte krullen en golven terwijl u
tegelijkertijd uw haar verzorgt. De verwarmde staaf van 45 mm zorgt
op een veilige manier voor langdurige resultaten en de intrekbare
borstelpennen garanderen veilig gebruik en perfecte stylingresultaten.
We hopen dat u zult genieten van het gebruik van uw YHUZDUPGH
VWLMOERUVWHO
 2YHU]LFKW
Knop voor het intrekken van de borstelpennen
Borstelstaaf
(Alleen HP8632) met keratinelaag
(Alleen HP8633) met keramische laag
(Alleen HP8634) met toermalijnen keramische laag
Borstelpennen
Uitlaatopeningen voor ionen
Aan-lampje
Temperatuur/uit-schakelaar
360º draaibaar snoer
Ophangoog
4 Uw haar stylen
Voorbereiding voor uw haar:
 Gebruik hittebestendige spray voor u nat haar droogt.
 Zorg ervoor dat uw haar helemaal droog is voordat u het gaat
stylen.
 Als u krullend of kroezend haar hebt, kam uw haar dan voordat u de
verwarmde stijlborstel gebruikt.
 Gebruik een milde verstevigende spray voor u de verwarmde
stijlborstel gebruikt.
1 Steek de stekker in een stopcontact. Kies als volgt een geschikte
temperatuurstand of ( ) voor uw haartype:
Haartype Overschakelen 7HPSHUDWXXUVWDQG
Fijn en breekbaar Laag (160ºC)
Normaal en dik Hoog (190ºC)
» Het aan-lampje gaat branden ( ).
» De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en vermindert
pluizigheid.
2 Draai de knop voor het intrekken van de borstelpennen ( ) om
zodat de borstelpennen uit de borstel komen.
3 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak. Na 60
seconden is het apparaat klaar voor gebruik.
4 Neem een haarstreng van 2 tot 4 cm. Borstel het haar tot u de
haarpunten bijna hebt bereikt.
7LSVYRRUJHGHÀQLHHUGHNUXOOHQHQJROYHQQHHPWXVPDOOHUH
haarstrengen.
5 Draai het handvat zo dat de haarpunten rond de staaf ( )
zijn gewikkeld. Controleer of het haar gelijkmatig over de staaf is
verdeeld.
Tip: als het haar van de staaf glijdt,plaatst u de losse haren met uw
vingers tussen de borstelpennen.
6 Draai het handvat zodat de haarstreng zich volledig op de staaf
( ) bevindt.
7 Houd de borstel 8 tot 12 seconden in dezelfde positie.
2SPHUNLQJRPNOLWWHQLQKHWKDDUWHYRRUNRPHQGUDDLWXGH
VWLMOERUVWHOVOHFKWVLQULFKWLQJZDQQHHUXXZKDDUNUXOW
8 Draai de knop ( ) om de borstelpennen terug te trekken.
9 Verwijder de borstel horizontaal om het haar los te laten.Wikkel de
streng niet af.
Tips: houd voor een langdurig resultaat de krullen nadat u de borstel
uit uw haar hebt gehaald enkele seconden in uw hand, zodat ze kunnen
afkoelen.
Herhaal stap 2-9 voor de rest van uw haar.
10 Gebruik altijd verstevigende spray na het stylen.
 ([WUDVW\OLQJWLSV
Als u uw haar meer volume wilt geven, wikkelt u uw haar van de
wortels tot de punten om de staaf. Zorg ervoor dat het haar gelijkmatig
over de staaf is verdeeld.Wanneer u uw haar vanaf de wortels om de
staaf wikkelt, kunt u de borstelpennen naar buiten laten komen om uw
haren op hun plek te houden of trek de borstelharen in als u sneller wilt
stylen. Om brandwonden te voorkomen, laat u de borstelpennen naar
buiten komen om te oefenen.
1DJHEUXLN:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Verwijder haar en stof van het apparaat.
4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op.
6 U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen.
6 Garantie en service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
7 Problemen oplossen
Probleem 2RU]DDN Oplossing
Het apparaat
doet het
helemaal niet.
Misschien is het
stopcontact waarop
het apparaat
aangesloten defect.
Controleer of het apparaat
juist is aangesloten.
Controleer de zekering voor
dit stopcontact in uw huis.
Misschien is het
apparaat niet
geschikt voor
de netspanning
waarop het is
aangesloten.
Controleer of het voltage
op het typeplaatje op het
apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
 Koble alltid fra apparatet etter bruk.
 Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
 Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
 Ikke stikk metallgjenstander inn i
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
 Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
 Sett alltid apparatet på en
varmebestandig, stabil og jevn
RYHUÁDWH
 Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
 Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart materiale
når det er slått på.
 Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
 Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
 Hold alltid sylinderen ren og fri for
støv og friseringsprodukter som skum,
spray og gelé.
 Sylinderen har et belegg. Dette
belegget kan kanskje slites sakte vekk
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
 Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
skape svært farlige situasjoner for
brukeren.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
 ,QQOHGQLQJ
3KLOLSVPPVW\OLQJE¡UVWHU (HP8632, HP8633,HP8634) gjør
det enkelt og raskt å lage myke krøller og bølger samtidig som du
tar vare på håret. Oppvarmet 45 mm sylinder sikrer langvarige
resultater,og inntrekkbare bør stehår garanterer sikker bruk og
