manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Phoenix Contact
  6. •
  7. Media Converter
  8. •
  9. Phoenix Contact FL MC EF 1300 MM SC Quick start guide

Phoenix Contact FL MC EF 1300 MM SC Quick start guide

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
2022-01-05
© PHOENIX CONTACT 2022
Medienkonverter
1 Sicherheitshinweise
1.1 Errichtungshinweise
•Das Gerät der Kategorie 3 ist zur Installation im explosionsgefährdeten Bereich der Zone 2 geeignet. Es er-
füllt die Anforderungen der EN 60079-0:2012+A11:2013 und EN 60079-15:2010.
•Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal durchzufüh-
ren. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen. Halten Sie die für das Errichten und Betrei-
ben geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch nationale Sicherheitsvorschriften), sowie
die allgemein anerkannten Regeln der Technik ein. Die sicherheitstechnischen Daten sind dieser Pa-
ckungsbeilage und den Zertifikaten (Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen.
•Öffnen oder Verändern des Geräts, über die Konfiguration der DIP-Schalter hinaus, ist nicht zulässig.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ersetzen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät. Reparatu-
ren darf nur der Hersteller vornehmen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung.
•Die Schutzart IP20 (IEC/EN60529) des Geräts ist für eine saubere und trockene Umgebung vorgesehen.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen und/oder thermischen Beanspruchung aus, die die beschriebe-
nen Grenzen überschreitet.
•Das Gerät ist nicht für den Einsatz in staubexplosionsgefährdeten Atmosphären ausgelegt.
•Bei Anwesenheit von Stäuben ist die Installation in ein geeignetes, zugelassenes Gehäuse erforderlich,
wobei die Oberflächentemperatur des Gehäuses beachtet werden muss.
1.2 Installation in der Zone 2
•Der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ist in China nicht erlaubt.
•Halten Sie die festgelegten Bedingungen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ein!
•Das Gerät ist so zu errichten, dass eine Schutzart von mindestens IP54 gemäß EN60529 erreicht wird.
Hierzu ist ein geeignetes, zugelassenes Gehäuse zu verwenden, das den Anforderungen der EN60079-15
entspricht.
•An Stromkreise in der Zone 2 dürfen nur Geräte angeschlossen werden, die für den Betrieb in der
Ex-Zone 2 und die am Einsatzort vorliegenden Bedingungen geeignet sind.
•Das Auf- und Abrasten auf den Tragschienen-Busverbinder bzw. das Anschließen und das Trennen von
Leitungen im explosionsgefährdeten Bereich ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
•Die zugänglichen Schalter des Geräts dürfen nur betätigt werden, wenn das Gerät stromlos ist.
•Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen und unverzüglich aus dem Ex-Bereich zu entfernen, wenn es
beschädigt ist, unsachgemäß belastet oder gelagert wurde bzw. Fehlfunktionen aufweist.
•Für den sicheren Betrieb muss der RJ45-Stecker einen voll funktionsfähigen Rasthaken aufweisen. Setzen
Sie beschädigte Stecker unverzüglich instand.
•Die LWL-Komponenten Typ FL-MC-Senderansteuerung sind Bestandteil der Module. Die Lichtwellenleiter-
Schnittstelle dient der optischen Kommunikation mit Geräten, die innerhalb des explosionsgefährdeten
Bereichs der Zone1 bzw. Zone21 eingesetzt werden. Der Einsatz erfolgt gemäß der EG-Baumusterprüf-
bescheinigung PTB06ATEX2042U.
1.3 UL-Hinweise (-)
2 Kurzbeschreibung ()
Umsetzung der Ethernet-Schnittstelle 10/100Base-T(X) auf Multimode-Glasfaser-Lichtwellenleiter.
3 Anschlusshinweise
3.1 Montage und Demontage ( - )
Das Gerät ist für die Installation im Schaltschrank vorgesehen.
•Verbinden Sie eine 35-mm-EN-Tragschiene über eine Erdungsklemme mit der Schutzerde. Das Gerät wird
mit dem Aufrasten auf die Tragschiene geerdet.
• Montage als Einzelgerät (Stand-Alone)
Setzen Sie das Gerät von oben auf die Tragschiene. Drücken Sie das Gerät an der Front in Richtung der Mon-
tagefläche, bis es hörbar einrastet.
• Montage im Verbund
Stecken Sie für eine Verbundstation die Tragschienen-Busverbinder (Art.-Nr.: 2707437, 1Stück pro Gerät) zu-
sammen. Drücken Sie die zusammengesteckten Tragschienen-Busverbinder in die Tragschiene. Setzen Sie
das Gerät von oben auf die Tragschiene. Achten Sie auf die passende Ausrichtung zu den Tragschienen-Bus-
verbindern. Drücken Sie das Gerät an der Front in Richtung der Montagefläche, bis es hörbar einrastet.
•Wenn Sie eine komplette Verbundstation demontieren, entfernen Sie auch die Tragschienen-Busverbinder.
3.2 Anschluss der Versorgungsspannung ()
•Speisen Sie die Versorgungsspannung über die Klemmen 1 (24V) und 2 (0V) in das Gerät ein. In einer Ver-
bundstation ist die Einspeisung am ersten Gerät des Verbunds ausreichend.
Systemstromversorgung
•Schließen Sie die Systemstromversorgung mit einem Tragschienen-Busverbinder links an der Verbundsta-
tion an.
– QUINT4-SYS-PS/1AC/24DC/2.5/SC, Artikel-Nr. 2904614
– Tragschienen-Busverbinder, Artikel-Nr. 2713645
•Mit einer zweiten Stromversorgung lässt sich ein redundantes Versorgungskonzept realisieren.
3.3 Twisted-Pair-Schnittstelle (TP-Port) ()
•An die RJ45-Ethernet-Schnittstelle können Sie ausschließlich Twisted-Pair-Leitungen mit einer Impedanz
von 100Ω anschließen.
Die Datenübertragungsrate beträgt wahlweise 10oder 100MBit/s. Für die Auswahl der Übertragungsrate
unterstützt das Gerät die Autonegotiation-Funktion.
•Stecken Sie die Ethernet-Leitung mit dem RJ45-Stecker in die TP-Schnittstelle, bis der Stecker hörbar
verrastet. Achten Sie dabei auf die Kodierung des Steckers.
3.4 Anschluss der LWL-Leitungen ( - )
•Stecken Sie das LWL-Kabel auf den SC-Duplex-Steckverbinder des Sende- und Empfangskanals. Beach-
ten Sie dabei die richtige Position der Kodierung.
Befolgen Sie diese Anweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch. Bewahren Sie
die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
1 (24V) - 2 (0V) Versorgungsspannung
3 (24V) - 4 (0V) Versorgungsspannung, redundant
5FO-Port TD Lichtwellenleiter-(LWL-)Sender
6FO-Port RD Lichtwellenleiter-(LWL-)Empfänger
7TP-Port RJ45 Ethernet-Port 10/100Base-T(X)
8 - 12 Diagnose- und Statusanzeigen
ACHTUNG: Gerätebeschädigung
– Montieren und demontieren Sie die Geräte nur im spannungsfreien Zustand!
– Eine Verbundstation darf aus maximal zehn Geräten bestehen.
VORSICHT: Elektrische Spannung
Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung (SELV/PELV) einer "Elektri-
schen Energiequelle" der Klasse ES1 nach EN/IEC62368-1 und VDE0868-1 ausgelegt.
ACHTUNG: Störeinflüsse
Verwenden Sie ausschließlich abgeschirmte Twisted-Pair-Kabel und passende abgeschirmte RJ45-
Stecker.
WARNUNG: Gefahr von Augenverletzung!
Das Licht kann die Augen schädigen.
– Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Sendedioden oder mit optischen Hilfsmitteln
in die Glasfaser! Das Infrarotlicht ist nicht sichtbar.
Beachten Sie die Kreuzung von Sende- und Empfangskanal!
Convertisseur média
1 Consignes de sécurité
1.1 Instructions d'installation
•L'appareil de catégorie 3 est conçu pour être installé dans des atmosphères explosibles de zone2. Il satis-
fait aux exigences des normes EN 60079-0:2012 + A11:2013 et EN 60079-15:2010.
•L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être confiées à un personnel spécialisé dûment qualifié
en électrotechnique. Respecter les instructions d'installation. Lors de l’exécution et de l’exploitation, res-
pecter les dispositions et normes de sécurité en vigueur (ainsi que les normes de sécurité nationales) de
même que les règles généralement reconnues relatives à la technique. Les caractéristiques relatives à la
sécurité se trouvent dans ces instructions et les certificats joints (attestation de conformité, autres homolo-
gations éventuelles).
•L’ouverture et la modification de l’appareil réalisées autrement que par configuration au moyen des DIP
switchs sont interdites. L'appareil ne peut être réparé par vos soins, mais il peut être remplacé par un appa-
reil équivalent. Seul le fabricant est autorisé à effectuer des réparations. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages résultant d'infractions à ces consignes.
•L'indice de protection IP20 (CEI/EN60529) de l'appareil correspond à un environnement propre et sec.
Ne jamais soumettre l'appareil à des sollicitations mécaniques et/ou thermiques dépassant les limites indi-
quées.
•L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des atmosphères dangereuses (poussière).
•Dans les environnements poussiéreux, l'appareil doit être installé dans un boîtier adapté et homologué, en
tenant compte de la température de surface de celui-ci.
1.2 Installation en zone2
•L'utilisation en atmosphères explosibles est interdite en Chine.
•Respecter les conditions fixées pour une utilisation dans les environnements explosibles!
•Mettre l'appareil en place de telle manière que l'indice de protection atteint soit au minimum IP54, confor-
mément à EN60529. Utiliser pour cela un boîtier approprié et homologué qui répond aux exigences de la
norme EN 60079-15.
•Seuls les appareils destinés à être utilisés dans la zone Ex2 et conçus pour être utilisés dans les conditions
régnant sur le lieu d'installation peuvent être raccordés à des circuits électriques situés en zone2.
•L’encliquetage, le désencliquetage sur le connecteur sur profilé et la connexion et la déconnexion de câbles
en atmosphère explosible sont uniquement autorisés hors tension.
•Les commutateurs accessibles de l’appareil ne doivent être actionnés que lorsque l’appareil n’est pas sous
tension.
•L’appareil doit être mis hors service et retiré immédiatement de la zone Ex s’il est endommagé ou s’il a été
soumis à des charges ou stocké de façon non conforme, ou s’il présente un dysfonctionnement.
•Pour un fonctionnement en toute sécurité, le crochet de verrouillage du connecteur RJ45 doit être parfaite-
ment opérationnel. Réparer immédiatement un connecteur endommagé.
•Les composants fibre optique de type commande d'émetteur FL-MC font partie intégrante des modules.
L'interface en fibre optique est destinée à la communication optique avec les appareils utilisés en atmos-
phère explosible, en zone1 et21. L'utilisation doit être conforme à l'attestation d'examen de type CE
PTB06ATEX2042U.
1.3 Remarques UL (-)
2 Brève description ()
Conversion de l'interface Ethernet 10/100Base-T(X) en fibre optique de verre multimode.
3 Conseils relatifs au raccordement
3.1 Montage et démontage ( - )
L'appareil est prévu pour être installé dans l'armoire électrique.
•Raccorder un profilé EN de 35mm à la terre de protection via un module de mise à la terre. Mettre l'appareil
à la terre en l'encliquetant sur le profilé.
• Montage en tant qu'appareil isolé (Stand-Alone)
Placer l’appareil sur le profilé par le haut. Appuyer sur la partie avant de l’appareil en direction de la surface de
montage jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon audible.
• Montage en association
Pour un poste de liaison, assemblez les connecteurs de bus sur rail DIN les uns aux autres (Référence:
2707437, 1pièce par appareil). Enfoncez les connecteurs de bus assemblés dans le rail DIN. Insérez l’appareil
sur le rail DIN par le haut. Ce faisant, veillez à ce que le positionnement par rapport aux connecteurs de bus sur
rail DIN soit correct. Appuyez sur la partie avant de l’appareil en direction de la surface de montage jusqu’à ce
qu’il s’encliquette de manière audible.
•Lors du démontage complet du poste de liaison, retirez également les connecteur de bus sur rail DIN.
3.2 Raccordement de la tension d’alimentation ()
•Alimentez l'appareil en tension via les blocs de jonction 1 (24V) et 2 (0V). Dans un poste de liaison, il suffit
de réaliser l'alimentation sur le premier appareil de l'association.
Alimentation système
•Raccordez l'alimentation du circuit avec un connecteur de bus sur rail DIN à gauche sur le poste de liaison.
– QUINT4-SYS-PS/1AC/24DC/2.5/SC, Référence 2904614
– Connecteur de bus sur rail DIN, Référence 2713645
•Le raccordement d’un deuxième bloc d’alimentation permet de réaliser une alimentation redondante.
3.3 Interface paire torsadée (port TP) ()
•L'interface Ethernet RJ45 peut accueillir uniquement des câbles à paires torsadées d'une impédance de
100Ω.
La vitesse de transmission est au choix de 10ou de 100Mbit/s. L'appareil assiste la fonction d'autonégociation
dans le choix de la vitesse de transmission.
•Enficher le câble Ethernet avec le connecteur RJ45 dans l'interface TP jusqu'à ce que l'encliquetage soit
audible. Tenir compte du détrompage du connecteur.
3.4 Raccordement des liaisons à fibres optiques ( - )
•Raccorder le câble FO au connecteur Duplex SC du canal d'émission et de réception. Respecter ce faisant
la position correcte du détrompage.
Respecter ces instructions pour une utilisation sûre et correcte de l'appareil. Conserver ces instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
1 (24V) - 2 (0V) Tension d’alimentation
3 (24V) - 4 (0V) Tension d'alimentation, redondante
5Port FO TD Emetteur fibres optiques (FO)
6Port FO RD Récepteur fibres optiques (FO)
7Port TP Port Ethernet RJ45 10/100Base-T(X)
8 - 12 Voyants de diagnostic et d'état
IMPORTANT: Endommagement de l'appareil
– Ne monter et ne démonter les appareils que lorsqu’ils sont hors tension!
– Un poste de liaison doit comprendre au maximum dix appareils.
ATTENTION: tension électrique
L'appareil est conçu pour être utilisé exclusivement avec une très basse tension de sécurité (SELV/
PELV) provenant d'une «source d'énergie électrique» de classe ES1, conformément aux normes EN/
CEI62368-1 et VDE0868-1.
ATTENTION: interférences
Utiliser uniquement des câbles à paires torsadées blindés et les connecteurs RJ45 blindés correspon-
dants.
AVERTISSEMENT: danger de blessure oculaire
La lumière émise peut provoquer des blessures oculaires.
– Ne regardez jamais directement les diodes émettrices lorsqu'elles sont allumées et ne regardez ja-
mais à l'intérieur des fibres de verre avec un appareil optique! La lumière infrarouge est invisible.
Veiller à croiser les câbles de données d'émission et de réception!
Media converter
1 Safety notes
1.1 Installation notes
•The category3 device is designed for installation in zone2 potentially explosive areas. It meets the require-
ments of EN60079-0:2012+A11:2013 and EN60079-15:2010.
•Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electricians. Follow the instal-
lation instructions as described. When installing and operating the device, the applicable regulations and
safety directives (including national safety directives), as well as generally approved technical regulations,
must be observed. The safety data is provided in this package slip and on the certificates (conformity as-
sessment, additional approvals where applicable).
•The device must not be opened or modified apart from the configuration of the DIP switches. Do not repair
the device yourself; replace it with an equivalent device. Repairs may only be carried out by the manufac-
turer. The manufacturer is not liable for damage resulting from non-compliance.
•The IP20 degree of protection (IEC/EN60529) specifies that the device is intended for use in a clean and
dry environment. Do not subject the device to mechanical and/or thermal stress that exceeds the specified
limits.
•The device is not designed for use in atmospheres with a danger of dust explosions.
•If dust is present, it is necessary to install into a suitable approved housing, whereby the surface tempera-
ture of the housing must be taken into consideration.
1.2 Installation in Zone 2
•Use in potentially explosive areas is not permitted in China.
•Observe the specified conditions for use in potentially explosive areas.
•The device should be installed so that a degree of protection of at least IP54 is achieved in accordance with
EN 60529. To this end, a suitable, approved housing that meets the requirements of EN60079-15 should
be used.
•Only devices that are designed for operation in Ex Zone 2 and the conditions at the installation location may
be connected to the circuits in Zone 2.
•In potentially explosive areas, terminals may only be snapped onto or off the DIN rail connector and wires
may only be connected or disconnected when the power is switched off.
•The switches of the device that can be accessed may only be actuated when the power supply to the device
is disconnected.
•The device must be stopped and immediately removed from the Ex area if it is damaged, was subject to an
impermissible load, stored incorrectly or if it malfunctions.
•For reliable operation, the RJ45 plug needs to have a fully functioning locking clip. Repair any damaged
plugs immediately.
•The FO components of type FL MC transmitter control are a part of the module. The fiber optics interface is
used for optical communication with devices, which are used in the potentially explosive area of zone1 or
zone21. It is used in accordance with the EC examination certificate PTB06ATEX2042U.
1.3 UL notes (-)
2 Short description ()
Conversion of the 10/100Base-T(X) to multi-mode fiberglass optics.
3 Connection notes
3.1 Mounting and removing ( - )
The device is intended for installation in a control cabinet.
•Connect a 35mm ENDIN rail to the protective earth via a grounding terminal block. The device is grounded
by snapping it onto the DIN rail.
• Mounting as a single device (stand-alone)
Place the device onto the DIN rail from above. Push the front of the device toward the mounting surface until it
audibly snaps into place.
• Combined mounting
For one connection station, plug the DIN rail connectors (Item No.: 2707437, 1piece for each device) together.
Push the connected DIN rail connectors onto the DIN rail. Place the device onto the DIN rail from above. Make
sure that it is aligned correctly with the DIN rail connectors. Press the front of the device toward the mounting
surface until it audibly snaps in.
•When dismantling a complete connection station, also remove the DIN rail connectors.
3.2 Connecting the supply voltage ()
•Supply voltage to the device via the terminals 1 (24 V) and 2 (0 V). In the case of the connection station, it
is sufficient to supply the first device in the group.
System power supply
•Connect the system power supply with one DIN rail connector to the left of the connection station.
– QUINT4-SYS-PS/1AC/24DC/2.5/SC, Item No. 2904614
– DIN rail connector, Item No. 2713645
•A second power supply unit can be used to create a redundant supply concept.
3.3 Twisted pair interface (TP port) ()
•Only twisted pair cables with an impedance of 100Ω can be connected to the RJ45 Ethernet interface.
The data transmission speed is either 10or 100Mbps. The device supports the auto negotiation function for
selecting the transmission speed.
•Insert the Ethernet cable with the RJ45 plug into the TP interface until the plug engages audibly. Observe
the plug keying.
3.4 Connecting the fiber optic cables ( - )
•Insert the fiber optics cable into the SC duplex connector of the transmit and receive channel. Make sure
that the coding is in the correct position.
For safe and proper use, follow these instructions. Keep them for future reference.
1 (24V) - 2 (0V) Supply voltage
3 (24V) - 4 (0V) Supply voltage, redundant
5FO port TD Fiber optic (FO) transmitter
6FO port RD Fiber optic (FO) receiver
7TP port RJ45 Ethernet port 10/100Base-T(X)
8 - 12 Diagnostic and status indicators
NOTE: device damage
– Only mount and remove devices when the power supply is disconnected.
– A connection station must not consist of more than ten devices.
CAUTION: Electric shock
The device is designed exclusively for operation with SELV/PELV from a Class ES1 “electrical energy
source” in accordance with EN/IEC62368-1 and VDE0868-1.
NOTE: Interference
Only use shielded twisted pair cables and corresponding shielded RJ45 connectors.
WARNING: Risk of eye injury
The light can cause damage to eyes.
– During operation, do not look directly into the transmitter diodes or use optical aids to look into the
fiberglass. The infrared light is not visible.
Please note the transmit and receive channel crossover!
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
MNR 9058154
PNR 104992 - 06 DNR 83127812 - 06
FL MC EF 1300 MM SC 2902853





