manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Phoenix Contact
  6. •
  7. Media Converter
  8. •
  9. Phoenix Contact PSM-ME-RS232 Quick start guide

Phoenix Contact PSM-ME-RS232 Quick start guide

ESPAÑOL PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9004701
phoenixcontact.com
Isolatore di interfacce RS-232
1. Indicazioni di sicurezza
1.1 Note di installazione
•L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere
eseguiti da personale elettrotecnico qualificato. Seguire le
istruzioni di installazione descritte. Rispettare le prescrizioni e
le norme di sicurezza valide per l'installazione e l'utilizzo
(norme di sicurezza nazionali incluse), nonché le regole
tecniche generalmente riconosciute. I dati tecnici di sicurezza
sono riportati in questa documentazione allegata e nei
certificati (valutazione di conformità ed eventuali ulteriori
omologazioni).
•Non è consentito aprire o modificare l'apparecchio, oltre che
per scopi di configurazione. Non riparare da soli l'apparecchio,
ma sostituirlo con un dispositivo equivalente. Le riparazioni
devono essere effettuate soltanto dal produttore. Il produttore
non è responsabile per danni dovuti a infrazioni.
•Il grado di protezione IP20 (IEC 60529/EN 60529)
dell'apparecchio è previsto per un ambiente pulito e asciutto.
Non sottoporre l'apparecchio ad alcuna sollecitazione
meccanica e/o termica che superi le soglie indicate.
•Gli interruttori accessibili dell'apparecchio devono essere
estratti solo quando l'apparecchio è in assenza di corrente.
•L'apparecchio è studiato appositamente per il funzionamento
con una bassissima tensione di sicurezza (SELV) a norma
IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. L'apparecchio deve essere
collegato solo ad apparecchi che soddisfano le condizioni della
norma EN 60950.

2. Breve descrizione
I convertitori di interfaccia presentano le seguenti caratteristiche:
– Velocità di trasmissione fino a 115,2 kBit/s
– Protezione contro le sovratensioni integrata con deviazione
delle correnti transitorie verso la guida di montaggio
– Tensione di alimentazione adatta ai quadri elettrici con 24 V DC
o AC

3. Indicazioni sui collegamenti
3.1 Connessione e elementi di comando dei dispositivi
()

3.2 Montaggio/smontaggio ()
•Montaggio
Posizionare l'apparecchio sulla guida di supporto dall'alto.
Spingere l'apparecchio sul lato anteriore in direzione della
superficie di montaggio finché non si innesta.
•Smontaggio
Con un cacciavite, una pinza a punta o altro estrarre verso il
basso la linguetta di arresto. Piegare il bordo inferiore
dell'apparecchio sulla superficie di montaggio. Rimuovere
l'apparecchio in obliquo verso l'alto dalla guida di supporto.

3.3 Connessione della tensione di alimentazione ()
Alimentare il dispositivo con la tensione di alimentazione
mediante i morsetti (24 V) e (0 V).

3.4 Connessione delle linee dati ()
Per la connessione schermata utilizzare le fascette per
schermatura fornite. ()
Morsetti a vite estraibili COMBICON
1Tensione di alimentazione
6RS-232 (B) Interfaccia RS-232
Elementi di comando
5RS-232 (A) Interfaccia RS-232 D-SUB a 9 poli (connettore
maschio)
7Fascetta per schermatura
8Linguetta di arresto per montaggio su guide di supporto
Indicatori diagnostici e di stato
2VCC verde Tensione di alimentazione
3RD verde RS-232 (A) Ricezione dati, dinamica
4TD giallo RS-232 (A) Trasmissione dati, dinamica
IMPORTANTE: malfunzionamento
Attraverso un terminale di messa a terra realizzare un
collegamento a conduzione elettrica tra la guida di
montaggio e la terra di protezione. La messa a terra del
dispositivo avviene mediante innesto sulla guida di
montaggio.
In questo modo ci si assicura che la protezione contro le
sovratensioni integrata funzioni e la schermatura della
linea dati sia disposta in modo efficiente.
IMPORTANTE: disturbi
Utilizzare linee dati schermate con coppie di conduttori
twistati. La schermatura del cavo deve essere collegata su
entrambi i lati della linea di trasmissione!
Séparateur d'interfaces RS-232
1. Consignes de sécurité
1.1 Instructions d'installation
•L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
confiées à un personnel spécialisé dûment qualifié en
électrotechnique. Respecter les instructions d'installation. Lors
de l’exécution et de l’exploitation, respecter les dispositions et
normes de sécurité en vigueur (ainsi que les normes de
sécurité nationales) de même que les règles généralement
reconnues relatives à la technique. Les caractéristiques
relatives à la sécurité se trouvent dans ces instructions et les
certificats joints (attestation de conformité, autres
homologations éventuelles).
•L’ouverture ou la modification de l’appareil effectuée
autrement que par la configuration est interdite. Ne pas réparer
l'appareil, mais le remplacer par un appareil équivalent. Seul le
fabricant est autorisé à le réparer. Le fabricant n'est pas
responsable des dommages résultant d'infractions à cette
règle.
•L’indice de protection IP20 (CEI60529/EN60529) de
l’appareil est valable dans un environnement propre et sec. Ne
pas soumettre l’appareil à des sollicitations mécaniques et/ou
thermiques dépassant les limites décrites.
•Les commutateurs accessibles de l’appareil ne doivent être
actionnés que lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
•L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement avec une
très basse tension de sécurité (SELV) conformément à
CEI60950 / EN60950 / VDE0805. Il ne peut être branché que
sur des appareils répondant aux exigences de la norme
EN 60950.

2. Brève description
Les convertisseurs d'interface se distinguent par les
caractéristiques suivantes:
– Débit jusqu'à 115,2kbit/s
– Protection antisurtension intégrée avec dérivation des
transitoires vers le profilé
– Tension d'alimentation adaptée aux armoires électriques avec
24VDC ou AC

3. Conseils relatifs au raccordement
3.1 Eléments de connexion et de commande de l’appareil
()

3.2 Montage/démontage ()
•Montage
Placer l’appareil sur le profilé par le haut. Appuyer sur la partie
avant de l’appareil en direction de la surface de montage jusqu’à
ce qu’il s’encliquette de façon audible.
•Démontage
Tirer la languette d’arrêt vers le bas à l’aide d’un tournevis, d’une
pince droite ou d’un outil similaire. Ecarter légèrement le bord
inférieur de l’appareil de la surface de montage. Retirer l’appareil
du profilé vers le haut en l’inclinant légèrement.

3.3 Raccordement de la tension d’alimentation ()
Alimenter l'appareil en tension via les bornes (24 V) et (0 V).

3.4 Raccordement des câbles de données ()
Pour le raccordement de blindage, utiliser le blindage fourni. ()
Bornes à vis enfichables MINICONNEC
1Tension d’alimentation
6RS-232 (B) Interface RS-232
Eléments de commande
5RS-232 (A) Interface RS-232 D-SUB à 9pôles (ergot)
7Collier de raccordement pour blindage
8Languette d'arrêt pour montage sur profilé
Voyants de diagnostic et d'état
2VCC vert Tension d’alimentation
3RD vert RS-232 (A) réception de données,
dynamique
4TD jaune RS-232 (A) émission de données,
dynamique
IMPORTANT: Dysfonctionnement
Etablir une liaison conductrice entre le profilé et la terre de
protection au moyen d'un module de mise à la terre.
L'appareil se met à la terre lors de l'encliquetage sur le
profilé.
Ceci garantit le fonctionnement de la protection
antisurtension intégrée et l'efficacité de la tresse de
blindage du câble de données.
ATTENTION: interférences
Utiliser des câbles de données blindés avec paires de fils
torsadées. Veiller à ce que le blindage des câbles soit
raccordé aux deux extrémités du circuit de transmission!
RS-232 interface isolator
1. Safety notes
1.1 Installation notes
•Installation, operation, and maintenance may only be carried
out by qualified electricians. Follow the installation instructions
as described. When installing and operating the device, the
applicable regulations and safety directives (including national
safety directives), as well as generally approved technical
regulations, must be observed. The safety data is provided in
this package slip and on the certificates (conformity
assessment, additional approvals where applicable).
•Changing or modifying the device beyond the configuration is
not permitted. Do not repair the device yourself; replace it with
an equivalent device. Repairs may only be performed by the
manufacturer. The manufacturer is not liable for damage
resulting from noncompliance.
•The IP20 protection (IEC 60529/EN 60529) of the device is
intended for use in a clean and dry environment. The device
must not be subject to mechanical strain and/or thermal loads,
which exceed the limits described.
•The switches of the device that can be accessed may only be
actuated when the power supply to the device is disconnected.
•The device is designed exclusively for SELV operation
according to IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. The device may
only be connected to devices, which meet the requirements of
EN 60950.