perfekte stylingresultater.Håper du vil ha glede av denRSSYDUPHGH
VW\OLQJE¡UVWHQ
3 Oversikt
Knapp for å trekke inn børstehår
Børstesylinder
(kun HP8632) med keratinbelegg
(kun HP8633) med keramisk belegg
(kun HP8634) med keramisk turmalinbelegg
Børstehår
Ion-utgang
Strømindikator
Temperatur-/av-bryter
360º roterbar ledning
Hengeløkke
 )ULVHUHKnUHW
Forberedelse av håret:
 Påfør varmebeskyttende spray på vått hår før du tørker det.
 Sørg for at håret er helt tørt før du friserer det.
 Hvis du har krøllete eller krusete hår, bør du gre det før du begynner
å bruke den oppvarmede stylingbørsten.
 3nI¡UPLOGÀNVHULQJVVSUD\SnKnUHWI¡UGXIULVHUHUPHGGHQ
oppvarmede stylingbør sten.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.Velg passende temperaturinnstilling
eller ( ) i henhold til hårtypen din som følger :
+nUW\SH 6On 7HPSHUDWXULQQVWLOOLQJ
Fint og skjørt Lav (160 ºC)
Normalt og tykt Høy (190 ºC)
» På-lampen lyser ( ).
» Ionefunksjonen aktiveres når apparatet blir slått på. Denne
funksjonen gir ekstra glans og reduserer krusing.
2 Vri på knappen for inntrekking av børstehår ( ) for å skyve
børstehårene helt ut.
3 3ODVVHUDSSDUDWHWSnHQYDUPHEHVWDQGLJRYHUÁDWH(WWHUVHNXQGHU
er apparatet klart til br uk.
4 Ta en hårlokk på mellom 2 cm og 4 cm. Børst nedover håret til du
nesten kommer til hårtuppene.
7LSV+YLVGXYLOKDPHUGHÀQHUWHNU¡OOHURJE¡OJHUPnGXWDPLQGUH
deler av håret.
5 Drei håndtaket slik at hårtuppene vikles rundt sylinderen ( ).
Kontroller at håret er jevnt fordelt på sylinderen.
7LSV+YLVKnUHWJOLSSHUDYV\OLQGHUHQEUXNHUGXÀQJUHQHIRUnSODVVHUH
løst hår mellom børstehårene.
6 Drei håndtaket slik at hårlokken ligger godt på sylinderen ( ).
7 Hold børsten i denne posisjonen i 8 til 12 sekunder.
0HUN+YLVGXYLOIRUKLQGUHKnUÁRNHUGUHLHUGXVW\OLQJE¡UVWHQLpQ
UHWQLQJQnUGXNU¡OOHUKnUHW
8 Vri på knappen ( ) for å trekke inn børstehårene.
9 Fjern børsten horisontalt for å frigjøre håret. Ikke vikle ut hårlokken.
Tips: Når du har tatt børsten ut av håret,holder du krøllen i hånden i
noen sekunder for at krøllen skal avkjøles og gi langvarige resultater.
Gjenta trinnene 2–9 for å style resten av håret.
10 3nI¡UDOOWLGÀNVHULQJVVSUD\SnKnUHWHWWHUVW\OLQJHQ
 )OHUHVW\OLQJWLSV
Hvis du vil ha mer volum i håret, vikler du håret fra røttene til tuppene
og sørger for at håret er det jevnt fordelt over sylinderen. Når du vikler
håret fra røttene, kan du enten presse børstehårene ut for å holde håret
på plass, eller du kan trekke inn børstehårene for raskere styling. For å
unngå utilsiktede brannskader må du øve deg på å bruke apparatet med
børstehårene helt ute.
(WWHUEUXN:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Fjern hår og støv fra apparatet.
4 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
5 Oppbevar apparatet på et trygt og tør t sted,uten støv.
6 Du kan også henge det i hengeløkken ( ).
6 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor,kan du
gå til den lokale Philips-forhandleren.
 )HLOV¡NLQJ
Problem Årsak /¡VQLQJ
Apparatet
virker ikke i
det hele tatt.
Kanskje stikkontakten
som apparatet er
tilkoblet, ikke fungerer.
Kontroller at apparatet er
riktig koblet til.
Kontroller sikringen for den
aktuelle kontakten.
Apparatet er kanskje
ikke beregnet for
spenningen det er
koblet til.
Kontroller at spenningen som
er angitt på merkeplaten, er
den samme som den lokale
nettspenningen.
3RUWXJXrV
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes que
contenham água.
 Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos.As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Não introduza objectos metálicos
nas aberturas para evitar choques
eléctricos.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
 Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
 Coloque sempre o aparelho numa
superfície plana, estável e resistente ao
calor.
 (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
 Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
quando estiver ligado.
 Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
 Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
 Mantenha o modelador limpo e sem
pó e produtos de modelação do
cabelo como espuma, laca e gel.
 O ferro tem uma camada de
revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
 Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por
FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWiDEUDQJLGR
pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico.A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
 ,QWURGXomR
$VHVFRYDVPRGHODGRUDVGHPPGD3KLOLSV (HP8632, HP8633,
HP8634) permitem-lhe criar caracóis e ondas suaves de forma rápida
e fácil, enquanto cuida do seu cabelo.O ferro de 45 mm aquecido
assegura resultados duradouros e as cerdas retrácteis garantem uma
aplicação segura e resultados de modelação perfeitos. Esperamos que
desfrute da utilização da suaHVFRYDPRGHODGRUDDTXHFLGD
 9LVmRJHUDO
Botão de retracção das cerdas
Ferro com cerdas
(Apenas HP8632) Com revestimento em queratina