VCC
FL MC EF 1300 MM SC
Ord.-No.: 29 02 053
TD
1
RD
2
FEF
LINK
1234
5
6
7
12
11
10
9
8
A
C
B
D
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
RD+
RD-
TD+
TD-
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
RJ45
VCC
TD
1
RD
2
FEF
LINK
click !
TD
RD
1
VCC
TD
1
RD
2
FEF
LINK
VCC
TD
1
RD
2
FEF
LINK
Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Type Référence Type Item No. Typ Artikel-Nr. FL MC EF 1300 MM SC 2902853
Alimentation Supply Versorgung
Plage de tension d'alimentation Raccordement vissé Supply voltage range Screw connection Versorgungsspannungsbereich Schraubanschluss 18 VDC ... 30 VDC
Plage de tension d'alimentation alternative ou redondante,
par contact sur le bus fond de panier et alimentation système
Supply voltage range as an alternative or redundant,
via backplane bus contact and system current supply
Versorgungsspannungsbereich alternativ oder redundant,
über Backplane-Buskontakt- und Systemstromversorgung
18 VDC ... 30 VDC
Courant absorbé typique 24VDC Typical current consumption 24VDC Stromaufnahme typisch 24VDC < 100 mA
Interface Ethernet, 10/100Base-T(X) selon IEEE802.3 Ethernet interface, 10/100Base-T(X) in accordance with IEEE 802.3 Ethernet-Schnittstelle, 10/100Base-T(X) nach IEEE 802.3
Distance de transmission paire torsadée blindée Transmission length shielded twisted pair Übertragungslänge Twisted-Pair, geschirmt 100 m
Vitesse de transmission Transmission speed Übertragungsgeschwindigkeit 10/100 MBit/s
Raccordement Connecteur femelle RJ45, blindé Connection RJ45 jack, shielded Anschluss RJ45-Buchse, geschirmt
Interface optique Duplex SC Optical interface SC duplex Optische Schnittstelle SC-Duplex
Longueur d'onde Wavelength Wellenlänge 1300 nm
Sensibilité minimale du récepteur dynamique en mode lien (moyenne) Minimum receiver sensitivity dynamic in link mode (average) Empfängerempfindlichkeit minimal dynamisch im Link-Betrieb (average) -31 dBm
Destinataire limite d'écrêtage dynamique en mode lien (moyenne) Overrange receiver dynamic in link mode (average) Übersteuerungsgrenze Empfänger dynamisch im Link-Betrieb (average) -14 dBm
Longueur de transmission avec 3dB de réserve du système Transmission length incl. 3 dB system reserve Übertragungslänge inkl. 3 dB Systemreserve 
 avec F-G 50/125 0,7 dB/km F 1000  with F-G 50/125 0,7 dB/km F 1000  mit F-G 50/125 0,7 dB/km F 1000 6,4 km
 avec F-G 50/125 1,6 dB/km F 800  with F-G 50/125 1,6 dB/km F 800  mit F-G 50/125 1,6 dB/km F 800 2,8 km
 avec F-G 62,5/125 0,7 dB/km F 1000  with F-G 62,5/125 0,7 dB/km F 1000  mit F-G 62,5/125 0,7 dB/km F 1000 10 km
 avec F-G 62,5/125 2,6 dB/km F 600  with F-G 62.5/125 2.6 dB/km F 600  mit F-G 62,5/125 2,6 dB/km F 600 3 km
Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Isolation galvanique selon IEEE 802.3 Electrical isolation according to IEEE 802.3 Galvanische Trennung nach IEEE 802.3 VCC // FE // Ethernet
Tension d'essai 50Hz, 1min. Test voltage 50Hz, 1min. Prüfspannung 50Hz, 1min. 1,5 kVeff
Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 65 °C
Température ambiante (stockage/transport) Ambient temperature (storage/transport) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) -40 °C ... 85 °C
Humidité de l'air pas de condensation Humidity non-condensing Luftfeuchtigkeit keine Betauung 30 ... 95 %
Altitude
Restriction: voir la déclaration du fabricant concernant le fonctionnement en altitude
Altitude
For restrictions, see the manufacturer's declaration for altitude operation
Höhenlage
Einschränkung siehe Herstellererklärung für Höhenbetrieb ≤ 5000 m
selon UL in acc. with UL nach UL ≤ 2000 m
Matériau du boîtier PA 6.6-FR Housing material PA 6.6-FR Gehäusematerial PA 6.6-FR
Dimensions l / H / P Dimensions W/H/D Abmessungen B / H / T 22,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
Section du conducteur Conductor cross section Leiterquerschnitt 0,2 ... 2,5 mm² (AWG 24 - 14)
Chute libre selon CEI 60068-2-32 1 m Free fall in acc. with IEC 60068-2-32 1 m Freier Fall nach IEC 60068-2-32 1 m 
Résistance aux vibrations selon EN60068-2-6/CEI60068-2-6
5g, 10 ... 150Hz, 2,5h en direction XYZ
Vibration resistance in acc. with EN60068-2-6/IEC60068-2-6
5g, 10...150 Hz, 2.5 h, in XYZ direction
Vibrationsfestigkeit nach EN60068-2-6/IEC60068-2-6
5g, 10 ... 150 Hz, 2,5 h, in XYZ-Richtung

Conformité/homologations Conformité CE Conformance/Approvals CE-compliant Konformität/Zulassungen CE-konform     Ex:    
ATEX Tenir compte des instructions d'installation particulières
contenues dans la documentation.
ATEX
Please follow the special installation instructions in the documentation!
ATEX Beachten Sie die besonderen Installationshinweise in der Dokumentation!  II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
ATEX, interface fibre optique Tenir compte des instructions d'installation
particulières contenues dans la documentation.
ATEX, FO interface
Please follow the special installation instructions in the documentation!
ATEX, LWL-Schnittstelle
Beachten Sie die besonderen Installationshinweise in der Dokumentation!  II (2) D [Ex op is Db] IIIC ;  II (2) G [Ex op is Gb] IIC (PTB06ATEX2042U)
UL, USA / Canada UL, USA / Canada UL, USA / Kanada 508 Listed
Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4
Class I, Zone 2, Ex nA IIC T4 Gc X
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Construction navale Shipbuilding Schiffbau DNV GL
KC KC KC MSIP-REI-PCK-2902853
Vous trouverez la documentation complémentaire sous: You can find further documentation at: Weitere Dokumentation finden Sie unter: http://www.phoenixcontact.net/product/2902853







A
US1GNDUS2GND
FLMCEF1300 MMSC
Ord.-No. 2902853
TD
1
RD
VCC
FEF
LINK
B
A
FL MC EF 1300
DIP
6
5
4
3
2
1
ON
Local Link
not used
Pass Pause Frame
Half Duplex
10 MBit/s
Fixed Data Rate
Link Pass Through
not used
Drop Pause Frame
Full Duplex
100 MBit/s
Autonegotiation
OFF (DEFAULT)
LED
GN - VCC
RD - FEF
YE - LINK
GN - RJ45
GN/YE - RJ45
Device ON
Far End Fault
Link FO
Full Duplex
100/10 MBit/s
permanent flashing
Activity FO
Activity CU
ON
6
1
DIP
6
5
4
3
2
1
Local Link
N.C.
Pass Pause Frame
Half Duplex
10 MBit/s
Fixed Data Rate
Link Pass Through
N.C.
Drop Pause Frame
Full Duplex
100 MBit/s
Autonegotiation
ON OFF (DEFAULT)
VCC
FL MC EF 1300 MM SC
Ord.-No.: 29 02 053
TD
1
RD
2
FEF
LINK
1234
5
6
7
12
11
10
9
8
INDUSTRIAL CONTROL EQUIPMENT 11AE
Wire Range: 24-14 AWG
Torque: 5-7 (Lbs-Ins)
Environmental designation: "Open Type Device"
"Pollution Degree 2 Installation Environment"
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
E)
F)
Thisequipment issuitablefor use inClass I, Zone 2, AEx nAIICT4;ExnAIICT4GcX
or Class I, Division 2, Groups A, B, C, Dor non-hazardous locations only.
Provision shall be made to prevent transient disturbances of more than 140% of the
rated supplyvoltage.
Thedevice must be installed inaClass I, Zone 2certified overall enclosure rated IP54
with tool-accessibleonlycover or door and indegree of pollution2environment only.
Unitshall be supplied by Limited Energy circuitaccording to clause 9.4of UL 61010-1
3rd edition of Limited Power Source according to clause 2.5of UL 60950-1or NECClass 2.
Conductor temperature rating must be 72°Cor higher.
Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31°Cdecreasing linearlyto 50 %
relative humidity at 40°C.
DISPOSITIF DE RÉGULATION INDUSTRIEL 11AE
Zone de câbles : 24-14 AWG
Couplede serrage : 5-7(Lbs-In)
Désignation pour l'environnement « Open Type Device »
« Environnement d'installation : degré de pollution 2»
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
E)
F)
L'utilisation de cet équipement n'est autoriséeque dans les atmosphères de Classe I,
Zone 2, AEx nAIICT4;ExnAIICT4GcX ou de Classe I, Div.2, Groupes A, B, C, D
ou dans les zones non dangereuses.
Prendre les mesures appropriées pour garantirlasuppression des perturbations
transitoires dépassant 140 % de latension de référence.
L'appareil doitêtre installé uniquement dans un habillage certifié Classe 1, Zone 2, d'indice
de protection IP54 et équipé d'un capot ou d'un clapet accessibleuniquement avec un outil
approprié. L'appareil doiten outre être installé uniquement dans un environnement de degré
de pollution 2.
L'alimentation de l'unité s'effectue viaun circuitélectrique à énergielimitéeselon leparagraphe9.4
de lanorme UL 61010-1, 3ème édition Source de courant limitéeselon leparagraphe2.5de la
norme UL 60950-1ou de lanorme NEC, Classe 2.
La classe de température du conducteur doitêtre au moins de 72 °C.
Humidité relative de l'airde 80% max. pour des températures allant jusqu'à 31 °C, avec une
décroissance linéaire atteignant 50 % à une température de 40 °C.
4 Konfiguration ( - )
•Entriegeln Sie den Gehäusekopf mit einem Schraubendreher (A).
•Ziehen Sie anschließend die Leiterplatte vorsichtig bis zum Anschlag heraus (B).
Im Auslieferungszustand sind alle DIP-Schalter in der Position "OFF". Konfigurieren Sie die DIP-Schalter ent-
sprechend der geplanten Anwendung mit Hilfe nebenstehender Tabelle.
4.1 Transparent Autonegotiation
DIP1 = OFF: Die angeschlossenen Endgeräte handeln die Übertragungsrate 10/100 MBit/s und die Übertra-
gungsart Halb-/Vollduplex direkt aus. Die gesamte Strecke verhält sich dabei wie ein direkt verbundenes Kup-
ferkabel.
DIP1 = ON: Sie stellen mit den DIP-Schaltern 2 und 3 die Übertragungsrate und Übertragungsart manuell ein.
4.2 Einstellung der Datenrate
DIP2 = OFF: Die Datenrate beträgt 100MBit/s.
DIP2 = ON: Die Datenrate beträgt 10MBit/s.
4.3 Übertragungsart
DIP3 = OFF: Vollduplex-Übertragung
DIP3 = ON: Halbduplex-Übertragung
4.4 Pause Frame
DIP4 = OFF: Das Gerät reagiert nicht auf ein ankommendes Pause-Frame-Signal. Es wird auch nicht weiter-
geleitet. Ein Pause-Frame-Signal kann vom Gerät nicht selbst generiert werden.
DIP4 = ON: Das Gerät reagiert auf Pause-Frame-Signale oder leitet diese weiter. Ein Pause-Frame-Signal
kann vom Gerät selbst generiert werden.
4.5 Link Fault Pass Through
DIP6 = OFF: Bei einer Störung wird die gesamte Verbindung ausgeschaltet.
DIP6 = ON: Bei einer Störung wird nur das unterbrochene Teilstück ausgeschaltet.

5 Diagnose- und Statusanzeigen ()
ACHTUNG: Elektrostatische Entladung!
Statische Aufladungen können elektronische Geräte beschädigen. Entladen Sie die elektrische Aufla-
dung Ihres Körpers vor dem Öffnen und Konfigurieren des Geräts. Berühren Sie dazu eine geerdete
Oberfläche, z.B. das Metallgehäuse des Schaltschranks!
Wählen Sie die Betriebsart nur im spannungslosen Zustand! Die Umschaltung wird erst nach einem
erneuten Power-Up aktiviert.
Eine Pause-Frame-Signalisierung kann einen Ethernet-Teilnehmer dazu auffordern, die Datenübertra-
gung zeitweise zu unterbrechen. Dies vermeidet eine Überlastung der Gegenstelle, wenn z.B. mit unter-
schiedlichen Übertragungsgeschwindigkeiten kommuniziert wird.
Mit Hilfe der Link-Fault-Pass-Through-Technologie LFPT wird ein Link-Verlust des Twisted-Pair-Seg-
ments an das Glasfasersegment weiter gereicht - ebenso umgekehrt. Die gestörten Segmente der Ver-
bindung werden ausgeschaltet.
Ethernet-Schnittstelle (TP-Port)
8Link/Activity/10/100
gelb Ein Link 10 MBit/s
Blinkt Link 10 MBit/s - aktive Datenübertragung
grün Ein Link 100 MBit/s
Blinkt Link 100 MBit/s - aktive Datenübertragung
9HD/FD grün Aus Halbduplex-Übertragung
Ein Vollduplex-Übertragung
LWL-Schnittstelle (FO-Port)
10 LINK gelb Ein LWL-Link vorhanden, keine Datenkommunikation
Blinkt Datenübertragung am FO-Port
11 FEF rot Ein Far-End-Fault ist aufgetreten. Gegenstelle meldet: "Kein Licht".
Allgemein
12 VCC grün Ein Versorgungsspannung OK
4 Configuration ( - )
•Déverrouiller le boîtier à l'aide d'un tournevis (A).
•Retirer ensuite le circuit imprimé avec précaution, jusqu'à la butée (B).
À la livraison, tous les DIP switch sont en position «OFF». Configurer les DIP switch conformément à l’appli-
cation prévue à l’aide du tableau ci-contre.
4.1 Autonégociation transparente
DIP1 = OFF: les appareils terminaux raccordés négocient directement la vitesse de transmission 10/100 Mbit/s et
le type de transmission (semi-duplex ou duplex intégral). Le circuit complet se comporte alors comme un câble
en cuivre directement raccordé.
DIP1 = ON: pour régler la vitesse et le type de transmission à la main, utiliser les DIP switch 2 et 3.
4.2 Réglage du débit
DIP2 = OFF: le débit maximal est de 100Mbit/s.
DIP2 = ON: le débit maximal est de 10Mbit/s.
4.3 Mode de transmission
DIP3 = OFF: transmission en duplex intégral
DIP3 = ON: transmission en semi-duplex
4.4 Pause Frame
DIP 4 = OFF: l'appareil ne réagit pas à un signal Pause Frame entrant. Mais il n'est pas non plus transmis. L'ap-
pareil n'est pas en mesure de générer un signal Pause Frame.
DIP4 = ON: l'appareil ne réagit pas aux signaux Pause Frame ou les transmet plus loin. L'appareil est en me-
sure de générer un signal Pause Frame.
4.5 Link Fault Pass Through
DIP6 = OFF: en cas de perturbation, la liaison complète est désactivée.
DIP6 = ON: en cas de perturbation, seule la section interrompue est désactivée.

