manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Play
  6. •
  7. Car Seat
  8. •
  9. Play SCOUT i-SIZE User manual

Play SCOUT i-SIZE User manual

ECE R129/03
40-150 cm
Instrucciones / Instruccions / Instructions / Instructions
Istruzioni / Instruções / Anweisungen / Pokyny
Pokyny / Instrukcje / Οδηγίες
SCOUT i-SIZE
2
1. Ajustador del reposacabezas
2. Respaldo
3. Cabezal
4. Arnés
5. Pulsador de regulación del
arnés (ajustador central)
6. Cinta regulación arnés
7. Base
8. Hebilla
ES
1. Headrest adjustment
2. Backrest
3. Headrest
4. Harness
5. Harness adjustment button
(central adjuster)
6. Harness adjustment strap
7. Base
8. Buckle
CAT
EN
1. Ajust del reposacaps
2. Respatller
3. Capçal
4. Arnès
5. Botóderegulaciódel’arnès 
(ajustador central)
6. Cintaderegulaciódel’arnès
7. Base
8. Sivella
1
2
4
5
3
67
8
3
FR
1. Réglagedel’appui-tête
2. Dossier
3. Appui-tête
4. Harnais
5. Bouton de réglage du harnais
(adaptateur central)
6. Sangle de réglage du harnais
7. Base
8. Boucle
1. Regolazione del poggiatesta
2. Schienale
3. Poggiatesta
4. Imbragatura
5. Pulsante di regolazione
 dell’imbragatura(regolatore
centrale)
6. Cinghia di regolazione
 dell’imbragatura
7. Base
8. Fibbia
IT
PT
1. Ajuste do apoio de cabeça
2. Encosto
3. Cabeçote
4. Arnês
5. Botãodeajustedoarnês 
(regulador central)
6. Fitadeajustedoarnês
7. Base
8. Fivelaç
DE
1. Einstellung der Kopfstütze
2. Rückenlehne
3. Kopfteil
4. Sicherheitsgeschirr
5. Einstellknopf
Sicherheitsgeschirr (zentrale
Einstellung)
6. Einstellgurt für Sicherheitsgeschirr
7. Basis
8. Schnalle
4
1. Nastaveníopěrkyhlavy
2. Opěradlo
3. Podhlavník
4. Popruh
5. Tlačítkoknastavenípopruhů
(centrální nastavení)
6. Páska k nastavení popruhu
7. Základna
8. Přezka
CK
1. Nastavenie opierky hlavy
2. Operadlo
3. Opierka hlavy
4. Popruhy
5. Tlačidloreguláciepopruhov 
(centrálne nastavenie)
6. Regulačnápáskapopruhov
7. Základ
8. Opasok
SK
PL
1. Regulacjazagłówka
2. Oparcie
3. Zagłówek
4. Szelkibezpieczeństwa
5. Przycisk do regulacji szelek
 bezpieczeństwa(regulatorcentralny)
6. Pas do regulacji szelek
 bezpieczeństwa
7. Podstawa
8. Sprzączka
1.
 Προσαρμογέαςπροσκέφαλου
2.
 Πλάτη
3.
 Κεφαλή
4.
 Ζώνητύπουσαγής
5.
 Κουμπίρύθμισηςζώνηςτύπουσαγής
 (κεντρικήδιάταξηρύθμισης)
6.
 Λουρίρύθμισηςζώνηςτύπουσαγής
7.
 Βάση
8.
 Αγκράφα
GR
5
Regulaciones / Regulacions / Adjustment / Réglage / Regolazione /
Ajuste / Vorschriften / Předpisy / Nariadenia / Przepisów / Ρυθμίσεις
1
01 02 03 04
Regulación del reclinado del asiento / Regulació de la reclinació del
seient/Seatreclineadjustment/Réglagedel’inclinaisondusiège
/Regolazionedell’inclinazionedellaseduta/Ajustedainclinação
do assento / Einstellung der Neigung des Sitzes / Nastavení
sklopení sedadla / Nastavenie sklonu sedadla / Regulacja
odchylenia siedzenia / Ρύθμιση της κλίσης του καθίσματος
6
Ajuste del reposacabezas / Ajust del reposacaps / Adjusting the
headrest/Ajustementdel’appui-tête/Regolazionedelpoggiatesta
/ Ajuste do apoio de cabeça / Verstellen der Kopfstütze / Nastavení
opěrky hlavy / Nastavenie opierky hlavy / Regulacja zagłówka /
Ρύθμισητουπροσκέφαλου
2
40-105cm
100-150cm
a b
a b
7
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
1 2
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
3 4
Instalación / Instal·lació / Installation / Installation / Installazione
/ Instalação / Installation / Instalace / Inštalácie / Instalacji /
Εγκατάσταση
40 - 105 cm
≤ 18 kg
100 - 150 cm
i-Size Booster seat
Cinturón de seguridad / Cinturó de seguretat / Safety belt /
Ceinture de sécurité / Cintura di sicurezza / Cinto de segurança /
Sicherheitsgurt / Pás / Pásov / Pasów / Ζώνη ασφαλείας