(Apenas HP8633) Com revestimento em cerâmica
(Apenas HP8634) Com revestimento em cerâmica de turmalina
Cerdas
6DtGDGHL}HV
Indicador ligar/desligar
Botão da temperatura/para desligar
Cabo rotativo a 360°
Argola de suspensão
 0RGHOHRVHXFDEHOR
Preparação para o seu cabelo:
 Aplique um produto de protecção térmica no cabelo molhado antes
de o secar.
 Assegure-se de que o seu cabelo está completamente seco antes
de o modelar.
 Se tiver cabelo encaracolado ou frisado, penteie-o antes de começar
a utilizar a escova de modelação aquecida.
 $SOLTXHODFDGHÀ[DomRVXDYHDQWHVGHPRGHODURFDEHORFRPD
escova modeladora aquecida.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD6HOHFFLRQHD
regulação da temperatura ou ( ) adequada de acordo com o
VHXWLSRGHFDEHORVHJXQGRDVLQIRUPDo}HVVHJXLQWHV
7LSRGHFDEHOR 3RVLomR 5HJXODomRGDWHPSHUDWXUD
Fino e frágil Baixa (160 °C)
Normal e grosso Alta (190 °C)
» O indicador ligar/desligar acende-se ( ).
» $IXQomRGHL}HVpDFWLYDGDTXDQGRRDSDUHOKRpOLJDGR(VWD
função fornece um brilho adicional e reduz o frisado.
2 Rode o botão de retracção das cerdas ( ) para estender
completamente as cerdas.
3 Coloque o aparelho numa superfície resistente ao calor.Depois de
60 segundos, o aparelho está pronto a usar.
4 Pegue numa madeixa de cabelo entre 2 cm e 4 cm.Escove a
madeixa a todo o comprimento até quase alcançar as pontas.
6XJHVW}HVSDUDFDUDFyLVHRQGDVPDLVGHÀQLGRVSHJXHHPPDGHL[DVGH
cabelo mais pequenas.
5 Rode a pega de forma a enrolar as pontas do cabelo à volta do ferro
( ).Assegure-se de que o cabelo está distribuído uniformemente
pelo ferro.
Sugestão: se o cabelo se soltar do ferro,utilize os dedos para colocar o
cabelo solto entre as cerdas.
6 5RGHDSHJDSDUDDPDGHL[DGHFDEHORÀFDUFRPSOHWDPHQWH
enrolada no ferro ( ).
7 Mantenha a escova nesta posição durante 8 a 12 segundos.
6XJHVWmRSDUDHYLWDUTXHRFDEHORÀTXHHPDUDQKDGRURGHDHVFRYD
PRGHODGRUDQXPD~QLFDGLUHFomRDRHQURODURVHXFDEHOR
8 Rode o botão ( ) para recolher as cerdas.
9 Retire a escova horizontalmente para libertar o cabelo. Não
desenrole a madeixa.
Sugestão: depois de retirar a escova do seu cabelo,segure o caracol
na sua mão durante alguns segundos para os caracóis arrefecerem,
obtendo um resultado mais duradouro.
Repita os passos 2 a 9 para modelar o resto do cabelo.
10 Aplique sempre laca depois da modelação.
 6XJHVW}HVGHPRGHODomR
DGLFLRQDLV
Se quiser aumentar o volume do seu cabelo, enrole o cabelo da
raiz até às pontas, assegurando-se de que o cabelo está distribuído
uniformemente pelo ferro. Ao enrolar o seu cabelo a partir da raiz,
pode extrair as cerdas para manter o seu cabelo na sua posição
ou retrair as cerdas para uma modelação mais rápida. Para evitar
queimaduras acidentais, pratique a utilização da escova com as cerdas
completamente extraídas.
$SyVDXWLOL]DomR:
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Remova cabelos e o pó do aparelho.
4 Limpe o aparelho com um pano húmido.
5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem pó.
6 Pode ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão ( ).
 *DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
6HSUHFLVDUGHPDLVLQIRUPDo}HVRXVHWLYHUDOJXPSUREOHPDYLVLWHR
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode encontrar o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
 5HVROXomRGHSUREOHPDV
Problema &DXVD 6ROXomR
O aparelho
não
funciona.
A tomada de
alimentação a que
o aparelho foi
ligado pode estar
avariada.
9HULÀTXHVHRDSDUHOKRHVWiOLJDGR
correctamente à tomada.
9HULÀTXHRIXVtYHOSDUDHVWD
tomada eléctrica em sua casa.
O secador
poderá não ser
adequado para a
voltagem ao qual
está ligado.
&HUWLÀTXHVHGHTXHDYROWDJHP
LQGLFDGDQDSODFDGHLGHQWLÀFDomR
do aparelho corresponde à
corrente eléctrica local.
6YHQVND
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING:Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING:Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
 Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
 För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
 Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
 Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
 Ställ alltid apparaten på en värmetålig,
stabil och plan yta.
 Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
 Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.
 Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
 Apparaten får endast användas på
torrt hår.Använd inte apparaten med
våta händer.
 Håll kolven ren och fri från damm
och stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé.
 Kolven har en enkel beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
 Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
 ,QWURGXNWLRQ
Med Philips 45 mm stylingborstar (HP8632, HP8633, HP8634)
kan du snabbt och enkelt skapa mjuka lockar och vågor utan att det
sliter på håret.Värmekolven på 45 mm ger ett långvarigt resultat
och den indragbara borsten ger en säker användning och ett perfekt
stylingresultat. Mycket nöje med din+HDWHG6W\OLQJ%UXVK.
