Play SCOUT i-SIZE User manual

ECE R129/03
40-150 cm
Instrucciones / Instruccions / Instructions / Instructions
Istruzioni / Instruções / Anweisungen / Pokyny
Pokyny / Instrukcje / Οδηγίες
SCOUT i-SIZE

2
1. Ajustador del reposacabezas
2. Respaldo
3. Cabezal
4. Arnés
5. Pulsador de regulación del
arnés (ajustador central)
6. Cinta regulación arnés
7. Base
8. Hebilla
ES
1. Headrest adjustment
2. Backrest
3. Headrest
4. Harness
5. Harness adjustment button
(central adjuster)
6. Harness adjustment strap
7. Base
8. Buckle
CAT
EN
1. Ajust del reposacaps
2. Respatller
3. Capçal
4. Arnès
5. Botóderegulaciódel’arnès
(ajustador central)
6. Cintaderegulaciódel’arnès
7. Base
8. Sivella
1
2
4
5
3
67
8

3
FR
1. Réglagedel’appui-tête
2. Dossier
3. Appui-tête
4. Harnais
5. Bouton de réglage du harnais
(adaptateur central)
6. Sangle de réglage du harnais
7. Base
8. Boucle
1. Regolazione del poggiatesta
2. Schienale
3. Poggiatesta
4. Imbragatura
5. Pulsante di regolazione
dell’imbragatura(regolatore
centrale)
6. Cinghia di regolazione
dell’imbragatura
7. Base
8. Fibbia
IT
PT
1. Ajuste do apoio de cabeça
2. Encosto
3. Cabeçote
4. Arnês
5. Botãodeajustedoarnês
(regulador central)
6. Fitadeajustedoarnês
7. Base
8. Fivelaç
DE
1. Einstellung der Kopfstütze
2. Rückenlehne
3. Kopfteil
4. Sicherheitsgeschirr
5. Einstellknopf
Sicherheitsgeschirr (zentrale
Einstellung)
6. Einstellgurt für Sicherheitsgeschirr
7. Basis
8. Schnalle

4
1. Nastaveníopěrkyhlavy
2. Opěradlo
3. Podhlavník
4. Popruh
5. Tlačítkoknastavenípopruhů
(centrální nastavení)
6. Páska k nastavení popruhu
7. Základna
8. Přezka
CK
1. Nastavenie opierky hlavy
2. Operadlo
3. Opierka hlavy
4. Popruhy
5. Tlačidloreguláciepopruhov
(centrálne nastavenie)
6. Regulačnápáskapopruhov
7. Základ
8. Opasok
SK
PL
1. Regulacjazagłówka
2. Oparcie
3. Zagłówek
4. Szelkibezpieczeństwa
5. Przycisk do regulacji szelek
bezpieczeństwa(regulatorcentralny)
6. Pas do regulacji szelek
bezpieczeństwa
7. Podstawa
8. Sprzączka
1.
Προσαρμογέαςπροσκέφαλου
2.
Πλάτη
3.
Κεφαλή
4.
Ζώνητύπουσαγής
5.
Κουμπίρύθμισηςζώνηςτύπουσαγής
(κεντρικήδιάταξηρύθμισης)
6.
Λουρίρύθμισηςζώνηςτύπουσαγής
7.
Βάση
8.
Αγκράφα
GR

5
Regulaciones / Regulacions / Adjustment / Réglage / Regolazione /
Ajuste / Vorschriften / Předpisy / Nariadenia / Przepisów / Ρυθμίσεις
1
01 02 03 04
Regulación del reclinado del asiento / Regulació de la reclinació del
seient/Seatreclineadjustment/Réglagedel’inclinaisondusiège
/Regolazionedell’inclinazionedellaseduta/Ajustedainclinação
do assento / Einstellung der Neigung des Sitzes / Nastavení
sklopení sedadla / Nastavenie sklonu sedadla / Regulacja
odchylenia siedzenia / Ρύθμιση της κλίσης του καθίσματος

6
Ajuste del reposacabezas / Ajust del reposacaps / Adjusting the
headrest/Ajustementdel’appui-tête/Regolazionedelpoggiatesta
/ Ajuste do apoio de cabeça / Verstellen der Kopfstütze / Nastavení
opěrky hlavy / Nastavenie opierky hlavy / Regulacja zagłówka /
Ρύθμισητουπροσκέφαλου
2
40-105cm
100-150cm
a b
a b

