PLAYKIN BENTLEY BACALAR User manual

BENTLEY BACALAR
Manual del usuario
Manuel d’utilisation
Manuale dell’utente
Instruction manual
Betriebsanleitung

2
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el vehículo eléctrico de PLAYKIN.
Este vehículo eléctrico ofrecerá muchos kilómetros de diversión a su niño. Para asegurar un paseo
seguro, le pedimos por favor que lea atentamente este manual y lo guarde para una futura referencia.
Siga las recomendaciones presentes en este manual, ya que están concebidas para mejorar la seguridad
del coche y del piloto.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
×Este juguete es inapropiado para niños menores de 37 meses debido a su velocidad máxima.
×Peso máximo del usuario es de 30 kg.
×No deje nunca el niño sin vigilancia mientas está en el vehículo. Es obligatoria la supervisión directa
del adulto.
×Es necesario usar este juguete con prudencia para evitar caídas o colisiones que pueden causar
lesiones al usuario y/o a terceros.
×Nunca utilice el juguete en la carretera, cerca de coches, en pendientes, piscinas u otras masas de
agua.
×El piloto debe estar siempre bien sentado en el asiento. El vehículo posee cinturones de seguridad
ajustables. Por favor, asegúrese de que el niño lleva puesto el cinturón de seguridad antes de poner
el marcha el producto.
×No utilice el producto en la oscuridad. Con una visibilidad reducida se pueden encontrar obstáculos
inesperados y provocar un accidente. Haga funcionar el coche sólo durante el día o con una buena
iluminación.
×No realice cambios en el circuito ni añada otras partes eléctricas.
×Revise periódicamente los cables y las conexiones del vehículo.
×No deje que ningún niño toque las ruedas o esté cerca de ellas cuando el vehículo está en
movimiento.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 2
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3
MONTAJE 5
USO DEL PRODUCTO 12
REEMPLAZO DE BATERÍA Y FUSIBLE 16
MANTENIMIENTO 16
ALMACENAMIENTO 17
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 17
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN 18
GARANTÍA 18
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 19

3
ES
SEGURIDAD EN LA CARGA DE BATERÍA
×La carga sólo puede ser efectuada por un adulto. No permita que ningún niño cargue la batería.
×Utilice la batería y el cargador suministrados con el producto. Utilice siempre baterías y cargadores
originales.
×No modifique el sistema eléctrico. Alterar el sistema eléctrico puede causar una descarga eléctrica,
un incendio o puede dañar de forma permanente el sistema.
×Se generan gases explosivos durante la carga. No cargue la batería cerca de fuentes de calor o
materiales inflamables. Realice la carga siempre en lugares bien ventilados.
×No exponga la batería y el cargador a temperaturas extremas o humedades.
×No abra la batería. La batería contiene sustancias tóxicas y corrosivas.
×No inicie la carga de la batería si detecta que alguna de las partes se ha dañado.
×No deje que la batería se agote por completo. Recargue la batería después de cada uso o una vez
al mes si no se utiliza regularmente.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El vehículo BENTLEY consta de dos modelos. La diferencia entre ellos radica en las ruedas motrices.
En el modelo 1 el vehículo sólo tiene una rueda motriz mientras que el modelo 2 se compone de dos
ruedas motrices. En ambos modelos se situan las ruedas motrices en la parte trasera del vehículo.
Preste especial atención al apartado de montaje para identificar en cada caso que pasos debe seguir.
LISTA DE PIEZAS
PARTE Nº NOMBRE COMENTARIOS
1 Carrocería del vehículo
2 Arandela Ø10 Situada en los ejes delantero y trasero.
3 Rueda normal
4 Rueda motriz
5 Tuerca de seguridad Situada en los ejes delantero y trasero.
6 Tapón Colocado en el paquete de montaje.
7 Espejo retrovisor Izquierda y derecha
8 Parabrisas
9 Volante de dirección
10 Tornillo M5x30 Colocado en el volante
11 Tuerca Ø10 Colocado en el volante
12 Asiento
13 Tornillo Ø4x16 Colocado en el paquete de montaje.
14 Llave Colocado en el paquete de montaje.
15 Cargador
16 Remote controller Si está equipado, sólo para el tipo R/C

4
LISTA DE PIEZAS
NOTA: Algunas de las piezas mostradas están ensambladas en ambos lados del
vehículo.
1
5
6
5
6
7
9
12
7
8
2
10 11
2
2
3
413
3
15
16
14