3 Översikt
Vred för borstindragning
Kolv med borste
(Endast HP8632) med keratinbeläggning
(Endast HP8633) med keramisk beläggning
(Endast HP8634) med keramisk turmalinbeläggning
Borste
Jonöppning
Strömindikator
Temperaturrelgage/av-knapp
360º vridbar sladd
Upphängningsögla
 )RUPDKnUHW
Förberedelser:
 Använd värmeskyddande spray på blött hår innan du torkar det.
 Se till att håret är helt torrt innan du börjar styla det.
 Om du har lockigt eller krusigt hår kammar du först igenom det
innan du börjar använda värmeborsten.
 $QYlQGHQPLOGÀ[HULQJVVSUD\LQQDQGXE|UMDUVW\ODKnUHWPHG
värmeborsten.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.Välj temperaturinställning eller ( )
efter hårtyp enligt nedan:
+nUW\S 9l[OD 7HPSHUDWXULQVWlOOQLQJ
Fint och sprött Låg (160 ºC)
Normalt och tjockt Hög (190 ºC)
» Strömindik atorn tänds ( ).
» Jonfunktionen aktiveras när apparaten är påslagen, ger extra lyster
och motverkar krusighet.
2 Vrid på vredet för borstindragning ( ) för att dra in borsten.
3 Lägg apparaten på en värmetålig yta. Apparaten kan användas efter
60 sekunder.
4 Ta tag i en hårslinga på 2 till 4 cm. För borsten nedåt tills du nästan
når hår topparna.
Tips: Om du vill ha mer markerade lockar eller vågor kan du dela upp
håret i mindre sektioner.
5 Vrid på handtaget så att hårtopparna lindas kring kolven ( ). Se till
att håret är jämnt fördelat över kolven.
Tips: Om håret glider av kolven kan du föra in de lösa hårstråna mellan
ERUVWVWUnQDPHGÀQJUDUQD
6 Vrid på handtaget så att hela hårslingan lindas kring kolven ( ).
7 Håll borsten i den positionen i 8 till 12 sekunder.
2EV)|UDWWI|UKLQGUDDWWKnUHWWUDVVODUVLJNDQGXYULGDSnNROYHQnW
VDPPDKnOOQlUGXORFNDUKnUHW
8 Vrid på vredet ( ) för att dra in borsten.
9 Ta bort bor sten i vågrätt läge för att lossa på håret. Linda inte upp
hårslingan.
Tips! När du tar bort borsten ur håret kan du hålla kvar locken i handen
en stund så att den svalnar och varar längre.
Upprepa steg 2-9 på resten av håret.
10 $QYlQGDOOWLGÀ[HULQJVVSUD\HIWHUVW\OLQJ
 )OHUVW\OLQJWLSV
Om du vill ge håret mer volym kan du linda håret kring golven från rot
till topp. Se till att håret fördelas jämnt över kolven. När du lindar håret
kring kolven från hårroten och nedåt kan du antingen dra ut borsten så
att håret lättare fäster vid borsten, eller dra in borsten så att stylingen
går fortare. För att undvika brännskador ska du alltid testa dig fram med
borsten utdragen.
(IWHUDQYlQGQLQJ:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hår strån och damm från apparaten.
4 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
5 Förvara apparaten på en säker,torr och dammfri plats.
6 Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ).
6 Garanti och service
Om du behöver mer information eller har problem med apparaten kan
du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
NXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHW
LQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQGXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD
Philips-återförsäljare.
 )HOV|NQLQJ
Problem Orsak Lösning
Apparaten
fungerar inte
alls.
Uttaget som
apparaten har
anslutits till kanske
inte är strömförande.
Kontrollera att apparaten är
korrekt ansluten.
Kontrollera säkringen för
eluttaget.
Apparaten är
kanske inte
lämplig för den
nätspänning som
den anslutits till.
Kontrollera att den spänning
som anges på apparatens
märkplåt överensstämmer med
den lokala nätspänningen.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQZZZSKLOLSV
FRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
 <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD
GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
oDO×ŕW×UPD\×Q
 .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
 &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
 %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
 Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
 (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
 &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
 &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
 &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
 &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
 %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
 (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
 &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
 &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
engelleyin.
 &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU
\]H\]HULQH\HUOHŕWLULQ
 (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
 &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
uzak tutun.
 &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
 &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
 Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve
NUHPVSUH\M|OHJLELVDoŕHNLOOHQGLUPH
ürünlerinin girmesini önleyin.
 %LJXGLQLQ]HULQGHNDSODPDNDWPDQ×
YDUG×U%XNDSODPD]DPDQLoLQGH