7
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
1 2
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
3 4
Instalación / Instal·lació / Installation / Installation / Installazione
/ Instalação / Installation / Instalace / Inštalácie / Instalacji /
Εγκατάσταση
40 - 105 cm
≤ 18 kg
100 - 150 cm
i-Size Booster seat
Cinturón de seguridad / Cinturó de seguretat / Safety belt /
Ceinture de sécurité / Cintura di sicurezza / Cinto de segurança /
Sicherheitsgurt / Pás / Pásov / Pasów / Ζώνη ασφαλείας
1

8
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
5
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
7 8
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
9
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
6
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
10

9
ATENCIÓN: Asegurese que el cinturón no queda retorcido, ni con holgura,
en ninguno de sus tramos / ATENCIÓ: Assegureu-vosqueelcinturóno
queda retorçat, ni amb folgança, en cap dels seus trams / ATTENTION:
Make sure the belt is not twisted, or slack, in any of its sections /
ATTENTION:Assurez-vousquelaceinturen’estpastordue,oumou,dans
l’unedesessections/ATTENZIONE: S’assurerquelaceinturen’estpas
vrillée, qu’elle n’a pas de jeu, à aucun endroit / AVISO: A almofada de
segurança foi perfeitamente desenhada para encaixar no espaço existente
entre a base do assento e o apoio de braços / ANMERKUNG: Achten Sie
darauf, dass der Gurt nicht verdreht ist und dass er nirgends zu locker sitzt /
POZOR:Ujistětese,žepásnenízkroucenýnebouvolněný,vžádnézjeho
částí/POZOR:Uistitesa,žepásniejeskrútenýalebouvoľnenývžiadnej
z jeho sekcií / UWAGA:Upewnijsię,żepasekniejestskręconylubluźny
wżadnejzjegosekcji/ΠΡΟΣΟΧΗ:Βεβαιωθείτεότιηζώνηδενείναι
στριμμένηήχαλαρήσεκανένααπότατμήματατης.
click
Tips: Before using the safety
seat, make sure the safety
seat is firmly installed. The
webbing is not twisted.
11

10
Ajuste del arnés / Ajust de l’arnès / Harness adjustment / Réglage du
harnais / Regolazione dell’imbragatura / Ajuste do arnês / Einstellung des
Sicherheitsgeschirrs / Nastavení postroje / Nastavenie postroja / Regulacja
uprzęży /Ρύθμισηζώνηςτύπουσαγής
2
Click
1
Click
Click
3 4
Click
5
Click
2
Click
6
Click
7

11
IMPORTANTE: Asegúrese que las cintas del arnés no están retorcidas. Las
cintas no deben apretar en exceso ni quedar demasiado holgadas / IMPORTANT:
Aseguris que les cintes del arnés no estan retorçades. Les cintes no s’han
d’apretar gaire ni han de quedar massa folgades / IMPORTANT: Make sure that
the harness straps are not twisted. The straps must be neither too tight nor too
loose / IMPORTANT: Vériez que les sangles du harnais ne sont pas entortillées.
Les sangles ne doivent pas être trop serrées ou trop lâches / IMPORTANTE:
Assicurarsi che le cinture dell’imbragatura non siano attorcigliate. Le cinghie
non devono essere né troppo strette, né troppo allentate. / IMPORTANTE:
Assegure-se de que as cintas do arnês não estão torcidas. As tas não devem
car excessivamente apertadas nem muito folgadas / WICHTIG: Stellen Sie
sicher, dass die Gurte des Hosenträgergurtes nicht verdreht sind. Die Gurte
sollten weder zu stra noch zu locker sitzen / DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že
popruhy nejsou zkroucené. Pásky by neměly být příliš / DÔLEŽITÉ: Uistite sa,
že popruhy nie sú skrútené. Pásky by nemali byť príliš sťažené alebo by sa
nemali / WAŻNE: Upewnij się, że paski uprzęży nie są skręcone. Taśmy nie
powinny nadmiernie dokręcać ani być zbyt luźne / ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Βεβαιωθείτε
ότι οι ιμάντες συγκράτησης τύπου σαγής δεν είναι στριμμένοι. Οι ιμάντες δεν
πρέπει να σφίγγουν υπερβολικά ή να είναι πολύ χαλαροί
Cojín reductor / Coixí reductor / Baby cushion / Coussin réducteur
/ Cuscino riduttore / Almofada redutora / Adapterkissen / Od’czanie
krzesca / Redukč vankúš / Poduszka reduktora / Μαξιλαράκι
ανύψωσης.
40-75 cm