1
8
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
5
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
7 8
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
9
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
6
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
10
9
ATENCIÓN: Asegurese que el cinturón no queda retorcido, ni con holgura,
en ninguno de sus tramos / ATENCIÓ: Assegureu-vosqueelcinturóno
queda retorçat, ni amb folgança, en cap dels seus trams / ATTENTION:
Make sure the belt is not twisted, or slack, in any of its sections /
ATTENTION:Assurez-vousquelaceinturen’estpastordue,oumou,dans
l’unedesessections/ATTENZIONE: S’assurerquelaceinturen’estpas
vrillée, qu’elle n’a pas de jeu, à aucun endroit / AVISO: A almofada de
segurança foi perfeitamente desenhada para encaixar no espaço existente
entre a base do assento e o apoio de braços / ANMERKUNG: Achten Sie
darauf, dass der Gurt nicht verdreht ist und dass er nirgends zu locker sitzt /
POZOR:Ujistětese,žepásnenízkroucenýnebouvolněný,vžádnézjeho
částí/POZOR:Uistitesa,žepásniejeskrútenýalebouvoľnenývžiadnej
z jeho sekcií / UWAGA:Upewnijsię,żepasekniejestskręconylubluźny
wżadnejzjegosekcji/ΠΡΟΣΟΧΗ:Βεβαιωθείτεότιηζώνηδενείναι
στριμμένηήχαλαρήσεκανένααπότατμήματατης.
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
11
10
Ajuste del arnés / Ajust de l’arnès / Harness adjustment / Réglage du
harnais / Regolazione dell’imbragatura / Ajuste do arnês / Einstellung des
Sicherheitsgeschirrs / Nastavení postroje / Nastavenie postroja / Regulacja
uprzęży /Ρύθμισηζώνηςτύπουσαγής
2
Click
1
Click
Click
3 4
Click
5
Click
2
Click
6
Click
7
11
IMPORTANTE: Asegúrese que las cintas del arnés no están retorcidas. Las
cintas no deben apretar en exceso ni quedar demasiado holgadas / IMPORTANT:
Aseguris que les cintes del arnés no estan retorçades. Les cintes no s’han
d’apretar gaire ni han de quedar massa folgades / IMPORTANT: Make sure that
the harness straps are not twisted. The straps must be neither too tight nor too
loose / IMPORTANT: Vériez que les sangles du harnais ne sont pas entortillées.
Les sangles ne doivent pas être trop serrées ou trop lâches / IMPORTANTE:
Assicurarsi che le cinture dell’imbragatura non siano attorcigliate. Le cinghie
non devono essere né troppo strette, né troppo allentate. / IMPORTANTE:
Assegure-se de que as cintas do arnês não estão torcidas. As tas não devem
car excessivamente apertadas nem muito folgadas / WICHTIG: Stellen Sie
sicher, dass die Gurte des Hosenträgergurtes nicht verdreht sind. Die Gurte
sollten weder zu stra noch zu locker sitzen / DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že
popruhy nejsou zkroucené. Pásky by neměly být příliš / DÔLEŽITÉ: Uistite sa,
že popruhy nie sú skrútené. Pásky by nemali byť príliš sťažené alebo by sa
nemali / WAŻNE: Upewnij się, że paski uprzęży nie są skręcone. Taśmy nie
powinny nadmiernie dokręcać ani być zbyt luźne / ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Βεβαιωθείτε
ότι οι ιμάντες συγκράτησης τύπου σαγής δεν είναι στριμμένοι. Οι ιμάντες δεν
πρέπει να σφίγγουν υπερβολικά ή να είναι πολύ χαλαροί
Cojín reductor / Coixí reductor / Baby cushion / Coussin réducteur
/ Cuscino riduttore / Almofada redutora / Adapterkissen / Od’czanie
krzesca / Redukč vankúš / Poduszka reduktora / Μαξιλαράκι
ανύψωσης.
40-75 cm
12
Instalación / Instal·lació / Installation / Installation / Installazione
/ Instalação / Installation / Instalace / Inštalácie / Instalacji /
Εγκατάσταση
40 - 105 cm
≤ 18 kg
100 - 150 cm
i-Size Booster seat