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
 &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ
mutlaka yetkili bir Philips servis
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL
ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN
NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU
%LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW
\DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD
<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU
/WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX]
\HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ
GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×]HULQGHROXPVX]
HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U
 *LULŕ
3KLOLSVPPVDoŕHNLOOHQGLUPHI×UoDV× (HP8632, HP8633, HP8634)
VDo×Q×]×NRUX\DUDN\XPXŕDNEXNOHOHUYHGDOJDODUROXŕWXUPD\×K×]O×YH
NROD\KDOHJHWLULUPP×V×WPDO×ELJXGLX]XQVUHOLVRQXoODUHOGH
HWPHQL]LVDĚODUYHJHULoHNLOHELOLUN×OO×I×UoDJYHQOLX\JXODPDYHNXVXUVX]
ŕHNLOOHQGLUPHJDUDQWLHGHU,V×WPDO×6DoŔHNLOOHQGLUPH)×UoDV×Q×NH\LÁH
NXOODQPDQ×]×GLOL\RUX]
 *HQHO%DN×ŕ
)×UoD.×O×$\DUODPD'ĚPHVL
)×UoD%LJXGLVL
.HUDWLQ.DSODPDO×VDGHFH+3PRGHOLQGH
6HUDPLN.DSODPDO×VDGHFH+3PRGHOLQGH
7XUPDOLQ6HUDPLN.DSODPDO×VDGHFH+3PRGHOLQGH
)×UoD.×OODU×
ī\RQd×N×ŕ
*o$o×N*|VWHUJHVL
6×FDNO×N.DSDPD'ĚPHVL
360º Dönen Kablo
$VPD.DQFDV×
 6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLULQ
6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV×
 6Do×Q×]×NXUXWPDGDQ|QFH×VODNVDo×Q×]D×V×NRUX\XFXVSUH\X\JXOD\×Q
 6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLUPHGHQ|QFHWDPDPHQNXUXROGXĚXQGDQHPLQROXQ
 6DoODU×Q×]N×Y×UF×NYH\DHOHNWULNOLLVH×V×WPDO×VDoŕHNLOOHQGLUPHI×UoDV×Q×
NXOODQPDGDQ|QFHVDoODU×Q×]×WDUD\×Q
 ,V×WPDO×VDoŕHNLOOHQGLUPHI×UoDV×Q×NXOODQPDGDQ|QFHVDo×Q×]DKDÀIELU
VDoVDELWOH\LFLVSUH\X\JXOD\×Q
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q$ŕDĚ×GDNLVDoWLSOHULQHJ|UHX\JXQV×FDNO×N
D\DUODU×QGDQ veya ( D\DU×Q×VHoLQ
6Do7LSL *HoLŕ 6×FDNO×N$\DU×
īQFHYHKDVVDV 'ŕN&
1RUPDOYHNDO×Q Yüksek (190 ºC)
» *oDo×NJ|VWHUJHVL\DQDU ).
» &LKD]Do×OG×Ě×QGDL\RQIRQNVL\RQXHWNLQOHŕWLULOLU%XIRQNVL\RQ
ID]ODGDQSDUODNO×NVDĚODUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
2 )×UoDN×O×D\DUODPDGĚPHVLQL oHYLUHUHNI×UoDN×OODU×Q×G×ŕDU×o×NDU×Q
3 &LKD]××V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQVDQL\HVRQUDFLKD]
NXOODQ×PDKD]×UKDOHJHOLU
4 FPLODFP·OLNELUVDoWXWDP×DO×Q6Do×Q×]×GLSOHUGHQXoODUDGRĚUX
I×UoDOD\×Q
īSXFX'DKDEHOLUJLQEXNOHOHUYHGDOJDODULoLQGDKDLQFHWXWDPODUDO×Q
5 .ROXVDoXoODU×ELJXGLQLQ HWUDI×QDGRODQDFDNŕHNLOGHoHYLULQ
6Do×Q×]×ELJXGL]HULQGHHŕLWŕHNLOGH\D\G×Ě×Q×]GDQHPLQROXQ
īSXFX6Do×Q×]ELJXGLGHQND\×\RUVDJHYŕHNVDoODU×I×UoDN×OODU×DUDV×QD
\HUOHŕWLUPHNLoLQSDUPDNODU×Q×]×NXOODQ×Q
6 .ROXVDoWXWDP×WDPDPHQELJXGLQLQ ]HULQGHRODFDNŕHNLOGH
çevirin.
7 )×UoD\×VDQL\HER\XQFDEXNRQXPGDWXWXQ
1RW6Do×Q×]×QNDU×ŕPDV×Q×HQJHOOHPHNLoLQVDoODU×Q×]×EXNOH\DSDUNHQ
VDoŕHNLOOHQGLUPHI×UoDV×Q×WHN\|QGHoHYLULQ
8 )×UoDN×OODU×Q×JHULoHNPHNLoLQGĚPH\L ) çevir in.
9 6Do×Q×]×VHUEHVWE×UDNPDNLoLQI×UoD\×VDoWXWDP×QGDQ\DWD\RODUDN
o×NDU×Q6DoWXWDP×Q×oHNPH\LQ
īSXFX)×UoD\×VDo×Q×]GDQo×NDUG×NWDQVRQUDEXNOHOHULQVRĚXPDV×LoLQ
avucunuza alarak birkaç saniye tutun, böylece bukleler daha uzun süre
NDO×F×ROXU
6Do×Q×]×QNDODQ×LoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
10 6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLUGLNWHQVRQUDKHU]DPDQVDoVDELWOH\LFLVSUH\
X\JXOD\×Q
 (NŕHNLOOHQGLUPH|QHULOHUL
6Do×Q×]DGDKDID]ODKDFLPYHUPHNLVWHUVHQL]VDo×Q×]×ELJXGL]HULQGHHŕLW
ŕHNLOGH\D\G×Ě×Q×]GDQHPLQRODUDNGLSOHULQGHQXoODU×QDNDGDUVDU×Q6Do×Q×]×
GLSOHULQGHQVDUDUNHQELJXGLGHQND\PDV×Q×|QOHPHNLoLQI×UoDN×OODU×Q×G×ŕDU×
o×NDUDUDNNXOODQDELOLU\DGDGDKDK×]O×ŕHNLOOHQGLUPHLoLQI×UoDN×OODU×Q×JHUL
oHNHELOLUVLQL]īVWHQPH\HQ\DQ×NODUGDQNDo×QPDNLoLQVDoŕHNLOOHQGLULFL\L
I×UoDN×OODU×G×ŕDU×GD\NHQNXOODQPD\×XQXWPD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUD:
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 &LKD]GDNDODQVDoODU×YHWR]XWHPL]OH\LQ
4 &LKD]×QHPOLELUEH]LOHVLOHUHNWHPL]OH\LQ
5 &LKD]×JYHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q
6 $\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ ) asarak da saklayabilirsiniz.
6 Garanti ve servis
'DKDID]ODELOJL\HLKWL\DoGX\X\RUVDQ×]YH\DELUVRUXQXQX]YDUVDOWIHQ
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHĚL0HUNH]LLOHLOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQ
QXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL]hONHQL]GH
0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ
 6RUXQJLGHUPH
6RUXQ 1HGHQL d|]P
Cihaz
oDO×ŕP×\RU
&LKD]×QWDN×OG×Ě×SUL]
oDO×ŕP×\RURODELOLU
&LKD]×QSUL]HG]JQ
WDN×OG×Ě×QGDQHPLQROXQ
(YLQL]GHEXSUL]LQEDĚO×ROGXĚX
VLJRUWD\×NRQWUROHGLQ
&LKD]EDĚO×
EXOXQGXĚXYROWDMOD
X\JXQOXNVDĚODP×\RU
olabilir:
&LKD]×QWLSSODNDV×QGDEHOLUWLOHQ
JHULOLPLQ\HUHOŕHEHNH
JHULOLPL\OHX\XPOXROGXĚXQGDQ
emin olun.
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab
mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi
air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA.Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
 Jangan masukkan objek logam ke