12
Instalación / Instal·lació / Installation / Installation / Installazione
/ Instalação / Installation / Instalace / Inštalácie / Instalacji /
Εγκατάσταση
40 - 105 cm
≤ 18 kg
100 - 150 cm
i-Size Booster seat
Cinturón de seguridad / Cinturó de seguretat / Safety belt /
Ceinture de sécurité / Cintura di sicurezza / Cinto de segurança
/ Sicherheitsgurt / Pás / Pásov / Pasów / Ζώνη ασφαλείας
1 2
3 4
1

13
click
9
click
click
10
11
5 6
7 8
click
12

14
ATENCIÓN: Asegurese que el cinturón no queda retorcido, ni con holgura,
en ninguno de sus tramos / ATENCIÓ: Assegureu-vosqueelcinturóno
queda retorçat, ni amb folgança, en cap dels seus trams / ATTENTION:
Make sure the belt is not twisted, or slack, in any of its sections /
ATTENTION:Assurez-vousquelaceinturen’estpastordue,oumou,dans
l’unedesessections/ATTENZIONE: S’assurerquelaceinturen’estpas
vrillée, qu’elle n’a pas de jeu, à aucun endroit / AVISO: A almofada de
segurança foi perfeitamente desenhada para encaixar no espaço existente
entre a base do assento e o apoio de braços / ANMERKUNG: Achten Sie
darauf, dass der Gurt nicht verdreht ist und dass er nirgends zu locker sitzt /
POZOR:Ujistětese,žepásnenízkroucenýnebouvolněný,vžádnézjeho
částí/POZOR:Uistitesa,žepásniejeskrútenýalebouvoľnenývžiadnej
z jeho sekcií / UWAGA:Upewnijsię,żepasekniejestskręconylubluźny
wżadnejzjegosekcji/ΠΡΟΣΟΧΗ:Βεβαιωθείτεότιηζώνηδενείναι
στριμμένηήχαλαρήσεκανένααπότατμήματατης.

15
EXTRACCIÓN DE LAS VESTIDURAS. Las vestiduras son extraíbles
y lavables. Consulte la etiqueta textil con las instrucciones de lavado /
EXTRACCIÓ DE LES FUNDES. Les fundes són extraïbles i rentables.
Consulteul’etiquetatèxtilamblesinstruccionsderentat/ EXTRACTION
OF THE GARMENTS. The garments are removable and washable.
See the textile label with the washing instructions / RETRAIT DES
HOUSSES. Les housses peuvent s’enlever et être lavées. Consultez
l’étiquette textile avec les instructions de lavage / RIMOZIONE DEI
RIVESTIMENTI. I rivestimenti sono rimovibili e lavabili. Vedere etichetta
in tessuto con istruzioni di lavaggio /REMOÇÃO DAS CAPAS. As capas
sãoremovíveiselaváveis.Consulteaetiquetatêxtilcomasinstruções
de lavagem / ABNEHMEN DER POLSTER. Die Polster kann man
abnehmen und waschen. Die Waschanleitungen nden Sie auf dem
Etikett / EXTRAKCE ODĚVŮ. Oděvy jsou odnímatelné a omyvatelné.
Viz textilní štítek s návodem k praní / EXTRAKCIA ODEVOV. Odevy
sú vyberateľné a umývateľné. Pozrite si textilný štítok s pokynmi na
umývanie/ EKSTRAKCJI ODZIEŻY.Ubraniamożnazdejmowaćiprać.
Należyzapoznaćsięzetykietątekstylnązinstrukcjąmycia / ΕΞΑΓΩΓΉ
ΤΩΝ ΕΝΔΥΜΆΤΩΝ.Ταενδύματαείναιαφαιρούμενακαιπλένονται.
Ανατρέξτεστηνετικέταυφασμάτινουμεοδηγίεςπλύσης.
1 2
3 4