5 Voyants de diagnostic et d’état ()
IMPORTANT: décharge électrostatique
Les charges électrostatiques peuvent endommager les appareils électroniques. Décharger le corps des
charges électriques avant d’ouvrir et de configurer l’appareil. Pour ce faire, toucher une surface mise à
la terre, comme parex. le boîtier en métal de l’armoire électrique.
Sélectionner le mode de fonctionnement uniquement en l'absence de tension. La commutation n'est ef-
fective qu'après une nouvelle mise sous tension.
Une signalisation Pause Frame peut inviter un abonné au réseau Ethernet à interrompre provisoirement
la transmission des données. Ceci permet d'éviter une surcharge de l'autre poste, parex. lorsque la
communication utilise différentes vitesses de transmission.
La technologie Link Fault Pass Through LFPT permet de transmettre la perte de lien du segment à paire
torsadée au segment en fibre de verre, et inversement. Les segments perturbés de la liaison sont
désactivés.
Interface Ethernet (port TP)
8Link/Activity/10/100
jaune Allumé Lien 10 Mbit/s
Clignote Lien 10 Mbit/s - transmission de données active
vert Allumé Lien 100 Mbit/s
Clignote Lien 100 Mbit/s - transmission de données active
9HD/FD vert Désactivé Transmission en semi-duplex
Allumé Transmission en duplex intégral
Interface FO (port FO)
10 LINK jaune Allumé Lien FO existant, aucune communication de données
Clignote Transmission de données au port FO
11 FEF rouge Allumé Une Far-End-Fault est apparue. L'autre appareil signale:
«Aucun voyant allumé».
Généralités
12 VCC vert Allumé Tension d'alimentation OK
4 Configuration ( - )
•Disengage the housing cover with a screwdriver (A).
•Then carefully pull the PCB out of the housing as far as possible (B).
At delivery, all DIP switches are in the "OFF" position. Configure the DIP switches according to the planned ap-
plication using the adjacent table.
4.1 Transparent auto negotiation
DIP1 = OFF: the connected end devices negotiate 10/100 Mbps transmission speed and half/full transmission
mode directly. The entire path behaves like a directly connected copper cable.
DIP1 = ON: you set the transmission speed and mode manually with DIP switches 2 and 3.
4.2 Setting the data rate
DIP2 = OFF: data rate is 100Mbps.
DIP2 = ON: data rate is 10Mbps.
4.3 Transmission method
DIP3 = OFF: full duplex transmission
DIP 3 = ON: half duplex transmission
4.4 Pause frame
DIP4 = OFF: the device does not respond to an incoming pause frame signal. It is also not forwarded. A pause
frame signal cannot be generated by the device itself.
DIP4 = ON: the device responds to pause frame signals or forwards them. A pause frame signal can be gen-
erated by the device itself.
4.5 Link fault pass through
DIP6 = OFF: in the event of a disturbance, the entire connection is switched off.
DIP6 = ON: in the event of a disturbance, the interrupted part is switched off.

5 Diagnostic and status indicators ()
NOTE: electrostatic discharge!
Static charges can damage electronic devices. Remove electrostatic discharge from your body before
opening and configuring the device. To do so, touch a grounded surface, e.g. the metal housing of the
control cabinet!
Only select the mode of operation when the power is disconnected! The change is activated after
renewed power up.
A pause frame signal can request an Ethernet device to temporarily interrupt data transmission. This
avoids overloading of the opposite side when for example, communication takes place with different
transmission speeds.
With the help of LFPT Link Fault Pass through technology, a link loss of the twisted pair segment is for-
warded to the fiberglass segment - and vice versa. The disturbed segments of the connection are
switched off.
Ethernet interface (TP port)
8Link/Activity/10/100
yellow On 10 Mbps link
Flashing 10 Mbps link - active data transmission
green On 100 Mbps link
Flashing 100 Mbps link - active data transmission
9HD/FD green Off Half duplex transmission
On Full duplex transmission
Fiber optics interface (FO port)
10 LINK yellow On Fiber optics link available, no data communication
Flashing Data transmission at FO port
11 FEF red On Far end fault has occurred. Remote station reports: "no light".
General
12 VCC green On Supply voltage OK
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
© PHOENIX CONTACT 2022 DNR 83127812 - 06
PNR 104992 - 06
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9058154
phoenixcontact.com
FL MC EF 1300 MM SC 2902853





VCC
FL MC EF 1300 MM SC
Ord.-No.: 29 02 053
TD
1
RD
2
FEF
LINK
1234
5
6
7
12
11
10
9
8
A
C
B
D
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
RD+
RD-
TD+
TD-
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
RJ45
VCC
TD
1
RD
2
FEF
LINK
click !
TD
RD
1
VCC
TD
1
RD
2
FEF
LINK
VCC
TD
1
RD
2
FEF
LINK
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
PT Instrução de montagem para o eletricista
2022-01-05
© PHOENIX CONTACT 2022 DNR 83127812 - 06
PNR 104992 - 06
ITALIANOITALIANOPORTUGUÊSPORTUGUÊS
3 Indicazioni sui collegamenti
3.1 Montaggio e smontaggio ( - )
Il dispositivo è concepito per l'installazione in un armadio di comando.
•Attraverso un terminale di messa a terra, collegare la guida di montaggio EN da
35 mm alla terra di protezione. Il dispositivo viene collegato a terra con l'innesto
sulla guida di montaggio.
• Montaggio come apparecchio singolo (stand alone)
Posizionare l'apparecchio sulla guida di supporto dall'alto. Spingere l'apparecchio
sul lato anteriore in direzione della superficie di montaggio finché non si innesta.
• Montaggio in collegamento
Per la stazione di collegamento assemblare i connettori per guide di montaggio
(codice 2707437, 1pz. per dispositivo). Spingere nella guida i connettori per guide
di montaggio assemblati. Posizionare dall'alto il dispositivo sulla guida di montag-
gio. Fare attenzione al corretto orientamento verso i connettori per guide di mon-
taggio. Spingere il dispositivo sul lato anteriore in direzione della superficie di mon-
taggio fino a sentire lo scatto in posizione.
•Quando si smonta una stazione di collegamento completa, rimuovere anche i
connettori bus per guide di montaggio.
3.2 Connessione della tensione di alimentazione ()
•Alimentare il dispositivo con la tensione di alimentazione mediante i morsetti
1 (24V) e 2 (0V). In una stazione di collegamento è sufficiente alimentare il pri-
mo apparecchio del gruppo di collegamento.
Alimentatore di sistema
•Collegare l'alimentatore di sistema a un connettore bus per guide DIN sul lato
sinistro della stazione di collegamento.
– QUINT4-SYS-PS/1AC/24DC/2.5/SC, cod.art. 2904614
– Connettore bus per guide DIN, cod.art. 2713645
•Con un secondo alimentatore è possibile realizzare un sistema di alimentazio-
ne ridondante.
3.3 Interfaccia twisted pair (porta TP) ()
•Sulle interfacce Ethernet RJ45 è possibile collegare solo cavi twisted pair con
una impedenza di 100Ω.
È possibile scegliere la velocità di trasmissione dei dati 10MBit/s oppure
100MBit/s. Per scegliere la velocità di trasmissione il dispositivo supporta la fun-
zione di autonegoziazione.
•Inserire il cavo Ethernet con il connettore RJ45 nell'interfaccia TP fino a sentire
lo scatto del connettore. Prestare attenzione alla codifica del connettore.
3.4 Collegamento dei conduttori FO ( - )
•Inserire il cavo in fibra ottica sul connettore SC-Duplex del canale di trasmissio-
ne e ricezione. Rispettare la posizione corretta della codifica.
IMPORTANTE: Danni materiali del dispositivo
– Montare e smontare l'apparecchio solo in assenza di tensione!
– Una stazione di collegamento può comprendere al massimo dieci dispo-
sitivi.
ATTENZIONE: tensione elettrica
Il dispositivo è concepito esclusivamente per il funzionamento con bassa
tensione di sicurezza (SELV/PELV) di una "fonte di energia elettrica" di
classe ES1 secondo EN/IEC62368-1 e VDE0868-1.
IMPORTANTE: disturbi
Utilizzare esclusivamente cavi twisted pair schermati e connettori RJ45
schermati adatti.
AVVERTENZA: rischio di lesioni agli occhi!
La luce può causare lesioni oculari.
– Durante il funzionamento non guardare mai direttamente nei diodi di tra-
smissione o con strumenti ottici nella fibra di vetro! La luce a infrarossi
non è visibile.
Rispettare l'incrocio del canale di trasmissione e di ricezione!
Conversor de mídias
1 Indicações de segurança
1.1 Instruções de montagem
•O aparelho da categoria 3 é adequado para instalação em áreas de perigo de
explosão da zona 2. Ele cumpre os requisitos das normas
EN 60079-0:2012+A11:2013 e EN 60079-15:2010.
•A instalação, operação e manutenção devem ser executadas por pessoal ele-
trotécnico qualificado. Siga as instruções de instalação descritas. Observar a
legislação e as normas de segurança vigentes para a instalação e operação
(inclusive normas de segurança nacionais), bem como as regras técnicas ge-
rais. Os dados técnicos de segurança devem ser consultados neste folheto e
nos certificados (avaliação da conformidade e, se necessário, outras certifica-
ções).
•Não é permitido abrir ou alterar o aparelho para além da configuração da chave
DIP. Não repare o dispositivo por conta própria, substitua-o por outro disposi-
tivo equivalente. Os reparos somente podem ser efetuados pelo fabricante.
O fabricante não se responsabiliza por danos ocorridos pela violação destas
instruções.
•O grau de proteção IP20 (IEC/EN60529) do equipamento é previsto para um
ambiente limpo e seco. Não submeta o aparelho a nenhuma carga mecânica
e/ou térmica que exceda os limites supracitados.
•O equipamento não foi desenvolvido para a aplicação em atmosferas com pe-
rigo de explosão de pó.
•Na presença de poeiras, a instalação em uma caixa adequada certificada é
necessária; neste caso, a temperatura de superfície da caixa deve ser obser-
vada.
1.2 Instalação na zona 2
•Não é permitida a utilização em atmosferas potencialmente explosivas na
China.
•Observe as condições definidas para a aplicação em áreas com perigo de ex-
plosão!
•O dispositivo deverá ser instalado de modo a cumprir um grau de proteção de,
no mínimo, IP54 conforme EN 60529. Para isso, utilize uma caixa apropriada e
certificada que satisfaça os requisitos da EN 60079-15.
•Nos circuitos da zona 2, só podem ser conectados dispositivos adequados
para a operação na zona 2 de perigo de explosão e para as condições presen-
tes no local de utilização.
•O encaixe e remoção do conector para trilho de fixação ou a conexão e a iso-
lação de cabos na área com perigo de explosão são permitidos somente em
estado sem tensão.
•Os interruptores do equipamento acessíveis somente podem ser acionados,
se o equipamento estiver sem tensão.
•O equipamento deve ser retirado de funcionamento e removido imediatamente
da área Ex, se estiver danificado, submetido à carga ou armazenado de forma
inadequada e apresentar mau funcionamento.
•Para uma operação segura, o conector RJ45 deve estar com a lingueta de en-
gate em plena condição de funcionamento. Repare conectores danificados
imediatamente.
•Os componentes de transmissão via fibra óptica do tipo FL-MC-Controlador de
Transmissão são parte integrante dos módulos. A interface de fibra óptica é
destinada à comunicação óptica com dispositivos operados em uma área com
perigo de explosão da Zona1 e Zona21. O emprego deve estar em conformi-
dade com o certificado CE de tipo PTB06ATEX2042U.
1.3 Notas UL (-)
2 Descrição breve ()
Implementação da interface Ethernet 10/100Base-T(X) em condutor de FO de
fibra de vidro Multimode.
Siga estas instruções para um uso seguro e adequado. Guarde essas ins-
truções para consultas posteriores.
1 (24V) - 2 (0V) Tensão de alimentação
3 (24V) - 4 (0V) Tensão de alimentação, redundante
5Porta FO TD Transmissor de fibra óptica
6Porta FO RD Receptor de fibra óptica
7Porta TP Porta Ethernet RJ45 10/100Base-T(X)
8 - 12 Indicações de diagnóstico e status
3 Instruções de conexão
3.1 Montagem e desmontagem ( - )
O participante está previsto para a instalação no armário de distribuição.
•Conecte um trilho de fixação EN de 35 mm à terra de proteção mediante um
borne de terra. O dispositivo é aterrado mediante engate no trilho de fixação.
• Montagem como equipamento individual (Stand Alone)
Instale o equipamento por cima sobre o trilho de fixação. Pressione o equipa-
mento na frente, no sentido da área de montagem, até ouvir o encaixe.
• Montagem no conjunto
Acoplar os conectores de trilho de fixação (código 2707437, 1un. por equipa-
mento) para formar uma estação composta. Pressione os conectores para trilho
de fixação acoplados para dentro do trilho de fixação. Instale o equipamento por
cima sobre o trilho de fixação. Observe o respectivo alinhamento com os conec-
tores para trilho de fixação. Pressione o equipamento na frente, no sentido da área
de montagem, até ouvir o encaixe.
•Ao desmontar uma estação composta completa, remova também os conecto-
res bus para trilho de fixação.
3.2 Conexão da fonte de alimentação ()
•Suprir a tensão de alimentação por meio dos bornes 1 (24 V) e 2 (0 V) para o
aparelho. Em uma estação composta é suficiente a alimentação no primeiro
equipamento do conjunto.
Fonte de alimentação do sistema
•Conecte a fonte de alimentação do sistema com um conector bus para trilho de
fixação à esquerda na estação composta.
– QUINT4-SYS-PS/1AC/24DC/2.5/SC, código 2904614
– Conector bus para trilho de fixação, código 2713645
•Com uma segunda fonte de alimentação, é possível criar um conceito de ali-
mentação redundante.
3.3 Interface de par trançado (Porta TP) ()
•Na porta RJ45 para Ethernet, somente podem ser conectados cabos de par
trançado com uma impedância de 100Ω.
A taxa de transmissão de dados é opcionalmente de 10ou 100MBits/s. Para a se-
leção da taxa de transmissão, o aparelho suporta a função de auto-negociação.
•Insira a linha Ethernet com o conector RJ45 na interface TP até que possa ouvir
que o conector encaixou. Neste processo, observe a codificação do conector.
3.4 Conexão dos cabos de fibra óptica ( - )
•Inserir o cabo de fibra óptica no conector de encaixe SC-Duplex do canal de
transmissão e recepção. Observar nisso a posição correta da codificação.
IMPORTANTE: danos ao aparelho
– Monte e desmonte os equipamentos somente em estado sem tensão!
– Uma estação de composta deve ser composta por no máximo dez dis-
positivos.
CUIDADO: Tensão elétrica
O dispositivo foi concebido exclusivamente para a operação com tensão
extra baixa de segurança (SELV/PELV) de uma "Fonte de energia elétrica"
da classe ES1 de acordo com EN/IEC62368-1 e VDE0868-1.
IMPORTANTE: interferências
Utilize exclusivamente cabos de par trançado blindados e conectores RJ45
blindados adequados.
ATENÇÃO: perigo de ferimento nos olhos!
A luz pode causar lesões oculares.
– Durante o funcionamento, nunca olhe diretamente para os diodos de
transmissão ou com acessórios ópticos para a fibra de vidro! A luz infra-
vermelha não é visível.
Observar o cruzamento do canal de transmissão e recepção!
Convertitore di supporti
1 Avvertenze di sicurezza
1.1 Note di installazione
•Il dispositivo della categoria 3 è adatto all'installazione nell'area a rischio di
esplosione della zona 2. Soddisfa i requisiti delle norme
EN 60079-0:2012+A11:2013 ed EN 60079-15:2010.
•L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti da persona-
le elettrotecnico qualificato. Seguire le istruzioni di installazione descritte.
Rispettare le prescrizioni e le norme di sicurezza valide per l'installazione e l'uti-
lizzo (norme di sicurezza nazionali incluse), nonché le regole tecniche general-
mente riconosciute. I dati tecnici di sicurezza sono riportati in questa
documentazione allegata e nei certificati (valutazione di conformità ed eventua-
li ulteriori omologazioni).
•Non è consentito aprire o modificare l'apparecchio se non per la configurazione
dei DIP switch. Non riparare da soli il dispositivo, bensì sostituirlo con un altro
equivalente. Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente dal pro-
duttore. Il produttore non è responsabile di eventuali danni in caso di trasgres-
sione.
•Il grado di protezione IP20 (IEC/EN60529) del dispositivo è previsto per un am-
biente pulito e asciutto. Non sottoporre il dispositivo ad alcuna sollecitazione
meccanica e/o termica superiore alle soglie indicate.
•L'apparecchio non è idoneo per l'utilizzo in atmosfere polverose a rischio di
esplosione.
•In caso di presenza di polveri è necessaria l'installazione in una custodia adatta
omologata tenendo conto della temperatura della superficie della custodia.
1.2 Installazione nella zona 2
•In Cina non è consentito l'utilizzo nelle zone a potenziale rischio di esplosione.
•Rispettare le condizioni fissate per l'utilizzo in aree a rischio di esplosione!
•Il dispositivo deve essere installato in modo che si raggiunga almeno un grado
di protezione IP54 secondo EN 60529. A questo scopo, utilizzare una custodia
idonea omologata che soddisfi i requisiti della norma EN 60079-15.
•Ai circuiti nella zona 2 devono essere collegati solo apparecchi adatti al funzio-
namento nella zona Ex 2 e alle condizioni presenti nel luogo di impiego.
•L'inserzione e la disinserzione sul connettore per guide di supporto e la connes-
sione e la separazione dei conduttori nelle aree a rischio di esplosione sono
ammessi solo in assenza di tensione.
•Gli interruttori accessibili dell'apparecchio devono essere estratti solo quando
l'apparecchio è in assenza di corrente.
•L'apparecchio va messo fuori servizio e immediatamente allontanato dall’area
Ex se danneggiato, oppure sottoposto a carico non conforme o non conforme-
mente alloggiato, oppure se presenta difetti funzionali.
•Per un funzionamento sicuro, il connettore RJ45 deve presentare una linguetta
di innesto funzionante. Riparare immediatamente i connettori danneggiati.
•I componenti in fibra ottica del tipo comando trasmettitore FL-MC sono compre-
si nei moduli. L'interfaccia in fibra ottica serve alla comunicazione ottica coi di-
spositivi impiegati all'interno dell'area a rischio di esplosione zona1 o zona21.
L'impiego avviene in conformità dell'attestato di esame CE PTB06ATEX2042U.
1.3 Note UL (-)
2 Breve descrizione ()
Conversione dell'interfaccia Ethernet 10/100Base-T(X) in fibra ottica di vetro Mul-
timode.
Rispettare le presenti istruzioni per un utilizzo sicuro e corretto. Conservare
le istruzioni per poterle consultare in futuro.
1 (24V) - 2 (0V) Tensione di alimentazione
3 (24V) - 4 (0V) Tensione di alimentazione, ridondante
5Porta FO TD Trasmettitore in fibra ottica (FO)
6Porta FO RD Ricevitore in fibra ottica (FO)
7Porta TP Porta Ethernet RJ45 10/100Base-T(X)
8 - 12 Indicatori diagnostici e di stato