2. Short description
The following features of the interface converters are particularly
outstanding:
– Transmission speed up to 115.2 kbps
– Integrated surge protection with transient discharge to the DIN
rail
– Supply voltage of 24 V DC or AC to suit the control cabinet

3. Connection notes
3.1 Device connections and operating elements ()

3.2 Assembly/removal ()
•Mounting
Place the device onto the DIN rail from above. Push the front of
the device toward the mounting surface until it audibly snaps into
place.
•Removal
Pull the locking latch down using a screwdriver, needle-nose
pliers or similar. Pull the bottom edge of the device away from the
mounting surface. Pull the device diagonally upwards from the
DIN rail.

3.3 Connecting the supply voltage ()
Supply voltage to the device via (24 V) and (0 V) terminals.

3.4 Connecting the data cables ()
For the shield connection, use the provided shield connection
clamp. ()
Plug-in COMBICON screw terminal blocks
1Supply voltage
6RS-232 (B) RS-232 interface
Operating elements
5RS-232 (A) D-SUB 9-pos. (pin) RS-232 interface
7Shield connection clamp
8Locking latch for DIN rail mounting
Diagnostic and status indicators
2VCC green Supply voltage
3RD green RS-232 (A) Receive data, dynamic
4TD yellow RS-232 (A) Transmit data, dynamic
NOTE: Malfunction
Establish an electrically conductive connection between
the DIN rail and protective earth using a grounding
terminal block. The device is grounded when it is snapped
onto the DIN rail.
This ensures the integrated surge protection is functional
and that the shielding of the data cable is effective.
NOTE: Interference
Use shielded twisted pair data cables. The cable shield
must be connected on both sides of the transmission path.
Schnittstellen-Trenner RS-232
1. Sicherheitshinweise
1.1 Errichtungshinweise
•Die Installation, Bedienung und Wartung ist von
elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen.
Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen.
Halten Sie die für das Errichten und Betreiben geltenden
Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch nationale
Sicherheitsvorschriften), sowie die allgemein anerkannten
Regeln der Technik ein. Die sicherheitstechnischen Daten sind
dieser Packungsbeilage und den Zertifikaten
(Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu
entnehmen.
•Öffnen oder Verändern des Gerätes über die Konfiguration
hinaus ist nicht zulässig. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
sondern ersetzen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung.
•Die Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) des Gerätes ist für
eine saubere und trockene Umgebung vorgesehen. Setzen
Sie das Gerät keiner mechanischen und/oder thermischen
Beanspruchung aus, die die beschriebenen Grenzen
überschreitet.
•Die zugänglichen Schalter des Gerätes dürfen nur betätigt
werden, wenn das Gerät stromlos ist.
•Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit
Sicherheitskleinspannung (SELV) nach IEC 60950/EN 60950/
VDE 0805 ausgelegt. Das Gerät darf nur an Geräte
angeschlossen werden, die die Bedingungen der EN 60950
erfüllen.

2. Kurzbeschreibung
Folgende Leistungsmerkmale zeichnen die
Schnittstellenkonverter aus:
– Übertragungsrate bis 115,2 kBit/s
– Integrierter Überspannungsschutz mit Transientenableitung
zur Tragschiene
– Schaltschrankgerechte Versorgungsspannung mit 24 V DC
oder AC

3. Anschlusshinweise
3.1 Geräteanschlüsse und Bedienungselemente ()

3.2 Montage/Demontage ()
•Montage
Setzen Sie das Gerät von oben auf die Tragschiene. Drücken Sie
das Gerät an der Front in Richtung der Montagefläche bis es
hörbar einrastet.
•Demontage
Ziehen Sie mit einem Schraubendreher, Spitzzange o.ä. die
Arretierungslasche nach unten. Winkeln Sie die Unterkante des
Gerätes etwas vonder Montagefläche ab. Ziehen Sie das Gerät
schräg nach oben von der Tragschiene ab.

3.3 Anschluss der Versorgungsspannung ()
Speisen Sie die Versorgungsspannung über die Klemmen (24 V)
und (0 V) in das Gerät ein.

3.4 Anschluss der Datenleitungen ()
Verwenden Sie zur Schirmanbindung die mitgelieferte
Schirmanschlussschelle. ()
Steckbare Schraubklemmen COMBICON
1Versorgungsspannung
6RS-232 (B) RS-232-Schnittstelle
Bedienelemente
5RS-232 (A) RS-232-Schnittstelle D-SUB 9-polig (Stift)
7Schirmanschlussschelle
8Arretierungslasche zur Tragschienenmontage
Diagnose- und Statusanzeigen
2VCC grün Versorgungsspannung
3RD grün RS-232 (A) Daten empfangen, dynamisch
4TD gelb RS-232 (A) Daten senden, dynamisch
ACHTUNG: Fehlfunktion
Stellen Sie eine elektrisch leitende Verbindung mittels
einer Erdungsklemme zwischen der Tragschiene und der
Schutzerde her. Das Gerät wird beim Aufrasten auf die
Tragschiene geerdet.
So ist gewährleistet, dass der integrierte
Überspannungsschutz funktioniert und die Abschirmung
der Datenleitung wirksam aufgelegt ist.
ACHTUNG: Störeinflüsse
Verwenden Sie abgeschirmte Datenleitungen mit
verdrillten Aderpaaren. Der Kabelschirm muss auf beiden
Seiten der Übertragungsstrecke angeschlossen werden!
PSM-ME-RS232/RS232-P 2744461



PSM-ME-
Ord.-No.:
1
2
3
4
5
6
7
8
PSM-ME-
5
24V
24V 0V
0V
TXD RXD CTS
RTS
GND
1 2 3 4 5
6 7 8 9
24V 24V 0V 0V
PSM-ME-
Ord.-No.:
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2015-05-05
© PHOENIX CONTACT 2015 DNR 83131933 - 04
Separador de interfaces RS-232
1. Advertencias de seguridad
1.1 Indicaciones de instalación
•La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser
ejecutados por personal especializado, cualificado en
electrotecnia. Siga las instrucciones de instalación descritas.
Para la instalación y el manejo, cumpla las disposiciones y
normas de seguridad vigentes (también las normas de
seguridad nacionales), así como las reglas generales de la
técnica. Encontrará los datos técnicos de seguridad en este
prospecto y en los certificados (evaluación de conformidad y
otras aprobaciones, en caso necesario).
•No está autorizada la apertura o modificación del equipo más
allá de su configuración. Nunca repare Ud. mismo el equipo,
sustitúyalo por otro equivalente. Las reparaciones podrá
efectuarlas únicamente el fabricante. Éste no responde de los
daños derivados del incumplimiento de estas prescripciones.
•El tipo de protección IP20 (IEC 60529/EN 60529) del equipo
está previsto para un entorno limpio y seco. Detenga el equipo
ante cargas mecánicas y/o térmicas que superen los límites
descritos.
•Los interruptores accesibles del equipo sólo deben accionarse
cuando el equipo no tenga corriente.
•El equipo está concebido exclusivamente para el
funcionamiento con tensión baja de seguridad (SELV) según
IEC 60950 / EN 60950 / VDE 0805. El equipo debe ser
conectado únicamente a equipos que cumplan las condiciones
de la EN 60950.

2. Descripción resumida
Los convertidores de interfaces destacan por las siguientes
características:
– Velocidad de transmisión hasta 115,2 kbits/s
– Protección contra sobretensiones integrada con derivación de
transitorios al carril simétrico
– Tensión de alimentación apta para armarios de distribución
con 24 V DC o AC.

3. Observaciones para la conexión
3.1 Conexiones del dispositivo y elementos de operación
()

3.2 Montaje/desmontaje ()
•Montaje
Coloque el equipo desde arriba sobre el carril. Presione el equipo
por la parte frontal en dirección a la superficie de montaje hasta
que encaje de forma audible.
•Desmontaje
Con un destornillador, alicates de punta o similares, tire de la
brida de bloqueo hacia abajo. Doble el borde inferior del equipo
separándolo un poco de la superficie de montaje. Extraiga el
dispositivo del carril tirando en diagonal hacia arriba.

3.3 Conexión de la tensión de alimentación ()
Suministre al equipo tensión de alimentación a través de los
bornes (24 V) y (0 V).