Cinturón de seguridad / Cinturó de seguretat / Safety belt /
Ceinture de sécurité / Cintura di sicurezza / Cinto de segurança
/ Sicherheitsgurt / Pás / Pásov / Pasów / Ζώνη ασφαλείας
1 2
3 4
1
13
click
9
click
click
10
11
5 6
7 8
click
12
14
ATENCIÓN: Asegurese que el cinturón no queda retorcido, ni con holgura,
en ninguno de sus tramos / ATENCIÓ: Assegureu-vosqueelcinturóno
queda retorçat, ni amb folgança, en cap dels seus trams / ATTENTION:
Make sure the belt is not twisted, or slack, in any of its sections /
ATTENTION:Assurez-vousquelaceinturen’estpastordue,oumou,dans
l’unedesessections/ATTENZIONE: S’assurerquelaceinturen’estpas
vrillée, qu’elle n’a pas de jeu, à aucun endroit / AVISO: A almofada de
segurança foi perfeitamente desenhada para encaixar no espaço existente
entre a base do assento e o apoio de braços / ANMERKUNG: Achten Sie
darauf, dass der Gurt nicht verdreht ist und dass er nirgends zu locker sitzt /
POZOR:Ujistětese,žepásnenízkroucenýnebouvolněný,vžádnézjeho
částí/POZOR:Uistitesa,žepásniejeskrútenýalebouvoľnenývžiadnej
z jeho sekcií / UWAGA:Upewnijsię,żepasekniejestskręconylubluźny
wżadnejzjegosekcji/ΠΡΟΣΟΧΗ:Βεβαιωθείτεότιηζώνηδενείναι
στριμμένηήχαλαρήσεκανένααπότατμήματατης.
15
EXTRACCIÓN DE LAS VESTIDURAS. Las vestiduras son extraíbles
y lavables. Consulte la etiqueta textil con las instrucciones de lavado /
EXTRACCIÓ DE LES FUNDES. Les fundes són extraïbles i rentables.
Consulteul’etiquetatèxtilamblesinstruccionsderentat/ EXTRACTION
OF THE GARMENTS. The garments are removable and washable.
See the textile label with the washing instructions / RETRAIT DES
HOUSSES. Les housses peuvent s’enlever et être lavées. Consultez
l’étiquette textile avec les instructions de lavage / RIMOZIONE DEI
RIVESTIMENTI. I rivestimenti sono rimovibili e lavabili. Vedere etichetta
in tessuto con istruzioni di lavaggio /REMOÇÃO DAS CAPAS. As capas
sãoremovíveiselaváveis.Consulteaetiquetatêxtilcomasinstruções
de lavagem / ABNEHMEN DER POLSTER. Die Polster kann man
abnehmen und waschen. Die Waschanleitungen nden Sie auf dem
Etikett / EXTRAKCE ODĚVŮ. Oděvy jsou odnímatelné a omyvatelné.
Viz textilní štítek s návodem k praní / EXTRAKCIA ODEVOV. Odevy
sú vyberateľné a umývateľné. Pozrite si textilný štítok s pokynmi na
umývanie/ EKSTRAKCJI ODZIEŻY.Ubraniamożnazdejmowaćiprać.
Należyzapoznaćsięzetykietątekstylnązinstrukcjąmycia / ΕΞΑΓΩΓΉ
ΤΩΝ ΕΝΔΥΜΆΤΩΝ.Ταενδύματαείναιαφαιρούμενακαιπλένονται.
Ανατρέξτεστηνετικέταυφασμάτινουμεοδηγίεςπλύσης.
1 2
3 4
16
5 6
7 8
17
18
ES
EsteesunSistemadeRetenciónInfantilMejoradoi-SIZEasientoelevador.Está
aprobado de acuerdo con el Reglamento nº 129 de la ONU, para su uso en "asientos
devehículosi-SIZE"segúnloindicadoporlosfabricantesdevehículosenelmanual
de usuario del vehículo. En caso de duda, consulte con el fabricante del Sistema de
Retención Infantil Mejorado o con el vendedor.
ATENCIÓN No colocar el sistema de retención infantil orientado hacia atrás en
asientos provistos de AIRBAG frontal, sin desconectarlo previamente.
El SCOUT i-SIZE es un sistema de retención para niños con alturas comprendidas
entre 40 y 105 cm y peso máximo de 18 Kg. IMPORTANTE: NO LO USE ORIENTADO
EN EL SENTIDO DE MARCHA ANTES DE QUE EL NIÑO SUPERE LA EDAD DE 3
AÑOS (consulte las instrucciones).
El SCOUT i-SIZE es un sistema de retención que permite adaptar el cinturón de
seguridad de adulto al cuerpo del niño y ha sido homologado de acuerdo con el
últimoestándardenseguridadeuropeaECE-R129/03yesadecuadoparaniñosde
100 a 150 cm de altura.
Este sistema de retención de niños solo es apropiado si los vehículos homologados