A
US1GNDUS2GND
FLMCEF1300 MMSC
Ord.-No. 2902853
TD
1
RD
VCC
FEF
LINK
B
A
FL MC EF 1300
DIP
6
5
4
3
2
1
ON
Local Link
not used
Pass Pause Frame
Half Duplex
10 MBit/s
Fixed Data Rate
Link Pass Through
not used
Drop Pause Frame
Full Duplex
100 MBit/s
Autonegotiation
OFF (DEFAULT)
LED
GN - VCC
RD - FEF
YE - LINK
GN - RJ45
GN/YE - RJ45
Device ON
Far End Fault
Link FO
Full Duplex
100/10 MBit/s
permanent flashing
Activity FO
Activity CU
ON
6
1
DIP
6
5
4
3
2
1
Local Link
N.C.
Pass Pause Frame
Half Duplex
10 MBit/s
Fixed Data Rate
Link Pass Through
N.C.
Drop Pause Frame
Full Duplex
100 MBit/s
Autonegotiation
ON OFF (DEFAULT)
VCC
FL MC EF 1300 MM SC
Ord.-No.: 29 02 053
TD
1
RD
2
FEF
LINK
1234
5
6
7
12
11
10
9
8
INDUSTRIAL CONTROL EQUIPMENT 11AE
Wire Range: 24-14 AWG
Torque: 5-7 (Lbs-Ins)
Environmental designation: "Open Type Device"
"Pollution Degree 2 Installation Environment"
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
E)
F)
Thisequipment issuitablefor use inClass I, Zone 2, AEx nAIICT4;ExnAIICT4GcX
or Class I, Division 2, Groups A, B, C, Dor non-hazardous locations only.
Provision shall be made to prevent transient disturbances of more than 140% of the
rated supplyvoltage.
Thedevice must be installed inaClass I, Zone 2certified overall enclosure rated IP54
with tool-accessibleonlycover or door and indegree of pollution2environment only.
Unitshall be supplied by Limited Energy circuitaccording to clause 9.4of UL 61010-1
3rd edition of Limited Power Source according to clause 2.5of UL 60950-1or NECClass 2.
Conductor temperature rating must be 72°Cor higher.
Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31°Cdecreasing linearlyto 50 %
relative humidity at 40°C.
DISPOSITIF DE RÉGULATION INDUSTRIEL 11AE
Zone de câbles : 24-14 AWG
Couplede serrage : 5-7(Lbs-In)
Désignation pour l'environnement « Open Type Device »
« Environnement d'installation : degré de pollution 2»
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
E)
F)
L'utilisation de cet équipement n'est autoriséeque dans les atmosphères de Classe I,
Zone 2, AEx nAIICT4;ExnAIICT4GcX ou de Classe I, Div.2, Groupes A, B, C, D
ou dans les zones non dangereuses.
Prendre les mesures appropriées pour garantirlasuppression des perturbations
transitoires dépassant 140 % de latension de référence.
L'appareil doitêtre installé uniquement dans un habillage certifié Classe 1, Zone 2, d'indice
de protection IP54 et équipé d'un capot ou d'un clapet accessibleuniquement avec un outil
approprié. L'appareil doiten outre être installé uniquement dans un environnement de degré
de pollution 2.
L'alimentation de l'unité s'effectue viaun circuitélectrique à énergielimitéeselon leparagraphe9.4
de lanorme UL 61010-1, 3ème édition Source de courant limitéeselon leparagraphe2.5de la
norme UL 60950-1ou de lanorme NEC, Classe 2.
La classe de température du conducteur doitêtre au moins de 72 °C.
Humidité relative de l'airde 80% max. pour des températures allant jusqu'à 31 °C, avec une
décroissance linéaire atteignant 50 % à une température de 40 °C.
ITALIANOITALIANOPORTUGUÊSPORTUGUÊS
Dados técnicos Dati tecnici
Tipo Código Tipo Cod. art. FL MC EF 1300 MM SC 2902853
Alimentação Alimentazione
Faixa de tensão de alimentação Conexão a parafuso Intervallo di tensione di alimentazione Connessione a vite 18 VDC ... 30 VDC
Faixa de tensão de alimentação alternativo ou redundante,
através de alimentação de contato Bus Backplane e alimentação de corrente de sistema
Intervallo di tensione di alimentazione alternativo o ridondante,
mediante contatto bus backplane e alimentazione di corrente del sistema
18 VDC ... 30 VDC
Consumo de corrente típico 24VDC Corrente assorbita tipica 24VDC < 100 mA
Interface Ethernet, 10/100Base-T(X) conforme IEEE 802.3 Interfaccia Ethernet, 10/100Base-T(X) secondo IEEE 802.3
Comprimento de transmissão Par trançado blindado Lunghezza di trasmissione twisted pair schermato 100 m
Taxa de transmissão Velocità di trasmissione 10/100 MBit/s
Conexão Conector RJ45, blindado Collegamento Connettore femmina RJ45, schermato
Interface óptica SC-Duplex Interfaccia ottica SC-Duplex
Comprimento de onda Lunghezza d'onda 1300 nm
Sensibilidade de recepção mínima dinâmico no modo Link (average) Sensibilità di ricezione minima dinamico in modalità Link (average) -31 dBm
Limite de sobremodulação do receptor dinâmico no modo Link (average) Limite di sovraeccitazione ricevitore dinamico in modalità Link (average) -14 dBm
Comprimento máx. de transmissão incl. 3 dB de reserva de sistema Distanza di trasmissione incl. riserva di sistema da 3 dB 
 com F-G 50/125 0,7 dB/km F 1000  con F-G 50/125 0,7 dB/km F 1000 6,4 km
 com F-G 50/125 1,6 dB/km F 800  con F-G 50/125 1,6 dB/km F 800 2,8 km
 com F-G 62,5/125 0,7 dB/km F 1000  con F-G 62,5/125 0,7 dB/km F 1000 10 km
 com F-G 62,5/125 2,6 dB/km F 600  con F-G 62,5/125 2,6 dB/km F 600 3 km
Dados Gerais Dati generali
Isolação galvânica conforme IEEE 802.3 Isolamento galvanico secondo IEEE 802.3 VCC // FE // Ethernet
Tensão de teste 50Hz, 1min. Tensione di prova 50Hz, 1min. 1,5 kVeff
Grau de proteção Grado di protezione IP20
Temperatura ambiente (funcionamento) Temperatura ambiente (esercizio) -40 °C ... 65 °C
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto) -40 °C ... 85 °C
Umidade do ar sem condensação Umidità dell'aria senza condensa 30 ... 95 %
Altitude Limitação, ver declaração do fabricante para operação em altura Altezza Per le limitazioni, vedere la dichiarazione del produttore per il funzionamento in quota ≤ 5000 m
conforme UL secondo UL ≤ 2000 m
Material da caixa PA 6.6-FR Materiale custodia PA 6.6-FR
Dimensões L / A / P Dimensioni L / A / P 22,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
Perfil de condutor Sezione conduttore 0,2 ... 2,5 mm² (AWG 24 - 14)
Queda livre conforme IEC 60068-2-32 1 m Caduta libera secondo IEC 60068-2-32 1 m 
Resistência à vibração conforme EN60068-2-6/IEC60068-2-6 5g, 10 ... 150 Hz, 2,5 h, no sentido XYZ Resistenza alle vibrazioni secondo EN60068-2-6/IEC60068-2-6 5g, 10 ... 150 Hz, 2,5 h, in direzione XYZ 
Conformidade / Certificações Conformidade CE Conformità/Omologazioni ConformitàCE     Ex:    
ATEX Observar as instruções especiais de instalação na documentação! ATEX Rispettare le note particolari relative all'installazione riportate nella documentazione!  II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
ATEX, interface de fibra óptica
Observar as instruções especiais de instalação na documentação!
ATEX, interfaccia in fibra ottica
Rispettare le note particolari relative all'installazione riportate nella documentazione!  II (2) D [Ex op is Db] IIIC ;  II (2) G [Ex op is Gb] IIC (PTB06ATEX2042U)
UL, EUA / Canadá UL, USA / Canada 508 Listed
Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4
Class I, Zone 2, Ex nA IIC T4 Gc X
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Engenharia naval Costruzioni navali DNV GL
KC KC MSIP-REI-PCK-2902853
Estão disponíveis outros documentos em: Per l'ulteriore documentazione: http://www.phoenixcontact.net/product/2902853
5 Indicatori diagnostici e di stato ()
Interfaccia Ethernet (porta TP)
8Link/Activity/10/100
giallo On Link 10 MBit/s
Lampeggia Link 10 MBit/s - trasmissione attiva dei dati
verde On Link 100 MBit/s
Lampeggia Link 100 MBit/s - trasmissione attiva dei dati
9HD/
FD
verde Off Trasmissione half duplex
On Trasmissione full duplex
Interfaccia in fibra ottica (porta FO)
10 LINK giallo On Link FO presente, comunicazione dati
assente
Lampeggia Trasmissione dati alla porta FO
11 FEF rosso On Si è verificato un errore Far-End-Fault. Il ter-
minale remoto comunica: "Luce assente".
Generalità
12 VCC verde On Tensione di alimentazione OK
4 Configuração ( - )
•Destravar a tampa da caixa com uma chave de fenda (A).
•Por fim, remover cuidadosamente a placa de circuito impresso (B).
No estado de entrega, todas as chaves DIP encontram-se na posição "OFF". Con-
figure as chaves DIP de acordo com a utilização planejada com auxílio da tabela
ao lado.
4.1 Autonegociação transparente
DIP1 = OFF: Os equipamentos finais conectados negociam a taxa de transmis-
são 10/100 MBit/s é o tipo de transmissão semi-duplex/full-duplex diretamente. O
trajeto inteiro se comporta como um cabo de cobre diretamente conectado, neste
caso.
DIP1 = ON: Ajustar com as chaves DIP 2 e 3 a taxa de transmissão e o tipo de
transmissão manualmente.
4.2 Ajustar a taxa de dados
DIP2 = OFF: A taxa de dados é de 100MBit/s.
DIP2 = ON: A taxa de dados é de 10MBit/s.
4.3 Tipo de transmissão
DIP3 = OFF: Transmissão full-duplex
DIP 3 = ON: Transmissão semi-duplex
4.4 Pause Frame
DIP4 = OFF: O equipamento não reage a um sinal recebido de Pause-Frame.
Tampouco é repassado. Um sinal Pause-Frame não pode ser gerado pelo próprio
equipamento em si.
DIP4 = ON: O equipamento reage a um sinal recebido de Pause-Frame ou os re-
passa. Um sinal Pause-Frame pode ser gerado pelo próprio equipamento em si.
4.5 Link Fault Pass Through
DIP6 = OFF: No caso de uma avaria, o segmento inteiro é desligado.
DIP6 = ON: No caso de uma avaria, só o segmento interrompido é desligado.

IMPORTANTE: Descarga electroestática!
Cargas estáticas podem danificar equipamentos eletrônicos. Descarregue
a carga elétrica de seu corpo antes de abrir e configurar o equipamento.
Para isso, toque uma superfície aterrada, por ex. a caixa metálica do quadro
de comando!
Apenas selecionar o modo de operação no estado livre de tensão! A comu-
tação apenas é ativada depois de reiniciar.
Uma sinalização de Pause frame pode solicitar a um participante Ethernet
de interromper temporariamente a transmissão de dados. Isso evita uma
sobrecarga do lado da contrapartida quando se comunica, p. ex., com ve-
locidades de transmissão divergentes.
Com ajuda da tecnologia Link-Fault-Pass-Through LFPT uma perda de co-
nexão do segmento de par trançado são repassadas. Os segmentos ava-
riados da conexão são desligados.
5 Indicações de diagnóstico e estado ()
Interface Ethernet (porta TP)
8Link/Activity/10/100
amarelo Ligado Link 10 MBit/s
Piscando Link 10 MBit/s - transmissão de dados ativa
verde Ligado Link 100 MBit/s
Piscando Link 100 MBit/s - transmissão de dados
ativa
9HD/
FD
verde Desligado Transmissão half-duplex
Ligado Transmissão full-duplex
Interface FO (porta FO)
10 LINK amarelo Ligado Link de FO presente, sem comunicação de
dados
Piscando Transmissão de dados na porta FO
11 FEF vermelho Ligado Far-End-Fault ocorreu. Contrapartida
comunica: "Sem Luz".
Geral
12 VCC verde Ligado Tensão de alimentação OK
4 Configurazione ( - )
•Sbloccare la testa della custodia con un cacciavite (A).
•Estrarre con cautela il circuito stampato fino a battuta (B).
Al momento della fornitura tutti i DIP switch si trovano nella posizione "OFF". Con-
figurare i DIP switch in base all'utilizzo previsto con l'aiuto della tabella a fianco.
4.1 Auto-negoziazione trasparente
DIP1 = OFF: i dispositivi terminali collegati operano direttamente con velocità di
trasmissione 10/100 MBit/s e con modalità di trasmissione half/full duplex. L'intera
linea si comporta in questo caso come un cavo di rame collegato direttamente.
DIP1 = ON: con i DIP switch 2 e 3 è possibile impostare manualmente la velocità
di trasmissione e la relativa modalità.
4.2 Impostazione della velocità di trasmissione
DIP2 = OFF: la velocità di trasmissione è di 100MBit/s.
DIP2 = ON: la velocità di trasmissione è di 10MBit/s.
4.3 Modo di trasmissione
DIP3 = OFF: trasmissione full duplex
DIP3 = ON: modalità half duplex
4.4 Pause Frame
DIP4 = OFF: il dispositivo non risponde ad un segnale Pause Frame in arrivo.
Questo segnale non viene inoltrato. Un segnale Pause Frame non può venir gene-
rato automaticamente dal dispositivo.
DIP4 = ON: il dispositivo risponde ai segnali Pause Frame o li inoltra. Un segnale
Pause Frame può venir generato automaticamente dal dispositivo.
4.5 Link Fault Pass Through
DIP6 = OFF: in caso di errore viene disinserito l'intero collegamento.
DIP6 = ON: in caso di errore viene disinserita soltanto la parte interrotta.