3.4 Conexión de las líneas de datos ()
Para la conexión de pantalla, utilice la brida para conexión de
pantalla suministrada. ()
Bornes enchufables de tornillo COMBICON
1Tensión de alimentación
6RS-232 (B) Interfaz RS-232
Elementos de operación
5RS-232 (A) Interfaz RS-232 D-SUB de 9 polos (macho)
7Brida para conexión de pantalla
8Brida de bloqueo para montaje sobre carril
Indicaciones de diagnóstico y estado
2VCC verde Tensión de alimentación
3RD verde RS-232 (A) Recibir datos, dinámico
4TD amarillo RS-232 (A) Enviar datos, dinámico
IMPORTANTE: Funcionamiento incorrecto
Establezca una conexión eléctrica mediante un borne de
puesta a tierra entre el carril simétrico y la tierra de
protección. El dispositivo se conecta a tierra al encajarlo
en el carril simétrico.
Así queda garantizado que funcione la protección
integrada contra sobretensiones y que el apantallamiento
de la línea de datos esté puesto de forma efectiva.
IMPORTANTE: interferencias
Utilice líneas de datos apantalladas con pares de
conductores trenzados. La pantalla del cable ha de
conectarse en ambos lados del trayecto de transmisión.
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
PNR 100966 - 04
Datos técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Tipo Código Tipo Cod. art. Type Référence Type Order No. Typ Artikel-Nr. PSM-ME-RS232/RS232-P 2744461
Alimentación Alimentazione Alimentation Supply Versorgung
Tensión de alimentación Intervallo di tensione di alimentazione Plage de tension d'alimentation Supply voltage range Versorgungsspannungsbereich 19,2 V AC/DC ... 28,8 V AC/DC
Tensión de alimentación Tensione di alimentazione Tension d'alimentation Supply voltage Versorgungsspannung 24 V AC/DC ±20 %
Absorción de corriente típica Corrente assorbita tipica Courant absorbé typique Typical current consumption Stromaufnahme typisch 40 mA (24 V DC)
Interfaz RS-232, según ITU-T V.28, EIA/TIA-232,
DIN 66259-1
Interfaccia RS-232 secondo ITU-T V.28,
EIA/TIA-232, DIN 66259-1
Interface RS-232, selon ITU-TV.28, EIA/TIA-232,
DIN66259-1
V.24 (RS-232) interface in acc. with ITU-T V.28,
EIA/TIA-232, DIN 66259-1
RS-232-Schnittstelle, nach ITU-T V.28,
EIA/TIA-232, DIN 66259-1
Velocidad de transmisión Velocità di trasmissione Débit Transmission speed Übertragungsrate 115,2 kBit/s
Longitud de transmisión Par trenzado Lunghezza di trasmissione Twisted pair Distance de transmission Paire torsadée Transmission length twisted pair Übertragungslänge Twisted Pair 15 m
Conexión Conector macho D-SUB 9 Collegamento Connettore maschio D-SUB 9 Raccordement Connecteur mâle D-SUB 9 Connection D-SUB-9 plug Anschluss D-SUB-9-Stecker
Interfaz RS-232, según ITU-T V.28, EIA/TIA-232,
DIN 66259-1
Interfaccia RS-232 secondo ITU-T V.28,
EIA/TIA-232, DIN 66259-1
Interface RS-232, selon ITU-TV.28, EIA/TIA-232,
DIN66259-1
V.24 (RS-232) interface in acc. with ITU-T V.28,
EIA/TIA-232, DIN 66259-1
RS-232-Schnittstelle, nach ITU-T V.28,
EIA/TIA-232, DIN 66259-1
Longitud de transmisión Par trenzado Lunghezza di trasmissione Twisted pair Distance de transmission Paire torsadée Transmission length twisted pair Übertragungslänge Twisted Pair 15 m
Conexión Conexión por tornillo enchufable Collegamento Morsetto a vite estraibile Raccordement Raccordement vissé enfichable Connection Pluggable screw connection Anschluss Steckbarer Schraubanschluss
Datos generales Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Retardo de bits Ritardo bit Temporisation de bits Bit delay Bitverzögerung < 3 µs
Separación galvánica Isolamento galvanico Isolation galvanique Electrical isolation Galvanische Trennung VCC // RS-232 (A) // RS-232 (B)
Tensión de prueba Tensione di prova Tension d'essai Test voltage Prüfspannung 2 kV
Grado de protección Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Margen de temperatura ambiente Funcionamiento Range temperature Funzionamento Plage de température ambiante Exploitation Ambient temperature range Operation Umgebungstemperaturbereich Betrieb 0 °C ... 55 °C
Almacenamiento/transporte Immagazzinamento/trasporto Stockage/transport Storage/transport Lagerung/Transport -40 °C ... 85 °C
Altitud
Para limitaciones véase declaración del fabricante
Altezza Per le limitazioni vedere
la dichiarazione del produttore
Altitude
Restriction: voir déclaration du fabricant
Altitude
For restrictions see manufacturer's declaration
Höhenlage
Einschränkung siehe Herstellererklärung
5000 m
Material de la carcasa PA Materiale custodia PA Matériau du boîtier PA Housing material PA Gehäusematerial PA
Dimensiones An. / Al. / Pr. Dimensioni L / A / P Dimensions l / H / P Dimensions W/H/D Abmessungen B / H / T 22,5 mm / 99 mm / 118,6 mm
Humedad del aire sin condensación Umidità dell'aria senza condensa Humidité de l'air pas de condensation Humidity non-condensing Luftfeuchtigkeit keine Betauung 10 ... 95 %
Conformidad / Homologaciones
Conformidad CE
Conformità/omologazioni
CE conforme
Conformité / Homologations
Conformité CE
Conformance / approvals
CE-compliant
Konformität / Zulassungen
CE-konform

Homologaciones Omologazioni Homologations Approvals Zulassungen Ex: 
UL, EE.UU. / Canadá UL, USA / Canada UL, USA/Canada UL, USA / Canada UL, USA / Kanada 508 Recognized
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D




Peripherals side
D-SUB
4
6
5
3
2
8
7
DTR
DSR
GND
TxD
RxD
CTS
RTS
3
2
8
7
4
6
5
2
3
5
4
20
6
7
DTR
DSR
GND
TxD
RxD
CTS
RTS
925
Shield
PSM-ME-RS232...
RS-232 (A)
PSM-ME-RS232...
RS-232 (B)
Peripherals side
D-SUB
COMBICON
MINICONNEC
-
-
6
8
1
2
4
3
DTR
DSR
GND
TxD
RxD
CTS
RTS
3
2
8
7
5
2
3
5
4
7GND
TxD
RxD
CTS
RTS
925
Shield
RS232
RS232
TXD RXD CTS
RTS
GND
6
12 3 4 5
6 7 8 9
24v 24V 0V 0V
PSM–ME–RS232/RS232–P
Ord.-No.: 2744 461
RS-232
15 m
≤
RS-232
15 m
≤
RS-232
15 m
≤
RS-232
15 m
≤
RS232
RS232
TXD RXD CTS
RTS
GND
6
1 2 3 4 5
6 7 8 9
24v 24V 0V 0V
PSM–ME–RS232/RS232–P
Ord.-No.: 2744 461
RS232
RS232
TXD RXD CTS
RTS
GND
6
1 2 3 4 5
6 7 8 9
24v 24V 0V 0V
PSM–ME–RS232/RS232–P
Ord.-No.: 2744 461
RS-232
15 m
≤
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
All wiring of these devices must be in accordance with the national electric code article
501.4(B) for Class 1, Division 2.
Product must be installedin Class I, Zone 2certifiedat least an IP54 enclosure.
Product must be usedin nomore than a pollution degree 2environment as definedby IEC 60664-1
Provisions must be made toprovide transient protection tothe product sothat
voltage levels do not exceed40% of the ratedvoltage at the powersupply terminals.
Wire Range: 30-12 AWG,
Torque: 5-7Lbs-Ins
Supply voltage range 24 V DC 20%85 mA
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
Le câblage des appareils doit être conforme à l'article 501.4(B) du NEC
(National Electric Code - Code électrique national américain) pourla classe 1, division 2.
Le produit doit être installé dans une armoire homologuée pourla Classe I, Zone 2,
et d'indice de protection minimum IP54.
Le produit doit être utilisé dans un environnement qui présente un degré de pollution maximum
de 2selon CEI 60664-1.
Il est impératif de prendre des mesures appropriées de protection contre les transitoires afin d'éviter
que les valeurs de tension dépassent 40 % de la tension de référence surles modules d'alimentation.
Zone de câbles : 30-12 AWG,
Couple de serrage : 5-7Lbs-Ins
Plage de tension d'alimentation 24 V DC 20%85 mA
4. Die RS-232-Schnittstelle
4.1 Schnittstellenkopplung (- )
Stellen Sie eine 1-zu-1-Verbindung zwischen der RS-232-
Schnittstelle des PSM-Moduls und dem Peripheriegerät her.
Hinweis: In der Minimalkonfiguration benötigen Sie eine
Verbindung TxD, RxD und GND (Software-Handshake)!
4.2 RS-232-Schnittstellenanpassung
Über einen DTE/DCE-Schiebeschalter lassen sich die Leitungen
TxD und RxD sowie RTS und CTS intern kreuzen, damit Sie
komfortabel die Anpassung an DTE- oder DCE-Schnittstellen
vornehmen können.
Um an den Schiebeschalter zu gelangen, müssen Sie das
Gehäuse öffnen.
• Öffnen des Gehäuses ()
•Entriegeln Sie den Gehäusekopf mit einem Schraubendreher
(A).
•Ziehen Sie anschließend die Leiterplatte vorsichtig bis zum
Anschlag heraus (B).
•DTE/DCE-Umschaltung()
Bei Anschluss an ein DTE-Gerät (Data terminal equipment)
schieben Sie Schalter S1 auf Position DTE.
Bei Anschluss an ein DCE-Gerät (Data communication
equipment) schieben Sie Schalter S1 auf Position DCE.
Die Steuerleitungen DSR/DTR sind intern fest gebrückt!