dalam bukaan untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
 Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
 Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
 Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
 Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana ia
boleh menjadi sangat panas. Pegang
pemegang sahaja kerana bahagian lain
panas dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
 Sentiasa letakkan perkakas di atas
permukaan tahan panas dan rata stabil.
 Jauhkan kord sesalur kuasa dari
tersentuh pada bahagian panas
perkakas.
 Jauhkan perkakas daripada objek dan
bahan yang mudah terbakar apabila ia
dihidupkan.
 Jangan sekali-kali tutup perkakas
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
kain) apabila ia panas.
 Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan kendalikan
perkakas dengan tangan yang basah.
 Pastikan cerompong sentiasa bersih
dan bebas daripada habuk dan produk
pendandan seperti mus, semburan dan
gel.
 Cerompong mempunyai lapis salutan.
Salutan ini mungkin akan haus
perlahan-lahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak menjejaskan
prestasi perkakas.
 Kembalikan perkakas ke pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips setiap
kali anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang tidak
berkelayakan boleh menyebabkan
situasi yang amat berbahaya kepada
pengguna.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan
menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang
boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada
sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU.
Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan
setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang
produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang
produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Pengenalan
%HUXV3HQGDQGDQ3KLOLSVPP (HP8632, HP8633, HP8634)
membolehkan anda menghasilkan keriting dan gelombang dengan cepat
dan mudah sambil menjaga rambut anda. Cerompong 45mm dipanaskan
memastikan hasil yang tahan lama dan berus kejur boleh sentap
menjamin penggunaan yang selamat dan hasil pendandan sempurna.
Kami berharap anda akan gembira menggunakan %HUXV3HQGDQGDQ
Panas anda.
 *DPEDUDQNHVHOXUXKDQ
Tombol boleh sentap bulu kejur
Cerompong Berus
(HP8632 sahaja) Dengan Salutan Keratin
(HP8633 sahaja) Dengan Salutan Seramik
(HP8634 sahaja) Dengan Salutan Seramik Turmalin
Berus Kejur
Alur keluar ion
Penunjuk kuasa hidup
Suis Suhu/Matikan
Kord Putar Ayun 360º
Gelung Penggantung
 *D\DNDQUDPEXWDQGD
Penyediaan untuk rambut anda:
 Gunakan semburan pelindung panas pada rambut basah sebelum
mengeringkannya.
 Pastikan rambut anda kering sepenuhnya sebelum pendandan.
 Jika anda mempunyai rambut yang keriting atau keriting terlalu halus,
sikatkannya sebelum mula menggunakan berus pendandan panas.
 Gunakan semburan penempat rambut sederhana sebelum
pendandan dengan berus pendandan panas.
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. Pilih suhu tetapan yang
sesuai atau ( ) mengikut jenis rambut anda seperti berikut:
-HQLV5DPEXW 6XLV 7HWDSDQ6XKX
Lembut dan rapuh Rendah (160 ºC)
Biasa dan tebal Tinggi (190 ºC)
» Penunjuk hidup kuasa ( ) menyala.
» Fungsi ion diaktifkan apabila perkakas di hidupkan. Fungsi ini
memberi sinaran tambahan dan mengurangkan keriting terlalu
halus.
2 Putarkan tombol boleh sentap bulu kejur ( ) untuk mengekstrak
bulu kejur sepenuhnya.
3 Tempatkan perkakas di atas permukaan tahan panas. Selepas 60 saat,
perkakas telah sedia untuk digunakan.
4 Ambil helaian rambut antara 2cm dan 4cm. Berus ke bawah di
sepanjang rambut sehingga hampir ke hujung rambut.
Petua: Untuk keriting dan gelombang yang lebih jelas, ambil sedikit
bahagian rambut.
5 Putarkan pemegang sehingga hujung rambut menggulung di sekeliling
cerompong ( ). Pastikan yang rambut tersebar sama rata pada
cerompong.
Petua: Jika rambut terkeluar daripada cerompong, gunakan jari anda
untuk meletakkan rambut yang terlepas di antara cerompong.
6 Putarkan pemegang supaya helaian rambut tergulung sepenuhnya
pada cerompong ( ).
7 Kekalkan berus pada kedudukan ini selama 8 hingga 12 saat.
1RWD8QWXNPHQJHODNNDQUDPEXWGDULSDGDNXVXWSXWDUNDQEHUXV
SHQGDQGDQGDODPVDWXDUDKDSDELODPHQJHULWLQJUDPEXWDQGD
8 Putarkan tombol ( ) untuk menarik balik berus kejur.
9 Alih keluar berus secara mendatar untuk melepaskan rambut. Jangan
merungkai rambut.
Petua: Selepas mengeluarkan berus daripada rambut anda, pegang
keriting untuk selama beberapa saat untuk membolehkannya menyejuk
bagi memberikan tahan lebih lama.
Ulang langkah 2-9 untuk mendandan rambut selebihnya.
10 Sentiasa menggunakan semburan penempat rambut selepas
mengayakan rambut.
 3HWXDWDPEDKDQPHQGDQGDQ
Jika anda ingin menambahkan lebih kembang rambut anda, gulungkan
rambut anda daripada akarnya hingga ke hujung rambut, pastikan yang
rambut tersebar sama rata di seluruh cerompong.Apabila menggulung
rambut anda daripada akar, anda sama ada mengekstrak berus kejur