IMPORTANTE: scariche elettrostatiche!
Le cariche statiche possono danneggiare gli apparecchi elettronici. Prima di
aprire e configurare il dispositivo, scaricare la carica elettrica del proprio
corpo. A tale scopo toccare una superficie collegata a terra, ad es. la custo-
dia metallica dell'armadio di comando.
Selezionare il modo operativo solo in assenza di tensione! La commuta-
zione viene attivata soltanto dopo il reinserimento della tensione.
Una segnalazione Pause Frame può sollecitare un partecipante bus Ether-
net ad interrompere temporaneamente la trasmissione dati. In questo modo
si impedisce un sovraccarico del terminale remoto, ad esempio in caso di
comunicazione con diverse velocità di trasmissione.
Grazie alla tecnologia Link Fault Pass Through LFPT, la perdita del collega-
mento del segmento twisted pair viene passata al segmento in fibra di vetro
- e viceversa. I segmenti di comunicazione che presentano disturbi vengono
disinseriti.
© PHOENIX CONTACT 2022 DNR 83127812 - 06
PNR 104992 - 06
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
TR Elektrik personeli için montaj talimatı
ZH 电气人员安装须知
2022-01-05
© PHOENIX CONTACT 2022
Convertidor de medios
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Indicaciones de instalación
•Este dispositivo de la categoría 3 es apto para instalarlo en áreas con atmósferas explosivas catalogadas
como zona 2. Cumple los requisitos normativos de EN 60079-0:2012+A11:2013 y EN 60079-15:2010.
•La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por personal especializado, cualificado
en electrotecnia. Siga las instrucciones de instalación descritas. Para la instalación y el manejo, cumpla las
disposiciones y normas de seguridad vigentes (también las normas de seguridad nacionales), así como las
reglas generales de la técnica. Encontrará los datos técnicos de seguridad en este prospecto y en los cer-
tificados (evaluación de conformidad y otras aprobaciones, en caso necesario).
•No está permitida la apertura o modificación del equipo si no es mediante la configuración del conmutador
DIP. No repare usted mismo el dispositivo; sustitúyalo por otro equivalente. Solo el fabricante puede efec-
tuar reparaciones. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de es-
tas indicaciones.
•El índice de protección IP20 (IEC/EN60529) del dispositivo está previsto para un ambiente seco y limpio.
No exponga el equipo a cargas mecánicas y/o térmicas que superen los límites establecidos.
•El equipo no está diseñado para la inserción en atmósferas expuestas a peligro de explosión por polvo.
•En lugares con presencia de polvo, la instalación deberá colocarse en una carcasa adecuada y homologa-
da, debiendo observarse la temperatura de la superficie de dicha carcasa.
1.2 Instalación en la zona 2
•El empleo en zonas Ex no está permitido en China.
•Cumpla las condiciones fijadas para el montaje en áreas expuestas a peligro de explosión.
•El equipo deberá disponerse de modo que se alcance un grado de protección del al menos IP54 según
EN 60529. A tal fin se usará una carcasa adecuada y homologada que cumpla los requisitos EN 60079-15.
•En circuitos eléctricos de la zona 2 solo se pueden conectar equipos que sean aptos para el funcionamiento
en la zona Ex 2 y para las condiciones del lugar de montaje.
•Sólo se permite encajar o extraer el conector para carriles de carga o conectar y separar conductores en el
área de peligro de explosión cuando se encuentra en estado sin tensión.
•Los interruptores accesibles del equipo sólo deben accionarse cuando el equipo no tenga corriente.
•Debe desconectarse el equipo y retirarlo inmediatamente de la zona Ex si está dañado o se ha cargado o
guardado de forma inadecuada o funciona incorrectamente.
•Para un funcionamiento seguro, el conector RJ45 debe tener incorporado un gancho de fijación completa-
mente funcional. Repare inmediatamente los conectores dañados.
•Los componentes LWL tipo FL.MC accionamiento de emisión son parte integrante de los módulos. La in-
terfaz de fibra óptica permite la comunicación óptica con dispositivos utilizados dentro del área con peligro
de explosión de la zona1 o de la zona21. La utilización se realiza según el certificado de examen de tipo
CE PTB06ATEX2042U.
1.3 Indicaciones UL (-)
2 Descripción resumida ()
Conversión de la interfaz Ethernet 10/100Base-T(X) a fibra óptica multimodo de vidrio.
3 Observaciones para la conexión
3.1 Montaje y desmontaje ( - )
El dispositivo está previsto para su instalación en armario de control.
•Conecte un carril simétrico 35-mm-EN a la tierra de protección mediante un borne de puesta a tierra.
El dispositivo se conecta con la toma a tierra al encajarlo en el carril.
• Montaje como aparato independiente (Stand-Alone)
Coloque el equipo desde arriba sobre el carril. Presione el equipo por la parte frontal en dirección a la superficie
de montaje hasta que encaje de forma audible.
• Montaje en combinado
Para una estación de red, ensamble los conectores para carriles simétricos (código 2707437, 1unidad por
equipo). Apriete los conectores ensamblados sobre el carril simétrico. Coloque el equipo desde arriba sobre
el carril. Tenga en cuenta la correcta alineación con los conectores para carriles. Presione el aparato en su
parte frontal en dirección a la superficie de montaje hasta que se escuche cómo encaja.
•Si desea desmontar una estación de red completa, extraiga también los conectores de bus para carril.
3.2 Conexión de la tensión de alimentación ()
•Aporte tensión de alimentación a través de los bornes 1 (24 V) y 2 (0 V) al equipo. En una estación de red,
es suficiente con alimentar el primer equipo del combinado.
Fuente de alimentación del sistema
•Conecte la fuente de alimentación con un conector de bus para carril en la parte izquierda en la estación de
red.
– QUINT4-SYS-PS/1AC/24DC/2.5/SC, código de artículo 2904614
– Conectores de bus para carril, código de artículo 2713645
•Con una segunda fuente de alimentación puede realizarse un concepto de alimentación redundante.
3.3 Interfaz de par trenzado (puerto TP) ()
•A la interfaz Ethernet RJ45 solo pueden conectarse cables de par trenzado con una impedancia de 100Ω.
La velocidad de transmisión de datos es opcionalmente de 10ó 100MBit/s. Para seleccionar la velocidad de
transmisión el dispositivo es compatible con la función de autonegociación.
•Enchufe el cable Ethernet con el conector RJ45 a la interfaz TP y asegúrese que el conector encastra per-
ceptiblemente. Observe la codificación del conector.
3.4 Conexión de los cables de FO ( - )
•Enchufe el cable de fibra óptica al conector SC dúplex del canal emisor y receptor. Al hacerlo, tenga en
cuenta la posición correcta de la codificación.
Siga estas instrucciones para un uso seguro y adecuado. Conserve las instrucciones para futuras con-
sultas.
1 (24V) - 2 (0V) Tensión de alimentación
3 (24V) - 4 (0V) Tensión de alimentación, redundante
5Puerto FO TD Emisor de fibra óptica (FO)
6Puerto FO RD Receptor de fibra óptica (FO)
7Puerto TP Puerto Ethernet RJ45 10/100Base-T(X)
8 - 12 Indicaciones de diagnóstico y estado
ATENCIÓN: Desperfectos en el dispositivo
– Monte y desmonte los equipos en estado sin tensión.
– Una estación de red puede estar formada por un máximo de diez dispositivos.
ATENCIÓN: tensión eléctrica
El dispositivo está diseñado únicamente para funcionar con tensión mínima de protección sin/con aisla-
miento seguro de una "fuente de energía eléctrica" de la clase ES1 según EN/IEC62368-1 y VDE0868-1.
IMPORTANTE: interferencias
Utilice únicamente cables de par trenzado apantallados y conectores RJ45 apantallados adecuados.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños oculares
La luz puede causar lesiones oculares.
– Nunca mire directamente a los diodos emisores ni con medios auxiliares ópticos a la fibra de vidrio
durante el servicio. La luz infrarroja no es visible.
¡Tenga en cuenta el cruzamiento del canal emisor y receptor!
介质转换器
1 安全注意事项
1.1 安装注意事项
•类别 3 的设备适用于安装在易爆 2 区中。它满足 EN60079-0:2012+A11:2013 和 EN60079-15:2010
的要求。
•仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请按说明遵守安装规定。安装与操作设备时,必须遵守适
用的规定和安全规范 (包括国家安全规则)以及普遍认可的技术总则。相关安全数据附于包装单内和认证
中 (所适用的一致性评估与附加认证)。
•除使用 DIP 开关进行配置外,禁止打开或改造设备。请勿自行修理本设备,而应使用一个同样的设备进行
替换。修理工作只能由制造商进行。制造商对因不遵守相关规定而导致的损坏不承担责任。
•设备的 IP20 防护等级 (IEC/EN60529) 规定设备适用于清洁干燥的环境。不得在规定的机械和 / 或热应
力极限范围以外使用设备。
•该设备不适用于存在尘爆危险的环境。
•如有粉尘,就需将设备安装到合乎要求的外壳内,同时必须考虑到外壳的表面温度。
1.2 安装于 2 区
•在中国不允许用在潜在爆炸区域内。
•在可能发生爆炸的危险区域中使用时应注意使用要求。
•该设备的安装应至少符合 EN 60529 要求的 IP54 保护级别。为此应使用符合 EN 60079-15 要求的适当
外壳。
•仅允许将适用于 Ex 2 区且适合安装位置环境条件的设备连接到 2 区内的回路上。
•在潜在爆炸区域中,仅在电源切断时方可将模块从 DIN 导轨上进行卡接或拆卸,以及将导线连接或断开。
•该设备开关仅在设备电源断电的情况下方可进行操作。
•如设备被损坏,被用于不允许的负载状况,放置不正确,或出现故障,必须对其停止使用并立即将其移出
Ex 区域。
•为确保可靠运行,RJ45 连接器需要有功能正常的锁扣。要立即修理损坏的连接器。
•FLMC 型发送器控制的光纤元件是模块的一部分。光纤接口可用于与 1 区或 21 区易爆区域设备的光通
信。必须按照 EC 认证 PTB06ATEX2042U 的规定使用。
1.3 UL 注意事项 (-)
2 概述 ()
10/100Base-T(X) 以太网接口向多模式光纤的转换。
3 连接注意事项
3.1 安装和拆除 ( - )
设备适用于安装在控制柜中。
•使用接地端子将 35mm ENDIN 导轨与保护接地连接。设备卡接到 DIN 导轨上时便已接地。
• 作为单一设备安装 (独立)
将设备置于 DIN 导轨上方。 将设备前端推入安装表面,直到其卡入安装位并发出相应响声。
• 组合性安装
将 DIN 导轨连接器 (订货号为 2707437,每个设备 1 件)连接在一起,用于连接站。将连好的 DIN 导轨连
接器推到 DIN 导轨上。从上方将设备在 DIN 导轨定位。确保其位置与 DIN 导轨连接器正确适配。将设备前端
压向安装表面,直至听到卡入的声音。
•如果要拆卸整个连接站,则也要拆下 DIN 导轨连接器。
3.2 连接电源 ()
•通过模块 1(24 V)和 2(0 V)给设备供电。如果是连接站,将电源连接到设备组的第一个设备上即
可。
系统电源
•用一个 DIN 导轨连接器将系统电源连接到连接站左侧。
– QUINT4-SYS-PS/1AC/24DC/2.5/SC,订货号 2904614
– DIN 导轨连接器,订货号 2713645
•第二个系统电源可用于创建一个冗余供电。
3.3 双绞线接口 (TP 端口)()
•只有 100Ω 阻抗的双绞线才能与 RJ45 以太网接口连接。
数据传输速度为 10 Mbps 或 100 Mbps。设备支持自适应功能,以选择传输速度。
•通过 RJ45 插头将以太网配线电缆插入到 TP 接口内,直到听到插头卡入的声音。注意连接器编码。
3.4 连接光缆 ( - )
•将光纤电缆插入发送和接收通道的 SC 双工连接器中。确认编码位置正确。
请遵守这些指示,确保安全和正确地使用。请妥善保管,以便日后查阅。
1 (24V) - 2 (0V) 供电电源
3 (24V) - 4 (0V) 供电电压,冗余
5 FO 端口 TD 光纤 (FO)发送器
6 FO 端口 RD 光纤 (FO)接收器
7 TP 端口 RJ45 以太网端口 10/100Base-T(X)
8 - 12 诊断和状态指示灯
注意:设备损坏
– 仅在电源断开时方可安装和移除设备。
– 一个连接站不得超过十个设备。
小心:触电危险
该设备仅允许用于符合 EN/IEC62368-1 以及 VDE0868-1 标准要求的 ES1 级超低安全电压 / 超低防
护电压 (SELV/PELV)“ 电能源 ”。
注意:干扰
只能使用屏蔽的双绞线和相应的屏蔽 RJ45 连接器。
警告:眼部伤害风险
光可能导致眼睛受伤。
– 在运行过程中禁止直视发送器二极管,或者使用光学辅助工具查看光纤。红外光不可见。
请注意传输和接收通道的交叉 !
Medya dönüştürücü
1 Güvenlik notları
1.1 Montaj talimatları
•Kategori3 cihaz patlama riski bulunan bölge 2'ye montaj için tasarlanmıştır. EN60079-0:2012+A11:2013
ve EN60079-15:2010 gereksinimlerini karşılar.
•Montaj, işletme ve bakım yalnız yetkin elektrik personeli tarafından yapılmalıdır. Belirtilen montaj talimatları-
na uyun. Cihazı kurarken ve çalıştırırken geçerli güvenlik yönetmelikleri (ulusal güvenlik yönetmelikleri dahil)
ve genel teknik yönetmelikler gözetilmelidir. Teknik güvenlik verileri paket içeriğinde ve sertifika üzerinde
verilmektedir (uygunluk belgesi, gerekli durumlarda ek onaylar).
•Cihaz, DIP anahtarların konfigürasyonu dışında açılmamalı veya değişikliğe tabi tutulmamalıdır. Cihazı ken-
diniz onarmaya kalkışmayın; eşdeğer bir cihaz ile değiştirin. Onarımlar yalnızca üretici tarafından yapılabilir.
Üretici, kurallara aykırı kullanım nedenli hasar için sorumlu tutulamaz.
•IP20 koruma derecesi (IEC/EN60529), cihazın temiz ve kuru bir ortamda kullanım için tasarlanmış olduğunu
belirtir. Cihaz, belirtilen sınırları aşan seviyelerdeki mekanik ve/veya termal yüklere maruz bırakılmamalıdır.
•Cihaz patlama riskli ortamlarda kullanılmamalıdır.
•Tozlu ortamlarda uygun bir onaylı kutuya monte edilmesi gerekir. Bu durumda, kutunun yüzey sıcaklığı göz
önünde bulundurulmalıdır.
1.2 Zone 2'de montaj
•Çin'de, muhtemel patlayıcı ortamlarda kullanımına izin verilmez.
•Patlama riskli alanlarda belirtilen şartlara uyun.
•Cihaz EN 60529 uyarınca en az IP54 koruma sınıfına erişilebilecek şekilde monte edilmelidir. Bu ucunda
EN60079-15 gereksinimleri ile uyumlu onaylanmış bir muhafaza kullanılmalıdır.
•Bölge 2'deki devrelere yalnızca Ex Bölge 2'de ve montaj konumundaki koşullar altında çalışmak için tasar-
lanmış olan cihazlar bağlanabilir.
•Patlama riskli bölgelerde raydan klemens sökme takma ve kablo sökme takma işleri yalnız enerji yokken ya-
pılmalıdır.
•Cihazın anahtarları sadece enerji yokken kullanılmalıdır.
•Cihaz hasar gördüğünde, aşırı yüklendiğinde, uygun olmayan şekilde muhafaza edildiğinde veya hatalı ça-
lıştığında kapatılmalı ve derhal Ex alandan çıkarılmalıdır.
•Güvenli olarak çalışması için, RJ45 bağlantısı tam olarak çalışan bir kilitleme klipsi ile donatılmalıdır. Hasar
gören fiş bağlantıları derhal onarılmalıdır.
•FL MC tipi verici kontrolörünün fiber optik komponentleri, modüle ait parçalardır. Fiber optik arabirim, böl-
ge1 veya bölge21 patlama riski bulunan alanlarda kullanılan cihazlarla optik iletişim için kullanılır. EC mu-
ayene sertifikası PTB06ATEX2042U'ya uygun şekilde kullanılır.
1.3 UL notları (-)
2 Kısa tanım ()
10/100Base-T(X)'in çok modlu fiberglas fiber optiklere dönüştürülmesi.
3 Bağlantı talimatları
3.1 Montaj ve demontaj ( - )
Bu cihaz bir kontrol panosuna montaj için tasarlanmıştır.
•Bir topraklama klemensi üzerinden, bir 35mm ENDIN rayını koruyucu bbir toprak bağlantısına bağlayın.
Cihaz, DIN rayına takılarak topraklanır.
• Tek başına bir cihaz (stand-alone) olarak monte etme
Cihazı DIN rayına üstten yerleştirin. Cihazın ön kısmını montaj yüzeyine doğru sesli şekilde yerine oturana dek
itin.
• Birleşik montaj
Bir bağlantı istasyonu için DIN rayı konnektörlerini (Sipariş No.: 2707437, her cihaz için 1 parça) birbirine takın.
Takılı DIN ray konnektörlerini DIN rayına doğru bastırın. Cihazı DIN rayına üstten yerleştirin. DIN ray konnektör-
leriyle doğru hizada olduğunu kontrol edin. Cihazın ön kısmını montaj yüzeyine doğru sesli şekilde yerine otu-
rana kadar bastırın.
•Bir komple bağlantı istasyonunu parçalarına ayırırken, DIN ray konnektörlerini de sökün.
3.2 Besleme geriliminin bağlantısı ()
•Beslemeyi cihaza 1 (24 V) ve 2 (0 V) klemensleri üzerinden bağlayın. Bağlantı istasyonu söz konusuyusa
gruptaki ilk cihazın beslenmesi yeterlidir.
Sistem güç kaynağı
•Sistem güç kaynağını bağlantı istasyonunun soluna DIN ray konnektörü ile bağlayın.
– QUINT4-SYS-PS/1AC/24DC/2.5/SC, Sipariş No. 2904614
– DIN ray konnektörü, Sipariş No. 2713645
•Yedekli besleme konsepti oluşturmak için ikinci bir güç kaynağı kullanılabilir.
3.3 Bükümlü çift arabirim (TP portu) ()
•RJ45 Ethernet arabirimine yalnızca 100 Ω empedanslı bükümlü çift kablolar bağlanabilir.
Veri iletim hızı 10 Mbps veya 100 Mbps'dir. Cihaz iletim hızını seçmek için autonegotiation fonksiyonunu des-
tekler.
•RJ45 konnektörlü Ethernet kablosunu, konnektörün yerine oturduğu duyulana kadar TP arabirimine takın.
Konnektör kodlamasına dikkat edin.
3.4 Fiber optik kabloların bağlantısı ( - )
•Fiber optik kabloyu, verme ve alma kanalının SC çift yönlü geçmeli konnektörüne takın. Kodlamaların doğru
yerlerde olmalarına dikkat edin.
Güvenli ve doğru kullanım için, bu talimatları takip edin. Bu dokümantasyonu gelecekte kullanmak üzere
saklayın.
1 (24V) - 2 (0V) Besleme gerilimi
3 (24V) - 4 (0V) Besleme gerilimi, yedekli
5FO port TD Fiber optik (FO) verici
6FO port RD Fiber optik (FO) alıcı
7TP portu RJ45 Ethernet portu 10/100Base-T(X)
8 - 12 Tanı ve durum göstergeleri
NOT: cihazda hasar
– Cihazları yalnız besleme yokken söküp takın.
– Bir bağlantı istasyonu ondan fazla cihazdan oluşamaz.
DİKKAT: Elektrik şoku
Cihaz yalnızca, EN/IEC62368-1 ve VDE0868-1 uyarınca sınıf ES1 kapsamındaki bir "elektrik enerjisi
kaynağından" SELV/PELV ile işletim için tasarlanmıştır.
NOT: Parazit
Sadece ekranlı bükümlü çift kablolar ve ilgili ekranlı RJ45 konnektörler kullanılmalıdır.
UYARI: Yaralanma tehlikesi
Işık, gözlere zarar verebilir.
– Çalışma sırasında doğrudan verici diyotlara bakmayın veya cam elyafa bakmak için optik yardımcılar
kullanın. Kızıl ötesi ışık görünmez.
İletim ve alım kanalının çapraz geçişine dikkat edin!
ESPAÑOLTÜRKÇE
中文
MNR 9058154
PNR 104992 - 06 DNR 83127812 - 06
FL MC EF 1300 MM SC 2902853