5. Applikationsbeispiele
• Vermeidung von Potenzialausgleichsströmen ()
Die Geräte stellen durch ihre hochwertige 3-Wege-Trennung
zwischen beiden Schnittstellenseiten, der Versorgung und dem
Erdpotenzial eine potenzialfreie und störsichere RS-232-
Schnittstelle zur Verfügung.
Teure Endgeräte werden durch diese Entkopplung vor
Zerstörung geschützt.
• Potenzialtrennung ()
Eine Übertragungsstrecke befreien Sie von allen
Potenzialbezügen, wenn Sie an beiden Geräteschnittstellen
zusätzlich Trennmodule einsetzen.
Statische Aufladungen können elektronische Geräte
beschädigen. Entladen Sie die elektrische Aufladung
Ihres Körpers vor dem Öffnen und Konfigurieren des
Gerätes. Berühren Sie dazu eine geerdete
Oberfläche, z.B. das Metallgehäuse des
Schaltschrankes!
Ist Ihnen der angeschlossene Schnittstellentyp nicht
bekannt, können Sie durch Ausprobieren am DTE/DCE-
Schiebeschalter S1 die richtige Konfiguration ermitteln.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen
Datenblatt unter phoenixcontact.net/products.
4. Interfaccia RS-232
4.1 Collegamento delle interfacce (- )
Realizzare una connessione 1:1 tra l'interfaccia RS-232 del
modulo PSM e il dispositivo I/O.
Nota: nella configurazione minima è necessaria una
connessione TxD, RxD e GND (software handshake)!
4.2 Adattamento d'interfaccia RS-232
Mediante un interruttore a scorrimento DTE/DCE è possibile
incrociare internamente le linee TxD e RxD in modo da poter
effettuare facilmente l'adattamento alle interfacce DTE o DCE.
Per accedere all'interruttore a scorrimento è necessario aprire la
custodia.
• Apertura della custodia ()
•Sbloccare la testa della custodia con un cacciavite (A).
•Estrarre con cautela il circuito stampato fino a battuta (B).
• Commutazione DTE/DCE ()
Per la connessione al dispositivo DTE (Data terminal equipment)
portare l'interruttore S1 in posizione DTE.
Per la connessione al dispositivo DCE (Data communication
equipment) portare l'interruttore S1 in posizione DCE.
Le linee di controllo DSR/DTR sono ponticellate in modo fisso
all'interno!

5. Esempi di applicazione
• Assenza di correnti di compensazione del potenziale ()
Garantendo una separazione a 3 vie altamente affidabile tra i due
lati dell'interfaccia, l'alimentazione e il potenziale di terra, i
dispositivi offrono un'interfaccia V.24 (RS-232) a potenziale zero
e immune da disturbi.
Grazie a questo disaccoppiamento, i costosi dispositivi terminali
sono protetti da potenziali danni irreparabili.
• Isolamento del potenziale ()
Per eliminare tutti i riferimenti di potenziale da una linea di
trasmissione è possibile impiegare in aggiunta dei moduli di
separazione sulle due interfacce dei dispositivi.
Le cariche statiche possono danneggiare gli
apparecchi elettronici. Prima di aprire e configurare
l'apparecchio scaricare la carica elettrica del vostro
corpo. Per questo scopo toccate una superficie
collegata a terra, ad es. la custodia metallica del
quadro elettrico!
Se il tipo di interfaccia connessa non è conosciuto, è
possibile determinare la configurazione corretta
sull'interruttore a scorrimento DTE/DCE S1 tramite la
funzione Prova.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica
alla pagina phoenixcontact.net/products.
4. L'interface RS-232
4.1 Couplage des interfaces (- )
Etablir une liaison 1-1 entre l'interface V.24 (RS-232) du module
PSM et le périphérique.
Remarque:la configuration minimum requiert une liaison entre
TXD, RXD et GND (software handshake).
4.2 Adaptation d'interface RS-232
Le commutateur coulissant DTE/DCE permet de croiser en
interne les câbles TXD et RXD, et RTS et CTS, rendant ainsi
l'adaptation aux interfaces DTE ou DCE plus conviviale.
Pour accéder au commutateur coulissant, ouvrir le boîtier.
•Ouvertureduboîtier()
•Déverrouiller le boîtier à l'aide d'un tournevis (A).
•Retirer ensuite le circuit imprimé avec précaution, jusqu'à la
butée (B).
• Commutation DTE/DCE ()
Pour un raccordement à un appareil DTE (Data terminal
equipment), pousser le commutateur S1 en position DTE.
Pour un raccordement à un appareil DCE (Data communication
equipment), pousser le commutateur S1 en position DCE.
Les lignes de commande DSR/DTR sont pontées de manière fixe
dans le module.

5. Exemples d'application
• Empêchement des courants d'équipotentialité ()
Grâce à la séparation 3 voies de haute qualité entre les deux
côtés de l’interface, à l'alimentation et au potentiel de terre, ces
appareils constituent une interface V.24 (RS-232) indépendante
du potentiel et insensibles aux perturbations.
Les équipements terminaux coûteux sont protégés par ce
découplage.
• Isolation galvanique ()
Il est possible de libérer entièrement un circuit de transmission
des références de potentiel en installant un module séparateur
sur chacune des interfaces d'appareil.
Les charges électrostatiques peuvent endommager
les appareils électroniques. Décharger le corps des
charges électriques avant d’ouvrir et de configurer
l’appareil. Pour ce faire, toucher une surface mise à la
terre, comme par ex. le boîtier en métal de l’armoire
électrique!
Si vous ne connaissez pas le type d'interface connecté,
vous pouvez déterminer la configuration correcte en
réalisant des essais sur le commutateur coulissant
DTE/DCE S1.
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche
technique correspondante sur le site
phoenixcontact.net/products.
4. The RS-232 interface
4.1 Interface coupling (- )
Create a 1:1 connection between the PSM module's RS-232
interface and the peripheral.
Note: The minimum configuration only requires one connection
for TxD, RxD and GND (software handshake)!
4.2 RS-232 interface adaptation
The TxD and RxD as well as the RTS and CTS cables can be
crossed internally using a DTE/DCE slide switch so that you are
able to conveniently adapt to DTE or DCE interfaces.
You must open the housing to access the slide switch.
• Opening the housing ()
•Disengage the housing cover with a screwdriver (A).
•Then carefully pull the PCB out of the housing as far as possible
(B).
• DTE/DCE switching ()
When connecting a DTE device (Data Terminal Equipment), slide
the S1 switch to the DTE position.
When connecting a DCE device (Data Communication
Equipment) slide the S1 switch to the DCE position.
The DSR/DTR control lines are permanently bridged internally!

5. Application examples
• Avoiding compensating currents ()
With their high-grade 3-way isolation between both interface
sides the devices provide a floating and interference-resistant
RS-232 interface for the supply and ground potential.
Expensive termination devices are protected against damage by
this decoupling.
• Electrical isolation ()
Any potential references can be removed from the transmission
path by using additional isolator modules on both device
interfaces.
Static charges can damage electronic devices.
Remove electrostatic discharge from your body
before opening and configuring the device. To do so,
touch a grounded surface, e.g. the metal housing of
the control cabinet!
If the connected interface type is not known, you can
determine the right configuration by testing the S1
DTE /DCE-slide switch.
For additional information, please refer to the
corresponding data sheet at phoenixcontact.net/products.
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
4. La interfaz RS-232
4.1 Acoplamiento de interfaces (- )
Establezca una conexión 1 a 1 entre la interfaz RS-232 del
módulo PSM y el dispositivo periférico.
Nota: ¡En la configuración mínima necesitará una conexión TxD,
RxD y GND (software Handshake)!
4.2 Adaptación de interfaces RS-232
Mediante un conmutador deslizante DTE/DCE pueden cruzarse
internamente las líneas TxD y RxD, así como RTS y CTS, para
que poder efectuar fácilmente la adaptación a las interfaces DTE
o DCE.
Para acceder al conmutador deslizante es necesario abrir la
carcasa.
• Apertura de la carcasa ()
•Desbloquee el cabezal de la carcasa con un destornillador (A).
•A continuación, extraiga la placa de circuito impreso con
cuidado hasta el tope (B).
•ConmutaciónDTE/DCE()
Al conectar el dispositivo DTE (Data terminal equipment), cambie
el interruptor S1 a la posición DTE.
Al conectar el dispositivo DCE (Data communication equipment),
cambie el interruptor S1 a la posición DCE.
¡Las líneas de mando DSR/DTR están puenteadas internamente
de forma fija!