están provistos de cinturones de seguridad de 3 puntos estáticos con o sin retractor,
homologadossegúnelReglamentonº16delaUN/ECEuotranormaequivalente.
40 - 105 cm
≤ 18 kg
100 - 150 cm
i-Size Booster seat
40 - 105 cm
≤ 18 kg
100 - 150 cm
i-Size Booster seat
Este es un sistema universal de retención infantil mejorado con cinturón. Está
aprobado de conformidad con el Reglamento No 129 de las Naciones Unidas,
para su uso principalmente en “Posiciones de asiento universales” como indica
el fabricante del vehículo en el manual del usuario. En caso de duda, consulte al
fabricante del sistema de retención infantil mejorado o el vendedor.
AVISO
19
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE CON EL
SCOUT i-SIZE DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIÓN. LEA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTÍCULO Y CONSÉRVELAS
PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE
VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIAS Y NOTAS DE SEGURIDAD
• Fije el asiento para niños en el coche de tal forma que no quede atrapado por
asientos móviles o las puertas del vehículo.
• Después de un accidente el sistema de retención deberá ser sustituido.
• Para garantizar la seguridad del producto y mantener la validez de la homologación,
elequipooriginalnodebesermodicado.
• Use siempre el sistema de retención, aunque sea un trayecto corto, y nunca deje al
niño desatendido en el interior del vehículo.
• Se recomienda que cualquier equipaje u objetos que puedan causar heridas en
caso de colisión estén bien asegurados o sujetos.
• No utilice el sistema de retención sin vestidura o con otra diferente al equipo
original.
• Garantizamos la seguridad del producto cuando éste sea utilizado por el primer
comprador, no utilice sistema de retención o dispositivos de seguridad usados.
• El interior del vehículo alcanza bajo la luz del sol temperaturas muy elevadas.
Se recomienda cubrir el sistema de retención, cuando éste no se utilice, para evitar
posibles quemaduras del niño.
ES
20
Aquest és un Sistema de Retenció Infantil Millorat i-SIZE seient elevador. Està
aprovat d’acord amb el Reglament Nº 129 de l’ONU, per al seu ús en seients de
vehiclescompatiblesambi-SIZEsegons l’indicat pels fabricants de vehicles en el
manuald’usuaridelvehicle.Encasdedubte,consultiambelfabricantdelSistemade
Retenció Infantil Millorat o amb el venedor.
ATENCIÓ No col·locar el sistema de retenció infantil orientat cap enrere en seients
proveïtsdeAIRBAGfrontal,sensedesconnectar-seprèviament.
El SCOUT i-SIZE és un sistema de retenció infantil amb altures compreses entre 40
i105cmipesmàximde18kg.IMPORTANT:NOUTILITZAR-LOORIENTATENLA
DIRECCIÓDELAMARXAABANSQUEELNENSUPERIL’EDATDE3ANYS(veure
instruccions).
El SCOUT i-SIZE és un sistema de retenció que permet adaptar el cinturó de
seguretatadultalcosdelnenihaestataprovatd'acordambl'últimanormaeuropea
deseguretatECE-R129/03iésaptaperanensde100a150cmd'alçada.
Aquest sistema de retenció de nens solament és apropiat si els vehicles homologats
estan proveïts de cinturons de seguretat de tres punts amb o sense retractor,
homologats pel reglament nº 16 de la un/ece o altra norma equivalent.
CAT
40 - 105 cm
≤ 18 kg
100 - 150 cm
i-Size Booster seat
40 - 105 cm
≤ 18 kg
100 - 150 cm
i-Size Booster seat
Aquestésunsistemauniversalderetencióinfantilmilloratambcinturó.S’aprova
d’acord amb el Reglament número 129 de les Nacions Unides, per al seu ús
principalment en “Posicions de seient Universals” tal com indica el fabricant del
vehicleenelmanuald’usuari.Encasdedubte,consultielfabricantdelsistemade
retenció infantil millorat o el venedor.
AVÍS