VCC
FL MC EF 1300 MM SC
Ord.-No.: 29 02 053
TD
1
RD
2
FEF
LINK
1234
5
6
7
12
11
10
9
8
A
C
B
D
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
RD+
RD-
TD+
TD-
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
RJ45
VCC
TD
1
RD
2
FEF
LINK
click !
TD
RD
1
VCC
TD
1
RD
2
FEF
LINK
VCC
TD
1
RD
2
FEF
LINK
技术数据 Teknik veriler Datos técnicos
类型 订货号 Tip Sipariş No. Tipo Código FL MC EF 1300 MM SC 2902853
电源 Besleme Alimentación
电源电压范围 螺钉连接 Besleme gerilim aralığı Vidalı bağlantı Tensión de alimentación Conexión por tornillo 18 VDC ... 30 VDC
电源电压范围
作为后备或冗余,经底板总线触点和系统电流的电源
Besleme gerilim aralığı
alternatif veya yedek olarak, bus kontağı ve sistem akım beslemesi üzerinden
Tensión de alimentación alternativa o redundante,
a través de contacto de bus de placa posterior y alimentación del sistema
18 VDC ... 30 VDC
典型电流耗量 24VDC Tipik akım tüketimi 24VDC Absorción de corriente típica 24VDC < 100 mA
以太网接口,10/100Base-T(X),符合 IEEE 802.3 标准 Ethernet arabirimi, IEEE802.3 uyarınca 10/100Base T(X) Interfaz Ethernet, 10/100Base-T(X) según IEEE 802.3
传输距离 屏蔽双绞线 İletim mesafesi ekranlı bükümlü çift Longitud de transmisión par trenzado apantallado 100 m
传输速率 İletim hızı Velocidad de transmisión 10/100 MBit/s
连接 RJ45 孔式连接器,屏蔽 Bağlantı RJ45 dişi konnektör, ekranlı Conexión Hembra RJ45, apantallada
光电接口 SC 双工 Optik arayüz SC duplex Interface óptico SC-dúplex
波长 Dalga boyu Longitud de onda 1300 nm
最小接收灵敏度 连接模式动态 (平均) Minimum alıcı hassasiyeti Link modunda dinamik (ortalama) Sensibilidad de receptor mínima Dinámico en el servicio Link (average) -31 dBm
超范围接收器 连接模式动态 (平均) Aralık üstü alıcı Link modunda dinamik (ortalama) Límite de saturación óptico del receptor Dinámico en el servicio Link (average) -14 dBm
传输长度,包括 3 dB 系统裕度 3 dB sistem rezervi dahil iletim uzunluğu Longitud de transmisión, incl. reserva del sistema de 3 dB 
 带 F-G 50/125 0.7 dB/km F 1000  F-G 50/125 0,7 dB/km F 1000 ile  con F-G 50/125 0,7 dB/km F 1000 6,4 km
 F-G 50/125 1.6 dB/km F 800  F-G 50/125 1,6 dB/km F 800 ile  con F-G 50/125 1,6 dB/km F 800 2,8 km
 F-G 62.5/125 0.7 dB/km F 1000  F-G 62,5/125 0,7 dB/km F 1000 ile  con F-G 62,5/125 0,7 dB/km F 1000 10 km
 F-G 62.5/125 2.6 dB/km F 600  F-G 62.5/125 2.6 dB/km F 600 ile  con F-G 62,5/125 2,6 dB/km F 600 3 km
一般参数 Genel veriler Datos generales
电气隔离 符合 IEEE 802.3 Elektriksel izolasyon IEEE 802.3'e uygun Separación galvánica según IEEE 802.3 VCC // FE // Ethernet
测试耐压 50Hz,1min Test gerilimi 50Hz, 1dk Tensión de prueba 50Hz, 1min. 1,5 kVeff
保护等级 Koruma sınıfı Índice de protección IP20
环境温度 (运行) Ortam sıcaklığı (çalışma) Temperatura ambiente (servicio) -40 °C ... 65 °C
环境温度 (存放 / 运输) Ortam sıcaklığı (stok/nakliye) Temperatura ambiente (almacenamiento / transporte) -40 °C ... 85 °C
湿度 无冷凝 Nem yoğunlaşma yok Humedad del aire sin condensación 30 ... 95 %
高度 有关限制,请见制造商关于高海拔运行的声明 Rakım Sınırlamalar için, deniz seviyesinden yüksekliğe göre
işletime ilişkin üretici beyannamesine bakın
Altitud Véase la declaración del fabricante para conocer
las limitaciones sobre la altura de servicio ≤ 5000 m
符合 UL 标准 UL'ye uygun según UL ≤ 2000 m
壳体材料 PA 6.6-FR Muhafaza malzemesi PA 6.6-FR Material de la carcasa PA 6.6-FR
尺寸 宽度 / 高度 / 深度 Ölçüler G / Y / D Dimensiones An. / Al. / Pr. 22,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
导线横截面 İletken kesit alanı Sección de conductor 0,2 ... 2,5 mm² (AWG 24 - 14)
符合 IEC 60068-2-32 标准的自由落体试验 1 m IEC 60068-2-32’e göre serbest düşüş 1 m Caída libre según IEC 60068-2-32 1 m 
符合 EN60068-2-6/IEC60068-2-6 抗振标准
5g,10 ... 150 Hz, 2.5 h, XYZ 方向
EN60068-2-6/IEC60068-2-6'ya uygun titreşime karşı dayanıklı
5g, 10 ... 150 Hz, 2,5 h, XYZ yönünde
Resistencia a las vibraciones según EN60068-2-6/IEC60068-2-6
5g, 10 ... 150 Hz, 2,5 h, en dirección XYZ

一致性 / 认证 CE 合规 Uygunluk/Onaylar CE uyumlu Conformidad/Homologaciones Conformidad CE     Ex:    
ATEX 请遵守文档中的特殊安装说明! ATEX
Lütfen dokümanda verilen özel montaj talimatlarına dikkat ediniz!
ATEX Tenga en cuenta las instrucciones especiales de instalación
indicadas en la documentación.  II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
ATEX,光纤接口 请遵守文档中的特殊安装说明! ATEX, FO arabirimi
Lütfen dokümanda verilen özel montaj talimatlarına dikkat ediniz!
ATEX, interfaz de cable de fibra óptica Tenga en cuenta las instrucciones
especiales de instalación indicadas en la documentación.  II (2) D [Ex op is Db] IIIC ;  II (2) G [Ex op is Gb] IIC (PTB06ATEX2042U)
UL,美国 / 加拿大 UL, ABD / Kanada UL, EE. UU. / Canadá 508 Listed
Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4
Class I, Zone 2, Ex nA IIC T4 Gc X
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
造船 Gemi inşası Construcción naval DNV GL
KC KC KC MSIP-REI-PCK-2902853
其他文档请见: Daha fazla dokümantasyona şuradan ulaşabilirsiniz: Encontrará más documentación en: http://www.phoenixcontact.net/product/2902853







A
US1GNDUS2GND
FLMCEF1300 MMSC
Ord.-No. 2902853
TD
1
RD
VCC
FEF
LINK
B
A
FL MC EF 1300
DIP
6
5
4
3
2
1
ON
Local Link
not used
Pass Pause Frame
Half Duplex
10 MBit/s
Fixed Data Rate
Link Pass Through
not used
Drop Pause Frame
Full Duplex
100 MBit/s
Autonegotiation
OFF (DEFAULT)
LED
GN - VCC
RD - FEF
YE - LINK
GN - RJ45
GN/YE - RJ45
Device ON
Far End Fault
Link FO
Full Duplex
100/10 MBit/s
permanent flashing
Activity FO
Activity CU
ON
6
1
DIP
6
5
4
3
2
1
Local Link
N.C.
Pass Pause Frame
Half Duplex
10 MBit/s
Fixed Data Rate
Link Pass Through
N.C.
Drop Pause Frame
Full Duplex
100 MBit/s
Autonegotiation
ON OFF (DEFAULT)
VCC
FL MC EF 1300 MM SC
Ord.-No.: 29 02 053
TD
1
RD
2
FEF
LINK
1234
5
6
7
12
11
10
9
8
INDUSTRIAL CONTROL EQUIPMENT 11AE
Wire Range: 24-14 AWG
Torque: 5-7 (Lbs-Ins)
Environmental designation: "Open Type Device"
"Pollution Degree 2 Installation Environment"
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
E)
F)
Thisequipment issuitablefor use inClass I, Zone 2, AEx nAIICT4;ExnAIICT4GcX
or Class I, Division 2, Groups A, B, C, Dor non-hazardous locations only.
Provision shall be made to prevent transient disturbances of more than 140% of the
rated supplyvoltage.
Thedevice must be installed inaClass I, Zone 2certified overall enclosure rated IP54
with tool-accessibleonlycover or door and indegree of pollution2environment only.
Unitshall be supplied by Limited Energy circuitaccording to clause 9.4of UL 61010-1
3rd edition of Limited Power Source according to clause 2.5of UL 60950-1or NECClass 2.
Conductor temperature rating must be 72°Cor higher.
Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31°Cdecreasing linearlyto 50 %
relative humidity at 40°C.
DISPOSITIF DE RÉGULATION INDUSTRIEL 11AE
Zone de câbles : 24-14 AWG
Couplede serrage : 5-7(Lbs-In)
Désignation pour l'environnement « Open Type Device »
« Environnement d'installation : degré de pollution 2»
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
E)
F)
L'utilisation de cet équipement n'est autoriséeque dans les atmosphères de Classe I,
Zone 2, AEx nAIICT4;ExnAIICT4GcX ou de Classe I, Div.2, Groupes A, B, C, D
ou dans les zones non dangereuses.
Prendre les mesures appropriées pour garantirlasuppression des perturbations
transitoires dépassant 140 % de latension de référence.
L'appareil doitêtre installé uniquement dans un habillage certifié Classe 1, Zone 2, d'indice
de protection IP54 et équipé d'un capot ou d'un clapet accessibleuniquement avec un outil
approprié. L'appareil doiten outre être installé uniquement dans un environnement de degré
de pollution 2.
L'alimentation de l'unité s'effectue viaun circuitélectrique à énergielimitéeselon leparagraphe9.4
de lanorme UL 61010-1, 3ème édition Source de courant limitéeselon leparagraphe2.5de la
norme UL 60950-1ou de lanorme NEC, Classe 2.
La classe de température du conducteur doitêtre au moins de 72 °C.
Humidité relative de l'airde 80% max. pour des températures allant jusqu'à 31 °C, avec une
décroissance linéaire atteignant 50 % à une température de 40 °C.
4 Configuración ( - )
•Desbloquee el cabezal de la carcasa con un destornillador (A).
•A continuación, extraiga la placa de circuito impreso con cuidado hasta el tope (B).
En estado de suministro, todos los conmutadores DIP se encuentran en posición "OFF". Configure los conmu-
tadores DIP según la aplicación planeada con la ayuda de la tabla que aparece al lado.
4.1 Autonegociación transparente
DIP1 = OFF: Los equipos terminales conectados ajustan directamente la velocidad de transmisión
10/100 MBits/s y el tipo de transmisión semidúplex/dúplex. A tal efecto, el trayecto completo se comporta
como un cable de cobre conectado directamente.
DIP1 = ON: Usted debe ajustar manualmente la velocidad y el tipo de transmisión con los conmutadores DIP
2 y 3.
4.2 Ajuste de la velocidad de trasmisión de datos
DIP2 = OFF: La velocidad de trasmisión de datos es de 100MBit/s.
DIP2 = ON: La velocidad de trasmisión de datos es de 10MBit/s.
4.3 Tipo de transmisión
DIP3 = OFF: Transmisión dúplex
DIP3 = ON: Transmisión semidúplex
4.4 Pause Frame
DIP4 = OFF: El aparato no reacciona a una señal Pause Frame entrante. Tampoco se reenvía. Una señal
Pause Frame no puede ser generada por el aparato mismo.
DIP4 = ON: El aparato reacciona a una señal Pause Frame o reenvía ésta. Una señal Pause Frame puede ser
generada por el aparato mismo.
4.5 Link Fault Pass Through
DIP6 = OFF: Si hay una perturbación, toda la conexión se desconecta.
DIP6 = ON: Si hay una perturbación, sólo la parte interrumpida se desconecta.

5 Indicaciones de diagnóstico y estado ()
IMPORTANTE: ¡descarga electrostática!
Las cargas estáticas pueden dañar los dispositivos electrónicos. Antes de abrir y configurar el disposi-
tivo, descargue la carga eléctrica de su cuerpo. Para ello, toque una superficie puesta a tierra, p.ej. la
carcasa metálica del armario de control.
¡Seleccione el modo operativo sólo en estado libre de tensión! La conmutación se activa después de un
nuevo arranque.
Una señalización de Pause Frame puede solicitar a un participante Ethernet que interrumpa temporal-
mente la transmisión de datos. Esto evita una sobrecarga de la estación opuesta, p.ej cuando se comu-
nica con diferentes velocidades de transmisión.
Con ayuda de la tecnología Link-Fault-Pass-Through LFPT se reenvía una pérdida de Link de segmento
de par trenzado al segmento de fibra de vidrio, y también viceversa. Los segmentos perturbados de la
conexión se desconectan.
Interfaz Ethernet (puerto TP)
8Link/Activity/10/100
amarillo Conectado Link 10 MBit/s
Parpadea Link 10 MBit/s - Transmisión de datos activa
verde Conectado Link 100 MBit/s
Parpadea Link 100 MBit/s - Transmisión de datos activa
9HD/FD verde Apagado Transmisión semidúplex
Conectado Transmisión dúplex
Interfaz de fibra óptica (puerto FO)
10 LINK amarillo Conectado Link de fibra óptica existente, no hay comunicación de datos
Parpadea Transmisión de datos en el puerto FO
11 FEF rojo Conectado Se ha producido un Far End Fault. Las estación opuesta indica
"No hay luz".
Generalidades
12 VCC verde Conectado Tensión de alimentación OK
4 组态 ( - )
•使用螺丝刀移除壳体盖板 (A)。
•随后谨慎地将 PCB 取出,使之尽可能远离壳体 (B)。
发货时,所有 DIP 开关均设定为 “OFF” 位置。 使用相邻的电缆,根据所使用的场合对 DIP 开关进行组态。
4.1 TRANSPARENT 自适应
DIP1 = 关:所接终端设备直接与 10/100 Mbps 的传输速度和半 / 全传输模式向匹配。整个路径的反应与直
接接铜线电缆一样。
DIP1 = 开:用 DIP 开关 2 和 3,您可以手动设置传输速度和模式。
4.2 设定数据速率
DIP2 = 关:数据速率为 100 Mbps。
DIP2 = 开:数据速率为 10 Mbps。
4.3 传输模式
DIP3 = 关:以全双工模式进行传输
DIP3 = 开:以半双工模式进行传输
4.4 停顿框
DIP4 = 关:设备对传来的停顿框信号没有反应。该信号也不会被继续传递。设备本身不能产生停顿框信号。
DIP4 = 开:设备对停顿框信号做出反应或者将其继续传递。设备本身可以产生停顿框信号。
4.5 Link fault pass through
DIP6 = 关:出现故障时,整个连接都被关断。
DIP6 = 开:出现故障时,受干扰部分被关断。

5 诊断和状态显示 ()
注意:静电放电!
静电电流可能损坏电子设备。在打开设备并对其进行组态之前请去除您身上的静电放电。为达此目的,
请触碰一个接地表面,如控制柜的金属外壳!
断开电源时只能选择该运行模式!在重新接通电源后这个改变就会起作用。
停顿框信号可以要求以太网设备暂时中断数据传输。这可避免另一端过载 —— 比如以不同传输速度进
行通信传输时。
利用 LFPT (Link fault pass through)技术,对绞线总线段中链路缺失的信息被传递到光纤总线段,
反之亦然。连线中出故障的总线段就被关断。
以太网接口 (TP 端口)
8 Link/Activity/10/100
黄色 ON 10 Mbps 链路
闪光 10 Mbps 链路 - 接通的数据传输
绿色 ON 100 Mbps 链路
闪光 100 Mbps 链路 - 启动的数据传输
9 HD/FD 绿色 OFF 半双工传输
ON 全双工传输
光纤接口 (FO 端口)
10 LINK 黄色 ON 光纤链路可用,无数据通信
闪光 FO 端口的数据传输
11 FEF 红色 ON 发生了远端故障。远程工作站报告:" 无光 "。
常规
12 VCC 绿色 ON 电源电压正常
4 Konfigürasyon ( - )
•Tornavidayla bastırarak muhafaza kapağını ayırın (A).
•Sonra PCB'yi muhaza içinden dışarı doğru mümkün olduğu kadar çekin (B).
Teslimde tüm DIP siviçler "OFF" konumundadır. Bitişikteki tabloyu kullanarak planlanan uygulamaya göre DIP
siviçleri konfigüre edin.
4.1 Şeffaf otomatik anlaşma
DIP1 = KAPALI: bağlı uç cihazlar 10/100 Mbps iletim hızını ve yarım/tam iletim modunu doğrudan tartışır. Tüm
yol doğrudan bağlı bakır kablo gibi hareket eder.
DIP1 = AÇIK: iletim hızını ve modunu DIP sviçleri 2 ve 3 ile manuel olarak ayarlarsınız.
4.2 Veri hızını ayarlama
DIP2 = KAPALI: veri hızı 100Mbps'dir.
DIP2 = AÇIK: veri hızı 10Mbps'dir.
4.3 İletim modu
DIP3 = KAPALI: tam çift yönlü iletim
DIP 3 = AÇIK: yarım çift yönlü iletim
4.4 Duraklatma çerçevesi
DIP4 = KAPALI: cihaz gelen duraklatma çerçevesi sinyaline yanıt vermiyor. Ayrıca sinyal iletilmiyor. Cihazın
kendisi bir duraklatma çerçevesi sinyali oluşturamıyor.
DIP4 = AÇIK: cihaz duraklatma çerçevesi sinyallerine yanıt veriyor ve sinyalleri iletiyor. Cihazın kendisi bir du-
raklatma çerçevesi sinyali oluşturabiliyor.
4.5 Bağlantı hatası geçişi
DIP6 = KAPALI: bir bozukluk durumunda tüm bağlantı kapatılır.
DIP6 = AÇIK: bir bozukluk durumunda kesintiye uğrayan kısım kapatılır.