5. Ejemplos de aplicación
• Prevención de corrientes equipotenciales ()
Mediante la separación de 3 vías de alta calidad entre los dos
lados de la interfaz, la alimentación y el potencial de masa, los
equipos ponen a disposición una interfaz RS-232 libre de
potencial y más resistente a las interferencias.
Mediante este desacoplamiento, los costosos equipos
terminales quedan protegidos contra su destrucción.
• Aislamiento galvánico ()
Es posible liberar un trayecto de transmisión de toda referencia
de potencial instalando módulos de separación adicionales en
ambas interfaces del equipo.
Las cargas estáticas pueden dañar los equipos
electrónicos. Antes de abrir y configurar el equipo,
descargue la carga eléctrica de su cuerpo. Para ello,
toque una superficie puesta a tierra, p.ej. la carcasa
metálica del armario de distribución.
Si no conoce el tipo de interfaz conectada, puede
determinar la configuración correcta a través de la opción
Probar en el conmutador deslizante DTE/DCE S1.
Encontrará más información en la ficha de datos
correspondiente en phoenixcontact.net/products.
ESPAÑOL
© PHOENIX CONTACT 2015 DNR 83131933 - 04
PNR 100966 - 04
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
PT Instrução de montagem para o eletricista
TR Elektrik personeli için montaj talimatı
RU Инструкция по установке для электромонтажника
ZH 电气人员安装须知
2015-05-05
© PHOENIX CONTACT 2015
Isolador de interfaces RS-232
1. Instruções de segurança
1.1 Instruções de montagem
•A instalação, operação e manutenção devem ser executadas por pessoal
eletrotécnico qualificado. Siga as instruções de instalação descritas. Observar
a legislação e as normas de segurança vigentes para a instalação e operação
(inclusive normas de segurança nacionais), bem como as regras técnicas
gerais. Os dados técnicos de segurança devem ser consultados neste folheto e
nos certificados (avaliação da conformidade e, se necessário, outras
certificações).
•Não é permitido abrir ou alterar o equipamento além da configuração da chave
DIP. Não faça reparos no equipamento por conta própria, mas substitua por um
outro da mesma qualidade. Reparações só podem ser efetuadas pelo
fabricante. O fabricante não dá garantia para danos surgidos pela violação
destas normas.
•O grau de proteção IP20 (IEC 60529/ EN 60529) do equipamento destina-se a
um ambiente limpo e seco. Não submeta o equipamento a cargas mecânicas
e/ou térmicas, que excedam os limites descritos.
•Os interruptores do equipamento acessíveis somente podem ser acionados, se
o equipamento estiver sem tensão.
•O equipamento foi desenvolvido exclusivamente para o funcionamento com
baixa tensão de segurança (SELV) de acordo com IEC 60950/EN 60950/
VDE 0805. O equipamento somente pode ser conectado, se cumprir as
condições da EN 60950.

2. Descrição breve
As seguintes características destacam os conversores de interface:
– Taxa de transmissão de até 115,2 kBit/s
– Proteção contra surtos integrada com derivação de transientes para o trilho de
fixação
– Tensão de alimentação de 24 V DC ou AC adequada para armários de
distribuição

3. Instruções de conexão
3.1 Conexões do dispositivo, elementos de operação ()

3.2 Montagem/Desmontagem ()
•Montagem
Instale o equipamento por cima sobre o trilho de fixação. Pressione o
equipamento na frente, no sentido da área de montagem, até ouvir o encaixe.
•Desmontagem
Com uma chave de fenda, alicate de ponta ou outra ferramenta semelhante,
remova a lingueta de travamento para baixo. Desvie a borda inferior do
equipamento um pouco da área de montagem. Retire o equipamento do trilho de
fixação, movendo para cima.

3.3 Conexão da fonte de alimentação ()
Suprir a tensão de alimentação por meio dos bornes (24 V) e (0 V) no aparelho.

3.4 Conexão das linhas de dados ()
Para ligação da blindagem, utilize a abraçadeira de conexão da blindagem. ()
Bornes a parafuso plugáveis COMBICON
1Tensão de alimentação
6RS-232 (B) Interface RS-232
Elementos de operação
5RS-232 (A) Interface RS-232 Sub-D 9 pólos (macho)
7Braçadeira de conexão da blindagem
8Aba de travamento para montagem em trilho de fixação
Indicações de diagnóstico e status
2VCC verde Tensão de alimentação
3RD verde RS-232 (A) Receber dados, dinâmico
4TD amarelo RS-232 (A) Enviar dados, dinâmico
IMPORTANTE: Falha de função
Estabeleça uma ligação elétrica mediante um terminal de aterramento entre
o trilho de fixação e o terra de proteção. Mediante engate no trilho de
fixação, o módulo é aterrado.
Isso garante que a proteção integrada contra sobretensão funcione e que a
blindagem da linha de dados seja colocada de maneira eficaz.
IMPORTANTE: interferências
Utilize as linhas de dados blindadas com pares de condutores trançados. A
blindagem do cabo precisa ser conectada em ambos os lados da faixa de
transmissão!
RS-232 接口隔离器
1. 安全提示
1.1 安装注意事项
•仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请按说明遵守安装规定。安装
与操作设备时,必须遵守适用的规定和安全规范 (包括国家安全规则)以及普
遍认可的技术总则。相关安全数据附于包装单内和认证中 (所适用的一致性评
估与附加认证)。
•不得超出现有组态改变或改装设备。请勿自行修理设备;用同等设备进行更
换。修理工作只能由制造商进行。制造商对因不遵守相关规定而导致的损坏不
负责任。
•该设备的 IP20 防护等级 (IEC 60529/EN 60529) 适用于清洁而干燥的环境。
该设备可能不适用于超过所规定限制的机械应力与 / 或热负荷。
•该设备开关仅在设备电源断电的情况下方可进行操作。
•该设备专用于符合 IEC 60950/EN 60950/VDE 0805 的 SELV 操作。该设备可
连接到符合 EN 60950 要求的设备。

2. 概述
这些接口转换器的下列优点尤其突出:
– 其传输速度最高可达 115.2 kbps
– 内置电涌保护装置,通过 DIN 导轨泄放电流
– 电源电压为 24V 直流或交流电以适应控制柜的要求

3. 连接注意事项
3.1 设备连接和操作元件 ()

3.2 安装 / 移除 ()
•安装
将设备置于 DIN 导轨上方。 将设备前端推入安装表面,直到其卡入安装位并发出
相应响声。
•拆除
使用螺丝刀、尖口钳或类似工具将锁扣压下。将设备底缘从安装表面上拉开。对
角向上将设备从 DIN 导轨上拉出。

3.3 连接电源 ()
通过 (24 V)端子和 (0 V)端子给设备供电。

3.4 连接数据电缆 ()
请使用提供的屏蔽连接夹来进行屏蔽连接。()
插入式 COMBICON 螺钉连接器:
1 供电电源
6 RS-232 (B) V.24 (RS-232) 接口
操作元件:
5 RS-232 (A) 9 位 (针式)D-SUB V.24 (RS-232) 接口
7 屏蔽连接夹
8 用于 DIN 导轨安装的锁扣
诊断和状态指示灯
2 VCC 绿色 供电电源
3 RD 绿色 RS-232 (A) 接收数据,动态
4 TD 黄色 RS-232 (A) 发送数据,动态
注意:有故障
用接地端子在 DIN 导轨和保护接地之间建立一个导电连接。设备卡接到
DIN 导轨上时,便完成了接地连接。
这样便可以确保内置电涌保护有效且数据电缆的屏蔽有效。
注意:干扰
使用屏蔽双绞线数据电缆。 必须在传输路径的两侧均对电缆屏蔽进行连
接。
Устройство для развязки интерфейса RS-232
1. Правила техники безопасности
1.1 инструкции по монтажу
•Монтаж, управление иработы по техобслуживанию разрешается
выполнять только квалифицированным специалистам по
электротехническому оборудованию. Следовать описанным указаниям
по монтажу. При установке иэксплуатации соблюдайте действующие
инструкции иправила техники безопасности (втом числе инациональные
предписания по технике безопасности), атакже общетехнические
правила. Сведения обезопасности содержатся вданной инструкции и
сертификатах (сертификат об оценке соответствия, при необходимости
дополнительные сертификаты).
•Запрещается открывать или изменять устройство, за исключением
конфигурирования. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, а
заменяйте его на аналогичное. Ремонт вправе выполнять только
изготовитель. Изготовитель не несет ответственности за ущерб в
результате несоблюдения предписаний.
•Степень защиты IP20 (IEC 60529/EN 60529) устройства предусматривает
использование вусловиях чистой исухой среды. Не подвергайте
устройство механическим и/или термическим нагрузкам, превышающим
указанные предельные значения.
•Манипуляции соткрытыми переключателями должны производиться
только после отключения устройства от питания.
•Устройство предназначено только для работы вусловиях безопасного
сверхнизкого напряжения (SELV) согласно IEC 60950/EN 60950/VDE 0805.
Устройство может быть подключено только кустройствам, отвечающим
требованиям стандарта EN 60950.