untuk memastikan rambut anda dalam kedudukannya atau menarik balik
berus kejur untuk dandanan lebih cepat. Untuk mengelakkan terbakar
dengan tidak sengaja, ingat untuk melatih menggunakan dengan berus
kejur yang di ekstrak sepenuhnya.
6HOHSDVGLJXQDNDQ:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Buang rambut dan habuk dari cerompong.
4 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
5 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan kering, yang bebas
daripada habuk.
6 Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung ( ).
 -DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
Sekiranya anda memerlukan maklumat lanjut atau mempunyai masalah,
sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda akan mendapatkan
nombor telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat
Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan
anda.
 0HQ\HOHVDLNDQPDVDODK
0DVDODK 6HEDE Penyelesaian
Alat ini tidak
berfungsi
langsung.
Soket kuasa yang
tersambung dengan
perkakas mungkin
telah rosak.
Pastikan bahawa perkakas telah
diplag masuk.
3HULNVDÀXVVRNHWNXDVDLQLGL
rumah anda.
Perkakas mungkin
tidak sesuai
dengan voltan
yang digunakan.
Pastikan voltan yang ditandakan
di atas plat jenis pada perkakas
berpadanan dengan kuasa voltan
utama tempatan.
ࡩ฼ᇓ໗
ܭ࿨ி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ઄3KLOLSVĞ༛ி஡իەྼ෕3KLOLSVຖ
ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
 ᇛဵྔ༓
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮޗႽݤഒࠌ
ӷফd
 ݃ķሚᅿমฅ؇؛ڼ඲ᄊ҉
ԣసd
 ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙޓٰঙ
ࠌĩฅ഑׋ᅿ༔ྤd
 ݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc
ઇᅆcྃఋࡩ౥๒౸୚ܚ
඲ᄊ҉౸d
 ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d
 ത޶تᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐۈ౗cۈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࡩฝ؇ቧሑഈᅖݙ࠲d
 ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇
ښໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩඌ
൪ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓၴߦላද؇
ഈම඲ᄊĩ׮ಏຖවᄗഈٵ๒ମ඲
ᄊ҉ԣస࿽ࢵٞࡩሙ׿ĩႽ೴Ѯ
๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ
ޓ؇༔޿dӤ؆ഀښໂ໹෺҉ԣ
సdӤ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ
৥ྑ࿽ೄߦѮႃd
 ༛ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋ݤت؇
ت౹ࡏીሱПቯႤݓڏىගᄧݟ኶
تઢӤԳ޸P$؇ගᄧتઢቯ
ሤ5&'dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ൧
ኈ်d
 ಯཡࣞ෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉
֊تd
 ԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
 ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
 ೊཡٵࢮڡ඲ᄊ҉ԣసd
 ״ԣసتᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণޗd
 ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ۈ౗ຍһ໙࣋؇ഋߧܚ࣓ࡩ
Ө࣓dത޶඲ᄊְܚ࣓ࡩӨ࣓ĩ
ி؇Ѯဋࣞච࿔d
 ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d
 עԣస໽೨ೱࠌᅾ׋ۄd
 ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪځࢨ
ቡ჋dሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥๒
Ө༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳
֊d
 ඵሶࣞ҉ԣసۄሤᅿݑഅ؇ా༹Ҹ
୍൪d
 Ӥ႓඲تᅙྮ֊؀ԣస؇ኅഅӨ
ەd
 ത޶ԣసႺחঙĩೊ඲ԣసᅛჀ
೹འບߦӭd
 ״ԣసүഅඪಯཡᅿ౥Ҹ୍܏ܤഋ
ߧའసĥത଒ࡩႫ۽Ħd
 ԣసሜ஡ᄊᄡܦ؇໊ڡdಯཡᄊඣ
ාԂ኶҉ԣసd
 Ѯ՝ڡѡཏՅಱ༥ᆶ൪ى࿺
ԣసĥത୫ถcى࿺ఊ࢖ߦڡ
࣭Ħd
 ڡѡ൪ᄗႤԌ໒Ԍdְ໒Ԍস
஡ࡘ฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d׮
වĩᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d
 ԣసሜ஡ฤ؀ۈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࣁဋdᄐӤߨݎഈᅖ࿽ဋ
স஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇؛d
׌Ռӊ(0)
҉ۈ౗ԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
ߐࣦ
҉ԣసӲᄊসࡏ෎ᄊ؇ܼခ஡ӭߦከ࣓ሧᆑڙՐd
ത޶ԣస൪ຮᄗԏྮᄗ૟৹࡯ླۺߞĩᆗฌ୞ܠԣసۺߨ
௚ሿሙઙ(8d
ೊ෥ཱི״؛ᇮٵتኒߦت౸ԣసሧي؇ەବһ؇෎ࢄ
ࡱሧd
ೊኰး״؛؇ޡᇅሧ٩ĩӤ႓ࣞԣసᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻
ሤdሀ೴౻ሤԣసᄗቛᄡҧ୉ٵ࠮ߦഈࣔতᆑՐಐᅿ؇
ܗ୍ჷྻd
 Ӆ௚ࡩࢾ
৪Ⴌ٪৪௹ݼૠᄳྜർĥ+3c+3c+3Ħĩ
ிসႽ৛ะೀภחᆑսೀഞڡߦӑĩ຿ඪᄝѮࠛတڡ୉෕
൦޿dࢨഅ࿺ߚାڡѡস೴Ѯᆑ࿺࿔޶ݙ՝ĩඇ์බේ
դসѮህП೨඲ᄊĩѮ՝໽ଧᆑ࿺࿔޶dི༎ிཱྀ࠭඲ᄊࡊಧ
ૉكᄳྜർd
 ۄඑ
ේդඇ์ဪை
ේ࿺ڡѡ
ĥྭᄡ+3Ħםᄗࣺ׳ф໒Ԍ
ĥྭᄡ+3Ħםᄗຊ֮໒Ԍ
ĥྭᄡ+3Ħםᄗت౹ඨຊ֮໒Ԍ
ේդ
ܗኒෝս
تᅙሙභ؉
༳٩ঙޓ
ºഃྮቯሤ
ލ࠮
 ෕ᄳكྜ
໊ڡᆑ࿺ቻ҃ķ
 ֚ܦ໊ڡಏĩᅿඣڡ൪ఊഴഅڿࠛఊཞd
 ᆑ࿺ሏಏĩೊ೴Ѯி؇໊ڡව໽೨ܦᆔ؇d
 ത޶ிවڡĩೊᅿ඲ᄊࢨഅᆑ࿺ේಏ࿽ේd
 ೊᅿ඲ᄊࢨഅᆑ࿺ේ࿽ᆑ࿺ಏఊഴ༳ߦ؇໊ڡى࿺ఊཞd
1 ࣞԎ໊ሢتᅙԎኸdݖி؇ڡራ࿺ĩာᆖႽྑߨස
؇༳٩ඃሤ ࡩ  ķ
كᇍ৏ྜ ܵ ໕؋ഥ׫
ྚ྇cׅല ؐº&
Ⴄѐcோୃ ܼº&
» تᅙሙභ؉ࣞ౱ d
» ത޶ԣసႺחঙĩᆗܗኒݡ஡ࣞ҆ࡹࡥĩܠݡ஡ઙတڡ
ݙࢨ൜cชࠣd
2 ဪቩේդඇ์ဪை ࣞේդ໽೨ඇսd
3 ࣞԣసۄᅿஒഅҸ୍൪d୒ሴࠌĩԣసসႽ඲ᄊd
4 ೞႤ૏ড়ᅡା؇໊ڡdชኄ໊ڡ࿁ྑේĩሒሢ৛႓
֊ࢅڡ൭d
ຖභķ႓חᆑݙࢨ໽ଧ؇ڡߦӑĩೊೞݙ൴؇໊ڡd
5 ဪቩාӅႽҮڡ൭ԡഃᅿڡѡ൪ dೊ೴Ѯ໊ڡঊᅭ؛
ഽӥᅿڡѡ൪d
ຖභķത޶໊ڡָڡѡ൪ࠣ૭ĩೊᄊාሙࣞ఑ภ؇໊ڡۄ؀
ේդሱࢹd
6 ဪቩාӅႽ඲ڡ૏໽೨ܚኄᅿڡѡ൪ d
7 ഀڡේᅿܠ༬ሤຶટሢ୒ሴd
ሃၭńຽ١ᆼ๬كӃࢶĶᇉቘكൌĶ౬ལ၆۵ٞལ࿌ላᄳ
ྜർ
8 ဪቩဪை Ⴝ์ࡏේդd
9 ฅాೞྑڡේႽภঙ໊ڡdೊཡภঙڡ૏d
ຖභķࣞڡේָ໊ڡሱೞսࠌĩࣞڡᅿාሱཆበࢍ୒ሷĩႽҮ
ڡೱሏࠌѮ՝ݙ՝؇࿔޶d
ೊሹܑӦ቉Ⴝ༛౥ᄧ໊ڡᆑ࿺d
10 ೊඵሶᅿᆑ࿺໽Րࠌఊഴ໊ڡى࿺ఊཞd
 ఇ෴ᄳྜ๐൚
ത޶ி႓ᆛࢨတڡ؇۠ჶ٩ĩࣞி؇໊ڡָڡݖ؀ڡ൭ĩೊ೴
Ѯ໊ڡঊᅭ؛ەӥᅿڡѡ൪dָڡݖ֋໊ڡඪĩி࢝সႽඇ
սේդႽއىி؇໊ڡĩႛসႽ์ࡏේդႽ࿽৛ะᆑ࿺d༛
ҧ୉჋໵ກ൦ĩೊ࢜በ႓ཿതߧᅿේդ໽೨ඇսඪ඲ᄊd
ൔႬޮķ
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢ౥ೱd
3 ೄքԣస൪؇଒ڡߦࡉՅd
4 ᄊඣӥӪ඼҉ԣసd
5 ࣞԣస׋ۄᅿП೨cܦᆔcೄ؇༬ሤd
6 ிႛসႽ඲ᄊލ࠮ ࣞԣసލ౱׋ۄd
 Аྭეڟ༄
ത޶ிပ႓ݙځ࿲ཱࡩᄗഋߧ༻ທĩೊۂ༻ۈ౗་ᇁ
ZZZSKLOLSVFRPĩࡩ྄ி๐ᅿ޵ࢧ؛೗؇ۈ౗়ࠞ۽རሱ
࿱ĥসᅿ೨೑Ѯဋগሱᇕ؀౥تࠧߞ૴Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ
؛೗ଢᄗۈ౗়ࠞ۽རሱ࿱ĩೊ࿁״؛؇ۈ౗࿉൧೒ቛd
 ܧᅴᇙ৏ވԭড়ٞى
ໝู ჴၽ ࢷٞى
ԣస໽೨ཏ
ڧݟ኶d
ԣస๐؇ت
ᅙԎኸস஡Ⴚ็
ࠬd
ࣁԒඃ҃Ⴚሀ೴Ԏനd
ࣁԒிࢧሱتᅙԎኸ؇Ѯ
ྤถd
ԣస؇تᅙ
ت၄স஡ᄲԣస
ت၄Ӥۺd
೴Ѯԣస࿺ߞୡ௩൪ҵභ؇
ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd

This manual suits for next models

2

Other Philips Hair Styler manuals

Philips TRESemme HP4687/07 User manual

Philips

Philips TRESemme HP4687/07 User manual

Philips BHS677 User manual

Philips

Philips BHS677 User manual

Philips HP4671/00 User manual

Philips

Philips HP4671/00 User manual

Philips Salon Multistylist HP4696 User manual

Philips

Philips Salon Multistylist HP4696 User manual

Philips HP4640/00 User manual

Philips

Philips HP4640/00 User manual

Philips HP4658/07 User manual

Philips

Philips HP4658/07 User manual

Philips HP4668/20 User manual

Philips

Philips HP4668/20 User manual

Philips TRESemme HP4681/07 User manual

Philips

Philips TRESemme HP4681/07 User manual

Philips HP8331/07 User manual

Philips

Philips HP8331/07 User manual

Philips Powerstylist HP4693 User manual

Philips

Philips Powerstylist HP4693 User manual

Philips BHH880 User manual

Philips

Philips BHH880 User manual

Philips Beolink 1000 User manual

Philips

Philips Beolink 1000 User manual

Philips HP8362 User manual

Philips

Philips HP8362 User manual

Philips HP4949/00 User manual

Philips

Philips HP4949/00 User manual

Philips HP4674 User manual

Philips

Philips HP4674 User manual

Philips HP8698 User manual

Philips

Philips HP8698 User manual

Philips HP8660 User manual

Philips

Philips HP8660 User manual

Philips HP8665/80 User manual

Philips

Philips HP8665/80 User manual

Philips HP4696/37 User manual

Philips

Philips HP4696/37 User manual

Philips HP4663/00 User manual

Philips

Philips HP4663/00 User manual

Philips HP4698/59 User manual

Philips

Philips HP4698/59 User manual

Philips HP8605/00 User manual

Philips

Philips HP8605/00 User manual

Philips SalonStraight Essential HP4661/00 User manual

Philips

Philips SalonStraight Essential HP4661/00 User manual

Philips HP4653/01 User manual

Philips

Philips HP4653/01 User manual

Popular Hair Styler manuals by other brands

Remington Big Style AS7055 manual

Remington

Remington Big Style AS7055 manual

Clas Ohlson 44-1152 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 44-1152 quick start guide

Imetec L5701 operating instructions

Imetec

Imetec L5701 operating instructions

Diamond DBR-32HD manual

Diamond

Diamond DBR-32HD manual

Remington Botanicals S5860 manual

Remington

Remington Botanicals S5860 manual

Braun Satin-Hair 7 BR 710 user guide

Braun

Braun Satin-Hair 7 BR 710 user guide

drybar Tress Press Operating instructions  & safety guide

drybar

drybar Tress Press Operating instructions & safety guide

REVLON COPPER GLIDE RVST2155UK manual

REVLON

REVLON COPPER GLIDE RVST2155UK manual

Binatone HR-20 instruction manual

Binatone

Binatone HR-20 instruction manual

Remington Dual Curl CI63E1 quick start guide

Remington

Remington Dual Curl CI63E1 quick start guide

Lee Stafford CoCo LoCo iRons LSHS20 quick start guide

Lee Stafford

Lee Stafford CoCo LoCo iRons LSHS20 quick start guide

Scarlett Top Style SC-HS60T80 instruction manual

Scarlett

Scarlett Top Style SC-HS60T80 instruction manual

Conair CD128XC Instruction & styling guide

Conair

Conair CD128XC Instruction & styling guide

SAINT ALGUE DemelissSTEAM 3905 instructions

SAINT ALGUE

SAINT ALGUE DemelissSTEAM 3905 instructions

Rowenta CF4017-ROW Instruction leaflet

Rowenta

Rowenta CF4017-ROW Instruction leaflet

Pepcare 15241011 instruction manual

Pepcare

Pepcare 15241011 instruction manual

Revamp PROGLOSS AIRSTYLE user guide

Revamp

Revamp PROGLOSS AIRSTYLE user guide

Panasonic EH-HS60 operating instructions

Panasonic

Panasonic EH-HS60 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.