5 Diyagnostik ve durum göstergeleri ()
NOT: elektrostatik deşarj!
Statik yükler elektronik cihazlara zarar verebilir. Cihazı açıp yapılandırmadan önce vücudunuzdaki elekt-
rostatik yükü boşaltın. Bunun için; topraklanmış bir yüzeye, örneğin kontrol panosunun metal muhafaza-
sına dokunun!
Güç bağlantısı kesildiğinde yalnızca çalışma modunu seçin! Güç yenilendikten sonra değişiklik uygula-
nır.
Duraklatma çerçevesi sinyali bir Ethernet cihazının veri iletimini geçici olarak kesmesini isteyebilir. Bu
istek örneğin iletişim farklı iletim hızlarında gerçekleşirken karşı tarafın aşırı yüklenmesini önler.
LFPT Bağlantı Hatası Geçiş teknolojisiyle, bükümlü çift segmentinin bağlantı kaybı fiberglas segmentine
iletilir (ya da tam tersi). Bağlantının bozulan segmentleri kapatılır.
Ethernet arabirimi (TP port)
8Link/Activity/10/100
sarı Açik 10 Mbps bağlantı
Yanın sönen 10 Mbps bağlantı - etkin veri iletimi
yeşil Açik 100 Mbps bağlantı
Yanın sönen 100 Mbps bağlantı - etkin veri iletimi
9HD/FD yeşil KAPALI Yarım çift yönlü iletim
Açik Tam çift yönlü iletim
Fiber optik arayüz (FO portu)
10 LINK sarı Açik Fiber optik bağlantı mevcut, veri iletişimi yok
Yanın sönen FO portunda veri iletimi
11 FEF kırmızı Açik Uzak uç hatası oluştu. Uzak istasyon raporu: "ışık yok".
Genel
12 VCC yeşil Açik Besleme gerilimi OK
ESPAÑOLTÜRKÇE
中文
© PHOENIX CONTACT 2022 DNR 83127812 - 06
PNR 104992 - 06
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9058154
phoenixcontact.com
FL MC EF 1300 MM SC 2902853





VCC
FL MC EF 1300 MM SC
Ord.-No.: 29 02 053
TD
1
RD
2
FEF
LINK
1234
5
6
7
12
11
10
9
8
A
C
B
D
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
RD+
RD-
TD+
TD-
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
RJ45
VCC
TD
1
RD
2
FEF
LINK
click !
TD
RD
1
VCC
TD
1
RD
2
FEF
LINK
VCC
TD
1
RD
2
FEF
LINK
RU Инструкция по установке для электромонтажника
PL Instrukcje dot. instalacji dla elektryka instalatora
2022-01-05
© PHOENIX CONTACT 2022 DNR 83127812 - 06
PNR 104992 - 06
РУССКИЙРУССКИЙPOLSKIPOLSKI
3 Указания по подключению
3.1 Монтаж и демонтаж ( - )
Устройство предназначено для установки в распределительном шкафу.
•С помощью заземляющей клеммы соединить 35-мм монтажную рейку EN
с защитным заземлением. При фиксации защелкой на монтажной рейке
происходит заземление устройства.
• Монтаж как отдельное устройство (STAND-ALONE)
Установите устройство на рейку сверху. Надавливайте на переднюю часть
устройства в направлении монтажной поверхности, пока не услышите щел-
чок.
• Монтаж в группе
Для создания группы соединить устанавливаемые на монтажную рейку со-
единители (арт. № 2707437, 1шт. для каждого устройства). Объединенные
соединители установить на монтажную рейку. Устройство установить
сверху на монтажную рейку. Следить за правильным расположением
устройства относительно соединителей. Нажать на переднюю сторону
устройства в направлении монтажной поверхности до слышимого щелчка.
•Если группа демонтируется полностью, то необходимо также удалить и
шинные соединители.
3.2 Подключение напряжения питания ()
•Подачу напряжения для питания модулей производить через клеммы
1 (24 В) и 2 (0 В). В группе на первом устройстве имеется достаточная по-
дача питания.
Системный источник питания
•Подсоедините системное питание при помощи шинного соединителя для
установки на монтажную рейку слева на комбинированной станции.
– QUINT4-SYS-PS/1AC/24DC/2.5/SC, артикул №2904614
– Шинный соединитель для установки на монтажную рейку, артикул
№2713645
•Второй источник питания позволит реализовать резервную схему пита-
ния.
3.3 Интерфейс со скрученной парой (TP-порт) ()
•К интерфейсу Ethernet RJ45 можно подсоединять только витые пары с
полным сопротивлением 100Ω.
Скорость передачи данных составляет на выбор 10или 100Мбит/с. Поддер-
живание выбора скорости передачи данных устройства обеспечивается с
помощью функции автосогласования скорости и режима работы
(Autonegotiation).
•Вставить Ethernet-проводку с RJ45-штекером в TP-интерфейс до слыши-
мого щелчка штекера. Учитывать при этом кодировку штекера.
3.4 Подключение оптопроводов ( - )
•Вставить оптоволоконный кабель в штекерный соединитель SC-Duplex
передающего и принимающего канала. При этом необходимо соблюдать
правильную позицию кодирования.
ВНИМАНИЕ: Повреждение устройства
– Монтаж и демонтаж устройства должен производиться только по-
сле отключения его от электропитания.
– Объединенная станция может состоять из макс. десяти устройств.
ОСТОРОЖНО: Электрическое напряжение
Устройство рассчитано исключительно на работу с безопасным
сверхнизким напряжением (SELV/PELV) «источника электрической
энергии» класса ES1 согласно EN/IEC62368-1 и VDE0868-1.
ВНИМАНИЕ: влияние помех
Применять только экранированные кабели из витой пары и соответ-
ственно экранированные штекеры RJ45.
ОСТОРОЖНО: Опасность травмирования органов зрения!
Свет может повредить глаза.
– Во время эксплуатации никогда не смотрите прямо на передающие
диоды или на стекловолокно в случае использования оптических
вспомогательных средств! Инфракрасное излучение невидимо.
Следите за пересечением канала приема и передачи!
Konwerter mediów
1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Instrukcja instalacji
•Urządzenie kategorii 3 dostosowane jest do instalowania w obszarach zagro-
żonych wybuchem strefy 2. Spełnia wymagania normy
EN 60079-0:2012+A11:2013 i EN 60079-15:2010.
•Instalacji, obsługi i konserwacji może dokonywać wyłącznie wyspecjalizowany
personel elektrotechniczny. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących
montażu. Podczas instalacji i eksploatacji należy przestrzegać obowiązujących
postanowień i przepisów bezpieczeństwa (również krajowych przepisów bez-
pieczeństwa) oraz ogólnie przyjętych zasad technicznych. Dane bezpieczeń-
stwa technicznego zawarte są w niniejszej ulotce do opakowania oraz w
certyfikatach (Ocena zgodności, ewtl. inne aprobaty).
•Otwieranie urządzenia lub wprowadzanie do niego zmian w sposób wykracza-
jący poza konfigurację przełącznika DIP jest niedozwolone. Nie należy wyko-
nywać samodzielnych napraw urządzenia, lecz wymienić je na nowe otych
samych właściwościach użytkowych. Napraw może dokonywać wyłącznie pro-
ducent. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe znieprze-
strzegania tego zalecenia.
•Urządzenie posiada stopień ochrony IP20 (IEC/EN60529) i jest przeznaczone
do pracy w czystym i suchym otoczeniu. Nie należy wystawiać urządzenia na
działanie obciążeń mechanicznych ani termicznych, przekraczających okre-
ślone wartości graniczne.
•Urządzenie nie jest przewidziane do zastosowania w obszarach zagrożonych
wybuchem pyłów.
•W przypadku zapylenia konieczna jest instalacja w odpowiedniej atestowanej
obudowie, przy czym należy uważać na temperaturę powierzchni obudowy.
1.2 Instalacja w strefie 2
•Brak możliwości używania wobszarach zagrożonych wybuchem wChinach.
•Postępować w myśl ustalonych warunków stosowania w obszarach zagrożo-
nych wybuchem!
•Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby zapewniony był minimum sto-
pień ochrony IP54 zgodnie z normą EN 60529. W tym celu należy zastosować
odpowiednie, dopuszczone urządzenie, które odpowiada wymogom normy EN
60079-15.
•Do obwodów prądowych w strefie 2 mogą zostać podłączone tylko takie urzą-
dzenia, które nadają się do eksploatacji w strefie zagrożenia wybuchem 2 oraz
w warunkach panujących w miejscu użytkowania.
•Zatrzaskiwanie lub odłączanie z konektorem szyny nośnej wzgl. przyłączanie
lub odłączanie przewodów w obszarze zagrożonym wybuchem dozwolone jest
wyłącznie w stanie bez napięciowym.
•Dostępne przełączniki urządzenia można uruchamiać jedynie po odłączeniu
jego zasilania energią elektryczną.
•Urządzenie które jest uszkodzone, niewłaściwie obciążone, będzie przecho-
wywane lub wykazuje niewłaściwe działanie, należy usunąć z obszaru zagro-
żonego wybuchem.
•Dla bezpiecznej eksploatacji wtyczka RJ45 musi posiadać sprawne haczyki
zatrzaskowe. Należy niezwłocznie naprawiać uszkodzone wtyczki.
•Komponenty światłowodowe typu sterowania nadajnika FL-MC są elementem
modułów. Interfejs światłowodu służy do komunikacji optycznej z urządzeniami
stosowanymi w strefie zagrożenia wybuchowego strefy1 lub strefy21. Zasto-
sowanie musi być zgodne z certyfikatem badania typu PTB06ATEX2042U.
1.3 Wskazówki UL (-)
2 Krótki opis ()
Konwersja interfejsu Ethernet 10/100Base-T(X) na światłowód wielomodowy
szklany.
Wcelu zapewnienia bezpiecznej iprawidłowej eksploatacji postępować
zgodnie zniniejszymi instrukcjami. Zachować instrukcje wcelu skorzysta-
nia znich wprzyszłości.
1 (24V) - 2 (0V) Napięcie zasilania
3 (24V) - 4 (0V) napięcie zasilania, redundancyjne
5FO port TD Nadajnik światłowodowy
6FO port RD Odbiornik światłowodowy
7Port TP Port Ethernet RJ45 10/100Base-T(X)
8 - 12 Wskaźniki stanu i diagnozy
3 Wskazówki dotyczące przyłączania
3.1 Montaż idemontaż ( - )
Urządzenie jest przeznaczone do instalacji w szafie sterowniczej.
•Połączyć szynę nośną EN 35mm z uziemieniem ochronnym za pomocą złącz-
ki uziemienia. Uziemienie urządzenia następuje przez zatrzaśnięcie na szynie
nanośnej.
• Montaż pojedynczego urządzenia (Stand-Alone)
Nałożyć urządzenie od góry na szynę nośną. Wcisnąć urządzenie od przodu w
kierunku powierzchni montażowej, aż słyszalnie zaskoczy.
• Montaż w zespole
W celu stworzenia stacji należy połączyć konektory na szynę nośną (nr art.
2707437, 1szt. na każde urządzenie). Połączone ze sobą konektory wcisnąć na
szynę nośną. Nałożyć urządzenie od góry na szynę nośną. Zwrócić uwagę na od-
powiednie wyrównanie względem konektorów na szynę nośną. Wcisnąć urządze-
nie od przodu w kierunku powierzchni montażowej, aż słyszalnie zaskoczy.
•Po zakończeniu demontażu stacji zespolonej należy również zdemontować
łącznik T-BUS na szynę DIN.
3.2 Połączenie napięcia zasilania ()
•Napięcie zasilania należy podawać do urządzenia przez złączki 1 (24V) i
2 (0V). W stacji zespolonej zasilanie pierwszego urządzenia zespołu jest wy-
starczające.
Zasilacze systemowe
•Podłączyć z lewej strony do stacji zespolonej systemowy układ zasilania ener-
gią elektryczną za pomocą jednego łącznika T-BUS na szynę DIN.
– QUINT4-SYS-PS/1AC/24DC/2.5/SC, nr art. 2904614
– Łącznik T-BUS na szynę DIN, nr art. 2713645
•Istnieje możliwość zrealizowania koncepcji redundantnego zasilania z zastoso-
waniem drugiego zasilacza.
3.3 Interfejs skrętkowy (port TP) ()
•Do złącza Ethernet RJ45 można podłączać wyłącznie skrętki o impedancji
100Ω.
Prędkość transmisji danych może wynosić 10lub 100Mb/s. Do wyboru prędkości
transmisji urządzenie obsługuje funkcję autonegocjacji.
•Przewód Ethernet z wtykiem RJ45 podłączyć do portu TP. Zwrócić uwagę na
kodowanie wtyczki.
3.4 Podłączenie przewodów światłowodu ( - )
•Włożyć kabel światłowodowy do złącza wtykowego SC Duplex kanału nadaw-
czego i odbiorczego. Zwrócić uwagę na prawidłową pozycję kodu.
UWAGA: Ryzyko uszkodzenia urządzeń
– Urządzenia należy montować i demontować w stanie beznapięciowym!
– W skład stacji zespolonej może wchodzić maks. dziesięć urządzeń.
OSTROŻNIE: Napięcie elektryczne
Urządzenie jest zaprojektowane wyłącznie do pracy w obwodach o bardzo
niskim napięciu bezpiecznnym (SELV/PELV) „źródła energii elektrycznej”
klasy ES1 wg EN/IEC62368-1 i VDE0868-1.
UWAGA: czynniki zakłócające
Stosować wyłącznie ekranowane skrętki i odpowiednie ekranowane
wtyczki RJ45.
OSTRZEŻENIE: niebezpieczeństwo obrażeń oczu!
Emitowane światło może powodować uszkodzenia wzroku i oczu.
– Podczas pracy urządzenia nigdy nie patrzeć bezpośrednio na diody
nadawcze ani też przy użyciu przyrządów optycznych na światłowód
szklany! Promieniowanie podczerwone jest niewidoczne.
Należy zwrócić uwagę na krosowanie kanałów nadawczego i odbiorczego!
Медиаконвертеры
1 Указания по технике безопасности
1.1 инструкции по монтажу
•Устройство категории 3 пригодно для монтажа во взрывоопасной обла-
сти зоны 2. Оно соответствует требованиям норм
EN 60079-0:2012+A11:2013 и EN 60079-15:2010.
•Монтаж, управление и работы по техобслуживанию разрешается выпол-
нять только квалифицированным специалистам по электротехническому
оборудованию. Следовать описанным указаниям по монтажу. При уста-
новке и эксплуатации соблюдайте действующие инструкции и правила
техники безопасности (в том числе и национальные предписания по тех-
нике безопасности), а также общетехнические правила. Сведения о без-
опасности содержатся в данной инструкции и сертификатах (сертификат
об оценке соответствия, при необходимости дополнительные сертифи-
каты).
•Запрещается открывать или изменять устройство, за исключением кон-
фигурирования DIP-переключателей. Не проводить ремонт устройства
самостоятельно, а заменять его равноценным устройством. Все ремонт-
ные работы должны выполняться только изготовителем. Изготовитель
не несет ответственности за ущерб в результате несоблюдения предпи-
саний.
•Степень защиты IP20 (IEC/EN60529) устройства предусматривает ис-
пользование в условиях чистой и сухой среды. Не подвергать устройство
механическим и/или термическим нагрузкам, превышающим указанные
предельные значения.
•Устройство не предназначено для применения во взрывоопасной по
пыли атмосфере.
•При наличии пыли требуется установка в соответствующий разрешен-
ный компанией корпус, при этом необходимо соблюдать температуру по-
верхности корпуса.
1.2 Установка в зоне 2
•Запрещено использование во взрывоопасных зонах в Китае.
•Соблюдайте установленные правила применения во взрывоопасных зо-
нах!
•Устройство монтировать и оборудовать таким образом, чтобы соблюдал-
ся класс защиты как минимум IP54 согласно EN 60529. Для этого исполь-
зовать подходящий, допущенный к применению корпус, отвечающий
требованиям EN 60079-15.
•К цепям питания в зоне 2 могут быть подключены только устройства,
предназначенные для работы во взрывоопасной зоне 2 и соответствую-
щие условиям по месту применения.
•Установка на монтажную рейку и демонтаж с нее, а также подключение
и отключение проводов во взрывоопасной области должны производить-
ся только в условиях отключенного электропитания.
•Манипуляции с открытыми переключателями должны производиться
только после отключения устройства от питания.
•В случае повреждения, неправильной установки, неверного функциони-
рования устройства или воздействия на него ненадлежащей нагрузки,
следует немедленно отключить его и вывести за пределы взрывоопас-
ной зоны.
•Для обеспечения безопасной эксплуатации штекер RJ45 должен иметь
исправную защелку-фиксатор. Неисправный штекер незамедлительно
починить.
•Оптоволоконные компоненты типа управление передатчиком FL-MC яв-
ляются составной частью модулей. Оптоволоконный интерфейс служит
для оптической связи с устройствами, которые применяются в пределах
взрывоопасной области зоны1 или зоны21. Применение осуществляет-
ся в соответствии со свидетельством о соответствии типу ЕС
PTB06ATEX2042U.
1.3 Указания UL (-)
2 Краткое описание ()
Сопряжение интерфейса 10/100Base-T(X) с многомодовым стекловолокон-
ным кабелем.
Следуйте этим указаниям для обеспечения безопасного и надлежа-
щего использования. Сохраните указания для последующего исполь-
зования.
1 (24 В) - 2 (0 В) Электропитание
3 (24 В) - 4 (0 В) Напряжение питания, резервное
5FO Порт TD Передатчик для оптоволоконного кабеля
6FO Порт RD Приемник для оптоволоконного кабеля
7Порт TP Порт RJ45 Ethernet 10/100Base-T(X)
8 - 12 Индикаторы состояния и диагностики