2. Краткое описание
Преобразователи интерфейсов имеют следующие особенности:
–Скорость передачи данных до 115,2 Кбит/с
–Встроенная схема защиты от импульсных перенапряжений сотводом
токов переходных процессов, для установки на монтажной рейке
–Применяемое вэлектрошкафах напряжение питания 24 Впостоянного
или переменного тока

3. Указания по подключению
3.1 Клеммы, разъемы иэлементы управления ()

3.2 Монтаж/Демонтаж ()
•Монтаж
Установите устройство на рейку сверху. Надавливайте на переднюю часть
устройства внаправлении монтажной поверхности, пока не услышите
щелчок.
•Демонтаж
Спомощью отвертки, острогубцев или подобного инструмента опустить
вниз фиксирующую планку. Слегка отогнуть нижний край устройства от
монтажной поверхности. Устройство снять смонтажной рейки по диагонали
вверх.

3.3 Подключение напряжения питания ()
Подавать на устройство питающее напряжение через клеммы (24 В) и(0 В).

3.4 Подключение кабелей для передачи данных ()
Для подсоединения экрана используйте поставляемые вкомплекте
зажимы. ()
Вставные винтовые клеммы COMBICON
1Электропитание
6RS-232 (B) Интерфейс RS-232
Элементы управления
5RS-232 (A) Интерфейс RS-232 D-SUB 9-контактный (штыревая
часть)
7Зажим для подключения экрана
8Фиксирующая планка для монтажа на несущей рейке
Индикаторы состояния идиагностики
2VCC зеленый Электропитание
3RD зеленый RS-232 (A) Прием данных, динамический
4TD желтый RS-232 (A) Передача данных, динамическая
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неполадка
Установить электрическое соединение между монтажной рейкой и
защитным заземлением посредством заземляющей клеммы. При
насаживании на несущую рейку устройство заземляется.
Таким образом обеспечивается функционирование встроенного
устройства для защиты от перенапряжений иэффективное
экранирование кабеля передачи данных.
ВНИМАНИЕ: влияние помех
Используйте экранированные кабели со скрученными парами жил.
Экранирование кабеля должно быть подключено собеих сторон
участка передачи!
RS-232 arabirim izolatörü
1. Güvenlik notları
1.1 Montaj talimatları
•Montaj, işletme ve bakım yalnız yetkin elektrik personeli tarafından yapılmalıdır.
Belirtilen montaj talimatlarına uyun. Cihazıkurarken ve çalıştırırken geçerli
güvenlik yönetmelikleri (ulusal güvenlik yönetmelikleri dahil) ve genel teknik
yönetmelikler gözetilmelidir. Teknik güvenlik verileri paket içeriğinde ve sertifika
üzerinde verilmektedir (uygunluk belgesi, gerekli durumlarda ek onaylar).
•Cihazda yapılandırma seçenekleri dışında değişiklik veya modifikasyon
yapılamaz. Cihazıkendiniz tamir etmeyin, aynısıyla değiştirin. Onarımlar sadece
üretici tarafından yapılabilir. Üretici kurallara aykırıkullanımdan kaynaklanan
hasardan sorumlu değildir.
•Cihazın IP20 koruması(IEC 60529/EN 60529) temiz ve kuru ortam için
tasarlanmıştır. Cihaz tanımlanan limitlerin üzerinde mekanik zorlanma ve/veya
termal yüklere maruz kalmamalıdır.
•Cihazın anahtarlarısadece enerji yokken kullanılmalıdır.
•Cihaz yalnız IEC 60950/EN 60950/VDE 0805'e göre SELV kullanımıiçin
tasarlanmıştır. Cihaz yalnız EN 60950 gereklerini karşılayan cihazlara
bağlanabilir.

2. Kısa tanım
Arabirim çeviricilerin aşağıdaki özellikleri bilhassa önemlidir:
– 115.2 kbps'ye kadar çıkan iletim hızı
–DINrayına geçici deşarj özelliği ile tümleşik aşırıgerilim koruma
– Kontrol kabinine uygun 24 V DC veya AC besleme gerilimi

3. Bağlantıtalimatları
3.1 Cihaz bağlantılarıve çalışma elemanları()

3.2 Montaj/demontaj ()
•Montaj
CihazıDIN rayına üstten yerleştirin. Cihazın ön kısmınımontaj yüzeyine doğru sesli
şekilde yerine oturana dek itin.
•Sökme
Kilitleme mandalınıtornavida, ince uçlu kargaburun veya benzeri bir alet ile
aşağıya doğru bastırın. Cihazın alt kenarınımontaj yüzeyinden uzağa doğru çekin.
CihazıDIN rayından uzağa doğru üstten çapraz şekilde çekin.

3.3 Besleme geriliminin bağlantısı()
Beslemeyi cihaza (24 V) ve (0 V) klemensleri üzerinden bağlayın.

3.4 Veri kablolarının bağlantısı()
Ekranıbağlamak için birlikte verilen ekran bağlantıkelepçesini kullanın. ()
Geçmeli COMBICON vidalıklemensler
1Besleme gerilimi
6RS-232 (B) RS-232 arabirimi
Çalışma elemanları
5RS-232 (A) D-SUB 9-kut. (pin) RS-232 arabirimi
7Ekran bağlantıkelepçesi
8DIN ray montajıiçin kilitleme mandalı
Tanıve durum göstergeleri
2VCC yeşil Besleme gerilimi
3RD yeşil RS-232 (A) Veri alımı, dinamik
4TD sarıRS-232 (A) Veri iletimi, dinamik
NOT: Arıza
Bir toprak klemensi kullanarak DIN ray ile koruyucu toprak arasında
elektriksel iletken bir bağlantıkurun. Cihaz DIN raya takıldığında topraklanır.
Bu sayede entegre aşırıgerilim korumasının çalışmasıve veri kablosunun
ekranlanmasının etkin olmasısağlanır.
AÇIKLAMA: Parazit
Ekranlıbükümlü çift veri kablolarıkullanın. Kablo ekranıiletim yolunun her iki
tarafına da bağlanmalıdır.
PORTUGUÊSETÜRKÇEРУССКИЙ
中文
MNR 9004701
PNR 100966 - 04 DNR 83131933 - 04
PSM-ME-RS232/RS232-P 2744461