Other Play Car Seat manuals

Play SCOUTER FIX User manual

Play

Play SCOUTER FIX User manual

Play SAFE THREE User manual

Play

Play SAFE THREE User manual

Play ONE i-SIZE User manual

Play

Play ONE i-SIZE User manual

Play SAFE ONE User manual

Play

Play SAFE ONE User manual

Popular Car Seat manuals by other brands

Titaniumbaby Finn i-Size i Safety 5901 Instructions for use

Titaniumbaby

Titaniumbaby Finn i-Size i Safety 5901 Instructions for use

Nuna revv instructions

Nuna

Nuna revv instructions

Kindcomfort KMX123 Instructions for use

Kindcomfort

Kindcomfort KMX123 Instructions for use

CASUALPLAY base fix Baby 0+ instructions

CASUALPLAY

CASUALPLAY base fix Baby 0+ instructions

mothercare Travel System Car Seat User instruction

mothercare

mothercare Travel System Car Seat User instruction

Axkid One instruction manual

Axkid

Axkid One instruction manual

CONCORD Reverso manual

CONCORD

CONCORD Reverso manual

Lionelo Levi Simple user manual

Lionelo

Lionelo Levi Simple user manual

Evenflo embrace 35/pro owner's manual

Evenflo

Evenflo embrace 35/pro owner's manual

Graco 8402L03 installation guide

Graco

Graco 8402L03 installation guide

osann Oreo360 manual

osann

osann Oreo360 manual

BEBE CONFORT Windoo Plus Instructions for use & warranty

BEBE CONFORT

BEBE CONFORT Windoo Plus Instructions for use & warranty

Graco ARGOS 70 owner's manual

Graco

Graco ARGOS 70 owner's manual

Anatomic SITT Zitzi Carseat pro user manual

Anatomic SITT

Anatomic SITT Zitzi Carseat pro user manual

Harmony DEFENDER 360 instruction manual

Harmony

Harmony DEFENDER 360 instruction manual

GB CONVY-FIX FUTURE PERFECT manual

GB

GB CONVY-FIX FUTURE PERFECT manual

KIDDY INFINITY PRO - brochure

KIDDY

KIDDY INFINITY PRO - brochure

Kindcomfort KM23 Instructions for use

Kindcomfort

Kindcomfort KM23 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.