A
US1GNDUS2GND
FLMCEF1300 MMSC
Ord.-No. 2902853
TD
1
RD
VCC
FEF
LINK
B
A
FL MC EF 1300
DIP
6
5
4
3
2
1
ON
Local Link
not used
Pass Pause Frame
Half Duplex
10 MBit/s
Fixed Data Rate
Link Pass Through
not used
Drop Pause Frame
Full Duplex
100 MBit/s
Autonegotiation
OFF (DEFAULT)
LED
GN - VCC
RD - FEF
YE - LINK
GN - RJ45
GN/YE - RJ45
Device ON
Far End Fault
Link FO
Full Duplex
100/10 MBit/s
permanent flashing
Activity FO
Activity CU
ON
6
1
DIP
6
5
4
3
2
1
Local Link
N.C.
Pass Pause Frame
Half Duplex
10 MBit/s
Fixed Data Rate
Link Pass Through
N.C.
Drop Pause Frame
Full Duplex
100 MBit/s
Autonegotiation
ON OFF (DEFAULT)
VCC
FL MC EF 1300 MM SC
Ord.-No.: 29 02 053
TD
1
RD
2
FEF
LINK
1234
5
6
7
12
11
10
9
8
INDUSTRIAL CONTROL EQUIPMENT 11AE
Wire Range: 24-14 AWG
Torque: 5-7 (Lbs-Ins)
Environmental designation: "Open Type Device"
"Pollution Degree 2 Installation Environment"
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
E)
F)
Thisequipment issuitablefor use inClass I, Zone 2, AEx nAIICT4;ExnAIICT4GcX
or Class I, Division 2, Groups A, B, C, Dor non-hazardous locations only.
Provision shall be made to prevent transient disturbances of more than 140% of the
rated supplyvoltage.
Thedevice must be installed inaClass I, Zone 2certified overall enclosure rated IP54
with tool-accessibleonlycover or door and indegree of pollution2environment only.
Unitshall be supplied by Limited Energy circuitaccording to clause 9.4of UL 61010-1
3rd edition of Limited Power Source according to clause 2.5of UL 60950-1or NECClass 2.
Conductor temperature rating must be 72°Cor higher.
Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31°Cdecreasing linearlyto 50 %
relative humidity at 40°C.
DISPOSITIF DE RÉGULATION INDUSTRIEL 11AE
Zone de câbles : 24-14 AWG
Couplede serrage : 5-7(Lbs-In)
Désignation pour l'environnement « Open Type Device »
« Environnement d'installation : degré de pollution 2»
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
E)
F)
L'utilisation de cet équipement n'est autoriséeque dans les atmosphères de Classe I,
Zone 2, AEx nAIICT4;ExnAIICT4GcX ou de Classe I, Div.2, Groupes A, B, C, D
ou dans les zones non dangereuses.
Prendre les mesures appropriées pour garantirlasuppression des perturbations
transitoires dépassant 140 % de latension de référence.
L'appareil doitêtre installé uniquement dans un habillage certifié Classe 1, Zone 2, d'indice
de protection IP54 et équipé d'un capot ou d'un clapet accessibleuniquement avec un outil
approprié. L'appareil doiten outre être installé uniquement dans un environnement de degré
de pollution 2.
L'alimentation de l'unité s'effectue viaun circuitélectrique à énergielimitéeselon leparagraphe9.4
de lanorme UL 61010-1, 3ème édition Source de courant limitéeselon leparagraphe2.5de la
norme UL 60950-1ou de lanorme NEC, Classe 2.
La classe de température du conducteur doitêtre au moins de 72 °C.
Humidité relative de l'airde 80% max. pour des températures allant jusqu'à 31 °C, avec une
décroissance linéaire atteignant 50 % à une température de 40 °C.
РУССКИЙРУССКИЙPOLSKIPOLSKI
Dane techniczne Технические характеристики
Typ Nr art. Тип Артикул № FL MC EF 1300 MM SC 2902853
Zasilanie Питание
Zakres napięcia zasilania Złącza śrubowe Диапазон напряжения питания Винтовой зажим 18 VDC ... 30 VDC
Zakres napięcia zasilania
przemienne lub redundantne, zasilanie z płyty systemowej szyny lub zasilanie z sieci
Диапазон напряжения питания в качестве альтернативного или резервного -
питание от системной платы шины или питание от сети.
18 VDC ... 30 VDC
Pobór prądu typowy 24VDC Потребляемый ток, типовой 24ВDC < 100 mA
Interfejs Ethernet, 10/100Base-T(X) wg IEEE802.3 Интерфейс Ethernet, 10/100Base-T(X) согласно IEEE 802.3
Zasięg transmisji Twisted Pair, ekranowana Дальность передачи Витая пара, экранированная 100 m
Szybkość transmisji Скорость передачи 10/100 Мбит/с
Połączenie wtyk RJ45, ekranowany Подключение Гнездовая часть разъема RJ45, экранированная
Złącze optyczne SC-Duplex Оптический интерфейс SC-Duplex
Długość fali Длина волны 1300 nm
Czułość odbiornika, min. Dynamicznie w trybie Link (średnio) Чувствительность приемника, минимальная динамическая в режиме соединения (средняя) -31 dBm
Granica przesterowania odbiornika Dynamicznie w trybie Link (średnio) Граница перемодуляции приемника динамическая в режиме соединения (средняя) -14 dBm
Zasięg transmisji łącznie z 3 dB rezerwą systemu Дальность передачи, включ. системный резерв 3 дБ 
 z F-G 50/125 0,7 dB/km F 1000  с F-G 50/125 0,7 дБ/км F 1000 6,4 km
 z F-G 50/125 1,6 dB/km F 800  с F-G 50/125 1,6 дБ/км F 800 2,8 km
 z F-G 62,5/125 0,7 dB/km F 1000  с F-G 62,5/125 0,7 дБ/км F 1000 10 km
 z F-G 62,5/125 2,6 dB/km F 600  с F-G 62,5/125 2,6 дБ/км F 600 3 km
Dane ogólne Общие характеристики
Galwaniczna separacja według IEEE 802.3 Гальваническая развязка согласно IEEE 802.3 VCC // FE // Ethernet
Napięcie probiercze 50Hz, 1min. Испытательное напряжение 50Гц, 1мин 1,5 kVeff
Stopień ochrony Степень защиты IP20
Temperatura otoczenia (praca) Температура окружающей среды (при эксплуатации) -40 °C ... 65 °C
Temperatura otoczenia (składowanie/transport) Температура окружающей среды (хранение/транспорт) -40 °C ... 85 °C
Wilgotność powietrza bez kondensacji Отн. влажность воздуха без выпадения конденсата 30 ... 95 %
Wysokość położenia Ograniczenie - patrz deklaracja producenta wsprawie eksploatacji na wysokości Высота Ограничение см. в заявлении производителя об эксплуатации на большой высоте ≤ 5000 m
wg UL согласно UL ≤ 2000 m
Materiał obudowy PA 6.6-FR Материал корпуса PA 6.6-FR
Wymiary Szer. / Wys. / Gł. Размеры Ш / В / Г 22,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
Przekrój przewodu Сечение провода 0,2 ... 2,5 mm² (AWG 24 - 14)
Swobodny upadek wg IEC 60068-2-32 1 m Испытание свободным падением согл. IEC 60068-2-32 1 м 
Odporność na wibracje według EN60068-2-6/IEC60068-2-6 5g, 10 ... 150 Hz, 2,5 h, w kierunku XYZ Вибростойкость соотв. EN60068-2-6/IEC60068-2-6 5г, 10 ... 150 Гц, 2,5 ч, в направлении XYZ 
Zgodność/homologacje Zgodność z CE Соответствия/сертификаты Соответствие требованиям ЕС     Ex:    
ATEX Należy przestrzegać szczegółowych wskazówek instalacyjnych zawartych w dokumentacji! ATEX Соблюдать особые указания по монтажу в документации!  II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
ATEX, interfejs światłowodowy
Należy przestrzegać szczegółowych wskazówek instalacyjnych zawartych w dokumentacji!
ATEX, интерфейс для оптоволоконного кабеля
Соблюдать особые указания по монтажу в документации!  II (2) D [Ex op is Db] IIIC ;  II (2) G [Ex op is Gb] IIC (PTB06ATEX2042U)
UL, USA / Kanada UL, США / Канада 508 Listed
Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4
Class I, Zone 2, Ex nA IIC T4 Gc X
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Przemysł okrętowy Судостроение DNV GL
KC KC MSIP-REI-PCK-2902853
Dalsza dokumentacja dostępna jest pod adresem: Дополнительная документация находится здесь: http://www.phoenixcontact.net/product/2902853
5 Индикаторы диагностики и индикаторы состояния ()
Интерфейс Ethernet (порт витой пары)
8Link/Activity/10/100
жел-
тый
Вкл. Связь 10 Мбит/с
Мигает Связь 10 Мбит/с - активная передача данных
зеле-
ный
Вкл. Связь 100 Мбит/с
Мигает Связь 100 Мбит/с - активная передача дан-
ных
9HD/
FD
зеле-
ный
Выкл. Полудуплексный режим передачи данных
Вкл. Дуплексный режим передачи данных
Оптоволоконный интерфейс (порт FO)
10 LINK жел-
тый
Вкл. Есть оптоволоконная связь, обмен данными
не происходит
Мигает Передача данных на порту FO
11 FEF крас-
ный
Вкл. Произошла ошибка на приемном конце ли-
нии связи. Сообщение с удаленной станции:
"Нет света".
Общие сведения
12 VCC зеле-
ный
Вкл. Питающее напряжение в норме
4 Konfiguracja ( - )
•Odblokować głowicę obudowy za pomocą śrubokrętu (A).
•Następnie wyciągnąć ostrożnie do oporu płytkę obwodu drukowanego (B).
Wszystkie przełączniki DIP są fabrycznie ustawione w położeniu „OFF”. Należy
skonfigurować przełączniki DIP zgodnie z planowanym zastosowaniem przy uży-
ciu tabeli obok.
4.1 Autonegocjacja Transparent
DIP1 = OFF: Podłączone urządzenia końcowe negocjują bezpośrednio prędkość
transmisji 10/100 Mb/s oraz sposób transmisji półdupleks/pełny dupleks. Całe
łącze zachowuje się przy tym jak podłączony bezpośrednio kabel miedziany.
DIP1 = ON: Za pomocą przełączników DIP 2 i 3 ustawić ręcznie prędkość i rodzaj
transmisji.
4.2 Ustawienie prędkości transmisji
DIP2 = OFF: Przepustowość wynosi 100Mb/s.
DIP2 = ON: Przepustowość wynosi 10Mb/s.
4.3 Rodzaj transmisji
DIP3 = OFF: Transmisja pełnodupleksowa
DIP3 = ON: transmisja w trybie półdupleksowym
4.4 Ramka PAUSE
DIP4 = OFF: Urządzenie nie reaguje na przychodzący sygnał ramki pause. Nie
jest on również przesyłany dalej. Sygnał ramki PAUSE nie może być generowany
przez samo urządzenie.
DIP4 = ON: Urządzenie reaguje na sygnały ramki PAUSE lub przesyła je dalej. Sy-
gnał ramki PAUSE może być generowany przez samo urządzenie.
4.5 Link Fault Pass Through
DIP6 = OFF: W razie usterki zostaje wyłączone całe połączenie.
DIP6 = ON: W przypadku usterki wyłączany jest tylko przerwany fragment.

UWAGA: Wyładowania elektrostatyczne!
Ładunki elektrostatyczne mogą uszkodzić urządzenia elektroniczne. Przed
otwarciem i konfiguracją urządzenia należy usunąć ładunek elektrosta-
tyczny z własnego ciała. W tym celu należy dotknąć uziemionej powierzchni
np. metalowej obudowy szafy sterowniczej!
Wybór trybu pracy możliwy jest wyłącznie w stanie beznapięciowym!
Zmiana trybu pracy nastąpi dopiero po ponownym włączeniu zasilania.
Sygnalizacja ramki typu pause może wezwać urządzenie w sieci Ethernet
do chwilowego przerwania transmisji danych. Pozwala to na uniknięcie
przeciążenia urządzenia współpracującego, jeśli np. komunikacja odbywa
się z różnymi prędkościami transmisji.
Dzięki technologii LFPT (Link Fault Pass Through) utrata połączenia seg-
mentu skrętki jest przekazywana dalej do segmentu światłowodowego i na
odwrót. Segmenty połączenia wykazujące zakłócenie są wyłączane.
5 Wskaźniki stanu i diagnozy ()
Złącze Ethernet (port TP)
8Link/Activity/10/100
żółty Zał. Link 10 Mb/s
Miga Link 10 Mb/s – aktywna transmisja danych
zielony Zał. Link 100 Mb/s
Miga Link 100 Mb/s – aktywna transmisja danych
9HD/
FD
zielony Wył. Transmisja półdupleksowa
Zał. Transmisja pełnodupleksowa
Złącze światłowodowe (port FO)
10 LINK żółty Zał. Link światłowodowy występuje, brak komuni-
kacji danych
Miga Transmisja danych w porcie FO
11 FEF czerwony Zał. Wystąpił błąd Far-End-Fault. Urządzenie
współpracujące zgłasza: „Brak światła”.
Informacje ogólne
12 VCC zielony Zał. Napięcie zasilania OK
4 Конфигурация ( - )
•Закрепите головку корпуса с помощью отвертки (А).
•Наконец, до осторожно до упора вытяните печатную плату (В).
После поставки все DIP-переключатели находятся в положении "ВЫКЛ".
Настройте DIP-переключатели в соответствии с предполагаемыми услови-
ями применения, руководствуясь расположенной рядом таблицей.
4.1 Прозрачная функция Autonegotiation (автосогласования скоро-
сти и режима работы)
DIP1 = OFF: Подключенные оконечные устройства сразу выбирают ско-
рость передачи данных 10/100 Мбит/с и режим передачи полудуплекс или
дуплекс. Весь канал ведет себя при этом как непосредственно соединен-
ный медный кабель.
DIP1 = ON: DIP-переключателями 2 и 3 вручную производится настройка
скорости и режима передачи данных.
4.2 Настройка cкорости передачи данных
DIP2 = OFF: Скорость передачи данных составляет 100Мбит/с.
DIP2 = ON: Скорость передачи данных составляет 10Мбит/с.
4.3 Режим передачи данных
DIP3 = OFF: Дуплексный режим передачи данных
DIP3 = ON: Полудуплексный режим передачи данных
4.4 Пауза между фреймами
DIP4 = OFF: Устройство не реагирует на поступающий сигнал паузы между
фреймами. Сигнал дальше не передается. Сигнал паузы между фреймами
не может быть сгенерирован устройством.
DIP4 = ON: Устройство реагирует на сигналы паузы между фреймами или
передает их дальше. Сигнал паузы между фреймами не может быть сгене-
рирован устройством.
4.5 Link Fault Pass Through
DIP6 = OFF: При сбое отключается вся линия.
DIP6 = ON: При сбое отключается только участок сети с неисправностью.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: электростатический разряд!
Статические заряды опасны для электрических устройств. Перед тем,
как открыть и конфигурировать устройство, снять со своего тела
электрический заряд. Для этого нужно прикоснуться к заземленной
поверхности, например, металлическому корпусу распредшкафа!
Режим работы выбирать только в обесточенном состоянии! Переклю-
чение активируется только после повторного включения питания.
Сигнализация паузы между фреймами может вызвать временное пре-
рывание передачи данных на оконечном устройстве Ethernet. Это по-
зволяет избежать перегрузки уделенной станции, если, например,
обмен данными происходит с различными скоростями.
С помощью технологии LFPT (передачи информации о сбое соедине-
ния) сообщение об обрыве связи в сегменте витой пары поступает на
оптоволоконный сегмент, и наоборот. Сегменты со сбоями связи от-
ключаются.
© PHOENIX CONTACT 2022 DNR 83127812 - 06
PNR 104992 - 06

This manual suits for next models

1

Other Phoenix Contact Media Converter manuals

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact QUINT4-PS/12-24DC/24DC/1.3/SC User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact QUINT4-PS/12-24DC/24DC/1.3/SC User manual

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact FL MC 100BASE-T/FO G1300 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact FL MC 100BASE-T/FO G1300 User manual

Phoenix Contact QUINT4-PS/12-24DC/5-15DC/2.5/ PT User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact QUINT4-PS/12-24DC/5-15DC/2.5/ PT User manual

Phoenix Contact PSI-MOS-RS232/FO 850 E User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact PSI-MOS-RS232/FO 850 E User manual

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact FL MC 10BASE-T/FO G850 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact FL MC 10BASE-T/FO G850 User manual

Phoenix Contact QUINT4-PS/12-24DC/24DC/1.3/PT User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact QUINT4-PS/12-24DC/24DC/1.3/PT User manual

Phoenix Contact MACX MCR-SL-CAC-12-I-UP Quick start guide

Phoenix Contact

Phoenix Contact MACX MCR-SL-CAC-12-I-UP Quick start guide

Phoenix Contact PSI-MOS-RS422/FO1300 E Quick start guide

Phoenix Contact

Phoenix Contact PSI-MOS-RS422/FO1300 E Quick start guide

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact QUINT-PS/24DC/24DC/5/CO User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact QUINT-PS/24DC/24DC/5/CO User manual

Phoenix Contact GW MODBUS TCP/ASCII 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact GW MODBUS TCP/ASCII 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact PSM-ME-RS232 Quick start guide

Phoenix Contact

Phoenix Contact PSM-ME-RS232 Quick start guide

Phoenix Contact QUINT4-PS/48-110DC/24DC/2.5/ PT User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact QUINT4-PS/48-110DC/24DC/2.5/ PT User manual

Phoenix Contact QUINT4-PS/12DC/24DC/5/PT User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact QUINT4-PS/12DC/24DC/5/PT User manual

Popular Media Converter manuals by other brands

Toa WD-5800 instruction manual

Toa

Toa WD-5800 instruction manual

Datel 20A Specification sheet

Datel

Datel 20A Specification sheet

Fostex VC-8 Service manual

Fostex

Fostex VC-8 Service manual

Benchmark DAC1 HDR instruction manual

Benchmark

Benchmark DAC1 HDR instruction manual

Sunricher DALI+0/1-10V quick start guide

Sunricher

Sunricher DALI+0/1-10V quick start guide

Adtec EN-80 quick start guide

Adtec

Adtec EN-80 quick start guide

Colorado Video VC619 instruction manual

Colorado Video

Colorado Video VC619 instruction manual

Power One H Series manual

Power One

Power One H Series manual

netsys NM-100E user manual

netsys

netsys NM-100E user manual

Kramer FC-70R user manual

Kramer

Kramer FC-70R user manual

TRENDnet TU-IDES Quick installation guide

TRENDnet

TRENDnet TU-IDES Quick installation guide

CYP CPLUS-VHHE Operation manual

CYP

CYP CPLUS-VHHE Operation manual

Behringer ULTRAGAIN PRO-8 DIGITAL ADA8000 quick start guide

Behringer

Behringer ULTRAGAIN PRO-8 DIGITAL ADA8000 quick start guide

Mitsubishi Electric AJ65SBT2B-64DA user manual

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric AJ65SBT2B-64DA user manual

OT Systems ET2212-A-SA Installation and operation manual

OT Systems

OT Systems ET2212-A-SA Installation and operation manual

Pro-Ject Audio Systems Stream Box DSA instruction manual

Pro-Ject Audio Systems

Pro-Ject Audio Systems Stream Box DSA instruction manual

ATEN RS-232 user manual

ATEN

ATEN RS-232 user manual

Cross Technologies 3116-7786-2150 instruction manual

Cross Technologies

Cross Technologies 3116-7786-2150 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.