PSM-ME-
Ord.-No.:
1
2
3
4
5
6
7
8
PSM-ME-
5
24V
24V 0V
0V
TXD RXD CTS
RTS
GND
1 2 3 4 5
6 7 8 9
24V 24V 0V 0V
PSM-ME-
Ord.-No.:
技术数据 Технические характеристики Teknik veriler Dados técnicos
类型 订货号 Тип Артикул №Tip SiparişNo. Tipo Código PSM-ME-RS232/RS232-P 2744461
电源 Питание Besleme Alimentação
电源电压范围 Диапазон напряжения питания Besleme gerilim aralığıFaixa de tensão de alimentação 19,2 V AC/DC ... 28,8 V AC/DC
供电电压 Электропитание Besleme gerilimi Tensão de alimentação 24 V AC/DC ±20 %
典型电流耗量 Потребляемый ток, типовой Tipik akım tüketimi Consumo de corrente típico 40 mA (24 V DC)
RS-232 接口,符合 ITU-T V.28、EIA/TIA-232、
DIN 66259-1 标准
Интерфейс RS-232, согласно ITU-T V.28, EIA/TIA-232,
DIN 66259-1
ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN 66259-1 standartlarına uygun
RS-232 arabirimi
Interface RS-232, de acordo com ITU-T V.28, EIA/TIA-232,
DIN 66259-1
传输速率 Скорость передачи данных İletim hızıTaxa de transmissão 115,2 kBit/s
传输距离 双绞线 Дальность передачи витая пара İletim mesafesi bükümlü çift Comprimento de transmissão par trançado 15 m
连接 D-SUB-9 针式连接器 Подключение Штекер D-SUB-9 BağlantıD-SUB-9 erkek konnektör Conexão Conectore D-SUB 9
RS-232 接口,符合 ITU-T V.28、EIA/TIA-232、
DIN 66259-1 标准
Интерфейс RS-232, согласно ITU-T V.28, EIA/TIA-232,
DIN 66259-1
ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN 66259-1 standartlarına uygun
RS-232 arabirimi
Interface RS-232, de acordo com ITU-T V.28, EIA/TIA-232,
DIN 66259-1
传输距离 双绞线 Дальность передачи витая пара İletim mesafesi bükümlü çift Comprimento de transmissão par trançado 15 m
连接 可插拔螺钉连接 Подключение вставные винтовые клеммы BağlantıGeçmeli vidalıbağlantıConexão Borne a parafuso plugável COMBICON
一般参数 Общие характеристики Genel veriler Dados Gerais
位延时 Битовая задержка Bit gecikmesi Retardo do bit < 3 µs
电气隔离 Гальваническая развязка Elektriksel izolasyon Isolação galvânica VCC // RS-232 (A) // RS-232 (B)
测试耐压 Испытательное напряжение Test gerilimi Tensão de teste 2 kV
防护等级 Степень защиты Koruma sınıfıGrau de proteção IP20
环境温度范围 操作 Диапазон рабочих температур Эксплуатация Ortam sıcaklık aralığıİşletim Faixa de temperatura ambiente Operação 0 °C ... 55 °C
存储/运输
Хранение/транспортировка  Depolama/taşıma Armazenamento/transporte -40 °C ... 85 °C
高度 有关限制,请参看制造商声明 Высота Ограничение см. взаявлении производителя RakımKısıtlamalar için üretici beyannamesine bakın Altitude Restrição, ver declaração do fabricante 5000 m
壳体材料 PA Материал корпуса PA Muhafaza malzemesi PA Material da caixa PA
尺寸 宽度 / 高度 / 深度 Размеры Ш/ В/ ГÖlçüler W / H / D Dimensões L / A / P 22,5 mm / 99 mm / 118,6 mm
湿度 无冷凝 Отн. влажность воздуха без выпадения конденсата Nem yoğunlaşma yok Umidade do ar sem condensação 10 ... 95 %
符合性/认证 符合 CE 标准 Соответствие нормам /допуски Соответствие CE Uygunluk / onaylar CE uyumu Conformidade / Certificações Conforme CE 
认证
 Сертификаты  Onaylar Certificações Ex: 
 UL,美国/加拿大 UL, США / Канада  UL, USA / Kanada UL, EUA / Canadá 508 Recognized
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D




Peripherals side
D-SUB
4
6
5
3
2
8
7
DTR
DSR
GND
TxD
RxD
CTS
RTS
3
2
8
7
4
6
5
2
3
5
4
20
6
7
DTR
DSR
GND
TxD
RxD
CTS
RTS
925
Shield
PSM-ME-RS232...
RS-232 (A)
PSM-ME-RS232...
RS-232 (B)
Peripherals side
D-SUB
COMBICON
MINICONNEC
-
-
6
8
1
2
4
3
DTR
DSR
GND
TxD
RxD
CTS
RTS
3
2
8
7
5
2
3
5
4
7GND
TxD
RxD
CTS
RTS
925
Shield
RS232
RS232
TXD RXD CTS
RTS
GND
6
12 3 4 5
6 7 8 9
24v 24V 0V 0V
PSM–ME–RS232/RS232–P
Ord.-No.: 2744 461
RS-232
15 m
≤
RS-232
15 m
≤
RS-232
15 m
≤
RS-232
15 m
≤
RS232
RS232
TXD RXD CTS
RTS
GND
6
1 2 3 4 5
6 7 8 9
24v 24V 0V 0V
PSM–ME–RS232/RS232–P
Ord.-No.: 2744 461
RS232
RS232
TXD RXD CTS
RTS
GND
6
1 2 3 4 5
6 7 8 9
24v 24V 0V 0V
PSM–ME–RS232/RS232–P
Ord.-No.: 2744 461
RS-232
15 m
≤
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
All wiring of these devices must be in accordance with the national electric code article
501.4(B) for Class 1, Division 2.
Product must be installedin Class I, Zone 2certifiedat least an IP54 enclosure.
Product must be usedin nomore than a pollution degree 2environment as definedby IEC 60664-1
Provisions must be made toprovide transient protection tothe product sothat
voltage levels do not exceed40% of the ratedvoltage at the powersupply terminals.
Wire Range: 30-12 AWG,
Torque: 5-7Lbs-Ins
Supply voltage range 24 V DC 20%85 mA
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
Le câblage des appareils doit être conforme à l'article 501.4(B) du NEC
(National Electric Code - Code électrique national américain) pourla classe 1, division 2.
Le produit doit être installé dans une armoire homologuée pourla Classe I, Zone 2,
et d'indice de protection minimum IP54.
Le produit doit être utilisé dans un environnement qui présente un degré de pollution maximum
de 2selon CEI 60664-1.
Il est impératif de prendre des mesures appropriées de protection contre les transitoires afin d'éviter
que les valeurs de tension dépassent 40 % de la tension de référence surles modules d'alimentation.
Zone de câbles : 30-12 AWG,
Couple de serrage : 5-7Lbs-Ins
Plage de tension d'alimentation 24 V DC 20%85 mA
4. Interface RS-232
4.1 Acoplamento de interface (- )
Estabeleça uma ligação 1-a-1 entre a interface RS-232 do módulo PSM e o
dispositivo periférico.
Nota: Na configuração mínima necessita-se de uma ligação TxD, RxD e GND
(Software-Handshake)!
4.2 Adaptação interface RS-232
Mediante a chave DTE/DCE, as linhas TxD e RxD, bem como RTS e CTS podem
ser cruzadas internamente, para poder efetuar a adaptação às interfaces DTE ou
DCE de forma confortável.
Precisa abrir a caixa para acessar a chave.
• Abrir a caixa ()
•Destravar a tampa da caixa com uma chave de fenda (A).
•Por fim, remover cuidadosamente a placa de circuito impresso (B).
• Comutação DTE/DCE ()
Ao ligar a um dispositivo DTE (Data terminal equipment), mover a chave S1 para
a posição DTE.
Ao ligar a um dispositivo DCE (Data communication equipment), mover a chave
S1 para a posição DCE.
As linhas de comando DSR/DTR são jumpeadas internamente de forma fixa!

5. Exemplos de aplicação
• Evitar correntes de compensação de potencial ()
Pelas 3 vias isoladas de alta qualidade entre ambos lados da interface de
alimentação e do potencial terra, os aparelhos disponibilizam uma interface
RS-232 imune à interferência e flutuante.
Dispositivos finais caros são protegidos contra danos através deste isolamento.
• Isolação de potencial ()
Mediante a utilização adicional de módulos de separação nas duas interfaces é
possível liberar um trajeto de transmissão de todas as relações de potencial.
Cargas estáticas podem danificar equipamentos eletrônicos.
Descarregue a carga elétrica de seu corpo antes de abrir e configurar
o equipamento. Para isso, toque uma superfície aterrada, por ex. a
caixa metálica do quadro de comando!
Se desconhecer o tipo de interface ligada, é possível determinar a
configuração correta mediante tentativa e erro na chave DTE/DCE S1.
Outras informações encontram-se respectiva na ficha técnica em
phoenixcontact.net/products.
4. V.24 (RS-232) 接口
4.1 接口耦合 ( - )
在 PSM 模块的 RS-232 接口和外围设备之间创建一个 1:1 连接。
注意:仅需一个连接即可对 TxD、RxD 和 GND 进行最小组态 (软件信号交
换)。
4.2 V.24 (RS-232) 接口适配
通过 DTE/DCE 滑块开关可使 TxD 和 RxD 以及 RTS 和 CTS 内部交叉,这样就便
于与 DTE 或 DCE 接口相接。
您必须打开外壳才能接近滑块开关。
• 打开外壳 ()
•使用螺丝刀移除壳体盖板 (A)。
•随后谨慎地将 PCB 取出,使之尽可能远离壳体 (B)。
• DTE/DCE 开关 ()
连接 DTE 设备时 (数据终端设备),将 S1 开关滑至 DTE 位置。
连接 DCE 设备时 (数据通信设备),将 S1 开关滑至 DCE 位置。
DSR/DTR 控制线永远内部桥接。

5. 应用案例
• 避免补偿电流 ()
通过两个接口端之间的高级 3 端隔离,设备可以为电源和接地电势提供一个抗干
扰的 RS-232 浮地接口。
这种耦合连接可以保护昂贵的终端设备,防止其损坏。
• 电隔离 ()
在两个设备接口上采用附加的隔离器模块,可以将所有基准电压源从传输路径内
去除。
静电电流可能损坏电子设备。 在打开设备并对其进行组态之前请去除您身
上的静电放电。 为达此目的,请触碰一个接地表面,如控制柜的金属外
壳!
如果接口类型未知,您可以通过测试 S1 DTE /DCE 滑动开关来确定正确的
组态。
更多信息请参看 phoenixcontact.net/products 中的相应数据表。
4. Интерфейс RS-232
4.1 Сопряжение интерфейсов (- )
Между интерфейсом RS232 модуля PSM ипериферийным устройством
установить соединение типа 1:1.
Указание:Вминимальной конфигурации требуются соединения TxD, RxD и
GND (программное квитирование)!
4.2 Сопряжение интерфейсов RS-232
Спомощью ползункового переключателя DTE/DCE можно перекрещивать
между собой проводки TxD иRxD, атакже RTS иCTS для удобной
адаптации кинтерфейсам DTE или DCE.
Чтобы получить доступ кползунковому переключателю, необходимо
открыть корпус.
•Открытие корпуса ()
•Закрепите головку корпуса спомощью отвертки (А).
•Наконец, до осторожно до упора вытяните печатную плату (В).
•Переключение DTE/DCE ()
При подключении кустройству DTE (Data terminal equipment/оконечное
оборудование обработки данных) переключатель S1 переместить в
положении DTE.
При подключении кустройству DCE (Data communication equipment/
оборудование для передачи данных) переключатель S1 переместить в
положении DCE.
Управляющие кабели DSR/DTR оснащены внутренними перемычками!