16
5 6
7 8

17

18
ES
EsteesunSistemadeRetenciónInfantilMejoradoi-SIZEasientoelevador.Está
aprobado de acuerdo con el Reglamento nº 129 de la ONU, para su uso en "asientos
devehículosi-SIZE"segúnloindicadoporlosfabricantesdevehículosenelmanual
de usuario del vehículo. En caso de duda, consulte con el fabricante del Sistema de
Retención Infantil Mejorado o con el vendedor.
ATENCIÓN No colocar el sistema de retención infantil orientado hacia atrás en
asientos provistos de AIRBAG frontal, sin desconectarlo previamente.
El SCOUT i-SIZE es un sistema de retención para niños con alturas comprendidas
entre 40 y 105 cm y peso máximo de 18 Kg. IMPORTANTE: NO LO USE ORIENTADO
EN EL SENTIDO DE MARCHA ANTES DE QUE EL NIÑO SUPERE LA EDAD DE 3
AÑOS (consulte las instrucciones).
El SCOUT i-SIZE es un sistema de retención que permite adaptar el cinturón de
seguridad de adulto al cuerpo del niño y ha sido homologado de acuerdo con el
últimoestándardenseguridadeuropeaECE-R129/03yesadecuadoparaniñosde
100 a 150 cm de altura.
Este sistema de retención de niños solo es apropiado si los vehículos homologados
están provistos de cinturones de seguridad de 3 puntos estáticos con o sin retractor,
homologadossegúnelReglamentonº16delaUN/ECEuotranormaequivalente.
40 - 105 cm
≤ 18 kg
100 - 150 cm
i-Size Booster seat
40 - 105 cm
≤ 18 kg
100 - 150 cm
i-Size Booster seat
Este es un sistema universal de retención infantil mejorado con cinturón. Está
aprobado de conformidad con el Reglamento No 129 de las Naciones Unidas,
para su uso principalmente en “Posiciones de asiento universales” como indica
el fabricante del vehículo en el manual del usuario. En caso de duda, consulte al
fabricante del sistema de retención infantil mejorado o el vendedor.
AVISO

19
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE CON EL
SCOUT i-SIZE DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIÓN. LEA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTÍCULO Y CONSÉRVELAS
PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE
VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIAS Y NOTAS DE SEGURIDAD
• Fije el asiento para niños en el coche de tal forma que no quede atrapado por
asientos móviles o las puertas del vehículo.
• Después de un accidente el sistema de retención deberá ser sustituido.
• Para garantizar la seguridad del producto y mantener la validez de la homologación,
elequipooriginalnodebesermodicado.
• Use siempre el sistema de retención, aunque sea un trayecto corto, y nunca deje al
niño desatendido en el interior del vehículo.
• Se recomienda que cualquier equipaje u objetos que puedan causar heridas en
caso de colisión estén bien asegurados o sujetos.
• No utilice el sistema de retención sin vestidura o con otra diferente al equipo
original.
• Garantizamos la seguridad del producto cuando éste sea utilizado por el primer
comprador, no utilice sistema de retención o dispositivos de seguridad usados.
• El interior del vehículo alcanza bajo la luz del sol temperaturas muy elevadas.
Se recomienda cubrir el sistema de retención, cuando éste no se utilice, para evitar
posibles quemaduras del niño.
ES

20
Aquest és un Sistema de Retenció Infantil Millorat i-SIZE seient elevador. Està
aprovat d’acord amb el Reglament Nº 129 de l’ONU, per al seu ús en seients de
vehiclescompatiblesambi-SIZEsegons l’indicat pels fabricants de vehicles en el
manuald’usuaridelvehicle.Encasdedubte,consultiambelfabricantdelSistemade
Retenció Infantil Millorat o amb el venedor.
ATENCIÓ No col·locar el sistema de retenció infantil orientat cap enrere en seients
proveïtsdeAIRBAGfrontal,sensedesconnectar-seprèviament.
El SCOUT i-SIZE és un sistema de retenció infantil amb altures compreses entre 40
i105cmipesmàximde18kg.IMPORTANT:NOUTILITZAR-LOORIENTATENLA
DIRECCIÓDELAMARXAABANSQUEELNENSUPERIL’EDATDE3ANYS(veure
instruccions).
El SCOUT i-SIZE és un sistema de retenció que permet adaptar el cinturó de
seguretatadultalcosdelnenihaestataprovatd'acordambl'últimanormaeuropea
deseguretatECE-R129/03iésaptaperanensde100a150cmd'alçada.
Aquest sistema de retenció de nens solament és apropiat si els vehicles homologats
estan proveïts de cinturons de seguretat de tres punts amb o sense retractor,
homologats pel reglament nº 16 de la un/ece o altra norma equivalent.
CAT
40 - 105 cm
≤ 18 kg
100 - 150 cm
i-Size Booster seat
40 - 105 cm
≤ 18 kg
100 - 150 cm
i-Size Booster seat
Aquestésunsistemauniversalderetencióinfantilmilloratambcinturó.S’aprova
d’acord amb el Reglament número 129 de les Nacions Unides, per al seu ús
principalment en “Posicions de seient Universals” tal com indica el fabricant del
vehicleenelmanuald’usuari.Encasdedubte,consultielfabricantdelsistemade
retenció infantil millorat o el venedor.
AVÍS
Other Play Car Seat manuals