5. Примеры применения
•Предотвращение возникновения токов разности потенциалов ()
Высококачественная развязка трех цепей устройств (каждого из
интерфейсов, атакже питания изаземления) обеспечивает надежную
защиту интерфейса RS-232 от помех.
Таким образом предотвращается повреждение дорогостоящего оконечного
оборудования.
•Развязка по напряжению ()
Если на обоих интерфейсах устройств дополнительно установить модули
развязки, вканалах передачи различные потенциалы не наводятся.
Статические заряды могут повредить электрическое
устройство. Перед открытием иконфигурированием устройства
позаботьтесь оснятии электрических зарядов сВашего тела.
Касайтесь только заземленных поверхностей, например,
металлического корпуса электрошкафа!
Если подключенный тип интерфейса не известен, то можно путем
проб на ползунковом переключателе DTE/DCE S1 определить
правильную конфигурацию.
Сдополнительной информацией можно ознакомиться в
соответствующем техническом описании по адресу
phoenixcontact.net/products.
4. RS-232 arabirimi
4.1 Arabirim kuplajı(- )
PSM modülleri RS-232 arabirimi ile çevresi arasında 1:1 bir bağlantıoluşturun.
Not: Minimum konfigürasyonda TxD, RxD ve GND için sadece bir bağlantıgerekir
(yazılım tokalaşması)!
4.2 RS-232 arayüz uyarlaması
Hem TxD ve RxD hem de RTS ve CTS kablolarıbir DTE/DCE sürgülü anahtarıile
dahili olarak çaprazlanabilir ve rahat bir şekilde DTE veya DCE arabirimlerine
adapte edilebilir.
Sürgülü anahtara ulaşmak için muhafazayıaçmanız gerekir.
• Muhafazanın açılması()
•Tornavidayla bastırarak muhafaza kapağınıayırın (A).
•Sonra PCB'yi muhaza içinden dışarıdoğru mümkün olduğu kadar çekin (B).
• DTE/DCE anahtarlama ()
Bir DTE cihazı(Veri Terminal Donanımı) bağlarken, S1 anahtarınıDTE konumuna
getirin.
Bir DCE cihazı(Veri İletişim Donanımı)bağlarken S1 anahtarınıDCE konumuna
sürün.
DSR/DTR kontrol hatlarıdaimi olarak içerden köprülenmiştir!

5. Uygulama örnekleri
•Dengelemeakımlarınıönleme ()
Her iki arabirim tarafıarasındaki yüksek seviyeli 3 yollu izolasyon sayesinde,
cihazlar besleme ve toprak potansiyeli için girişimden etkilenmeyen bir yüzer
RS-232 arabirimi sağlar.
Pahalısonlandırma cihazlarıbu dekuplaj ile hasara karşıkorunur.
• Elektriksel izolasyon ()
Her iki cihaz arabiriminde ilave izolatör modülleri kullanmak suretiyle potansiyel
referanslarıiletim yolundan çıkarılabilir.
Statik yükler elektronik cihazlara zarar verebilir. Cihazıaçıp
konfigüre etmeden önce vücudunuzdaki elektrostatik yükü boşaltın.
Bunun için topraklanmışbir yüzeye örneğin panonun metal
gövdesine dokunun!
Bağlıolan arabirim tipi bilinmiyorsa, doğru konfigürasyonu tespit etmek için,
S1 DTE /DCE sürgü anahtar test edilebilir.
Ek bilgi için lütfen phoenixcontact.net/products adresindeki ilgili teknik veri
sayfası'e bakın.
PORTUGUÊSETÜRKÇEРУССКИЙ
中文
© PHOENIX CONTACT 2015 DNR 83131933 - 04
PNR 100966 - 04

This manual suits for next models

1

Other Phoenix Contact Media Converter manuals

Phoenix Contact FL MC 100BASE-T/FO G1300 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact FL MC 100BASE-T/FO G1300 User manual

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact QUINT4-PS/12DC/24DC/5/PT User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact QUINT4-PS/12DC/24DC/5/PT User manual

Phoenix Contact QUINT4-PS/48-110DC/24DC/2.5/ PT User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact QUINT4-PS/48-110DC/24DC/2.5/ PT User manual

Phoenix Contact FL MC EF 1300 MM SC Quick start guide

Phoenix Contact

Phoenix Contact FL MC EF 1300 MM SC Quick start guide

Phoenix Contact QUINT-PS/24DC/24DC/5/CO User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact QUINT-PS/24DC/24DC/5/CO User manual

Phoenix Contact GW MODBUS TCP/ASCII 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact GW MODBUS TCP/ASCII 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact PSI-MOS-RS232/FO 850 E User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact PSI-MOS-RS232/FO 850 E User manual

Phoenix Contact MACX MCR-SL-CAC-12-I-UP Quick start guide

Phoenix Contact

Phoenix Contact MACX MCR-SL-CAC-12-I-UP Quick start guide

Phoenix Contact QUINT4-PS/12-24DC/24DC/1.3/SC User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact QUINT4-PS/12-24DC/24DC/1.3/SC User manual

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact QUINT4-PS/12-24DC/24DC/1.3/PT User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact QUINT4-PS/12-24DC/24DC/1.3/PT User manual

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact GW PN/DP 1E/1DB9 User manual

Phoenix Contact QUINT4-PS/12-24DC/5-15DC/2.5/ PT User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact QUINT4-PS/12-24DC/5-15DC/2.5/ PT User manual

Phoenix Contact PSI-MOS-RS422/FO1300 E Quick start guide

Phoenix Contact

Phoenix Contact PSI-MOS-RS422/FO1300 E Quick start guide

Phoenix Contact FL MC 10BASE-T/FO G850 User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact FL MC 10BASE-T/FO G850 User manual

Popular Media Converter manuals by other brands

TR-Electronic Profibus 582 Series user manual

TR-Electronic

TR-Electronic Profibus 582 Series user manual

Comnet CWFE1005POEMHO-M Installation and operation manual

Comnet

Comnet CWFE1005POEMHO-M Installation and operation manual

Questyle Audio CMA800i user manual

Questyle Audio

Questyle Audio CMA800i user manual

CYP CLUX-M2SDI Operation manual

CYP

CYP CLUX-M2SDI Operation manual

CTC Union FMC-1001S Quick installation guide

CTC Union

CTC Union FMC-1001S Quick installation guide

Goldmund METIS ONE user manual

Goldmund

Goldmund METIS ONE user manual

Link electronics VBI Caption/Data Processor Encoder/Decoder... Specifications

Link electronics

Link electronics VBI Caption/Data Processor Encoder/Decoder... Specifications

ProLights SPLITTERDMX2W user manual

ProLights

ProLights SPLITTERDMX2W user manual

BGS technic 1812 instruction manual

BGS technic

BGS technic 1812 instruction manual

Manhattan 151788 instructions

Manhattan

Manhattan 151788 instructions

HCFA TX2N-4AD4DA user guide

HCFA

HCFA TX2N-4AD4DA user guide

HEIDENHAIN KGM 181 Mounting instructions

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN KGM 181 Mounting instructions

Avenview C-HDSDI-HDMI user guide

Avenview

Avenview C-HDSDI-HDMI user guide

Ensemble Designs BrightEye 91-A user guide

Ensemble Designs

Ensemble Designs BrightEye 91-A user guide

gofanco prophecy PRO-VideoWall user guide

gofanco

gofanco prophecy PRO-VideoWall user guide

Dynamix 20km 10/100/1000WDM user manual

Dynamix

Dynamix 20km 10/100/1000WDM user manual

ADF Web AXIS HD67614-B2 user manual

ADF Web

ADF Web AXIS HD67614-B2 user manual

PowerBox COSEL BRFS30 instruction manual

PowerBox

PowerBox COSEL BRFS30 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.