5
ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
BENTLEY
Batería 12V 4.5Ah
Cargador 12V 500mA
Tiempo de carga 8-12h
Edad adecuada 37-96 meses
Peso máximo de la carga 30kg
MONTAJE
ATENCIÓN
×El montaje debe ser realizado por un adulto. Mantenga a los niños alejados, el
producto contiene piezas pequeñas que pueden provocar asfixia, preste especial
atención a los materiales de protección y bolsas de embalaje.
×Consulte el montaje de las ruedas según el modelo de su vehículo.
×Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en “OFF” antes de montar el
equipo.
−Antes del primer uso, cargue la batería durante al menos 4 a 6 horas.
−Herramientas de montaje necesarias: Destornillador (no incluido) y llave.
−Se proporciona una llave adicional para para sujetar la tuerca de seguridad del otro lado del eje
trasero mientras se aprieta la tuerca de seguridad del otro lado.
1
2
3
4
5
6
Rear gear boxesRear gear boxes
Vista inferior trasera
RUEDAS TRASERAS

6
RUEDAS DELANTERAS
×Retire todas las piezas del eje trasero.
1. Deslice una arandela Ø10 en el eje delantero.
2. Deslice una rueda sobre el eje delantero.
3. Deslice una arandela Ø10 en el eje delantero.
4. Apriete una contratuerca al final del eje delantero con una llave. NO apriete demasiado.
5. “Enganche” el tapacubos a la rueda.
Repita el procedimiento anterior para ensamblar la otra rueda delantera.
43
2
1
5
Front Bottom View
×Retire todas las piezas del eje trasero.
1-2. Monte el impulsor de la rueda en la rueda. Inserte y apriete tres tornillos Ø4x16 para fijar el impulsor
de la rueda a la rueda.
3. Deslice la rueda sobre el eje trasero (lado izquierdo). Mantenga el conductor de la rueda emparejado
con la caja de cambios en el eje trasero.
4. Deslice una arandela Ø10 en el eje trasero.
5. Apriete una contratuerca al final del eje trasero con una llave.
Repita el procedimiento anterior para ensamblar la otra rueda trasera.
OBSERVACIÓN: Se ha proporcionado una llave adicional para sujetar la tuerca de seguridad del otro
lado del eje trasero mientras se aprieta la tuerca de seguridad del otro lado.
6. Monte los tapacubos en las ruedas.
Front Bottom View

7
ES
5
7
6
End of steering column
CONECTAR EL VOLANTE
NOTA: Si el volante de su vehículo está equipado con la función de sonido, por favor
siga los pasos 1-4 para agregar las baterías (no incluidas), y consulte la batería
información en la página 2.
1. Con un destornillador afloje el
tornillo de la tapa de la batería
ubicada en el centro del volante.
2. Retire la tapa de la batería
de la parte superior del
compartimiento de la batería.
3. Inserte 2 pilas AA de 1,5 en sus
polaridades correctas.
4. Coloque la tapa de la batería
sobre el compartimiento de la
batería y fíjela con el tornillo que
aflojó en el paso uno.
Retire el tornillo de máquina M5x30 y la tuerca Ø5 del volante.
5. Coloque el volante en la columna de
dirección, que sobresale del centro
de la base del volante.
6. Alinee los orificios de cada lado del
volante con los orificios del extremo
de la columna de dirección.
7. Apriete una tuerca en el extremo
opuesto del tornillo para asegurar el
volante a la columna de dirección..
2
4
3
1

8
FIJE EL PARABRISAS Y LOS ESPEJOS LATERALES
1
2
1. Coloque las lengüetas del parabrisas en las ranuras del vehículo. Presione hasta que escuche
un “clic” en su lugar.
2. Coloque los espejos laterales en los orificios de ambas puertas, empuje hasta que escuche un
“clic” en su lugar.

9
ES
CONECTE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y FIJE EL ASIENTO
1. Enchufe el conector del vehículo en el conector de la batería.
2. Coloque las lengüetas del respaldo del asiento en las ranuras de la parte trasera del vehículo.
3. Con un destornillador, apriete los tornillos M5x16 en la parte superior del asiento en los orificios
del vehículo.
2
1
3
Tabs on seat back

10
USO DEL PRODUCTO
MANDOS
1. Botón de encendido: Enciende y apaga el vehículo.
2. Pedal: aplica potencia (velocidad) al producto.
×Para mover el producto, presione el pedal hacia abajo.
×Para frenar o reducir la velocidad, libere la presión del pedal.
3. Nivel de avance/retroceso: cambia la dirección en la que el producto se mueve de avance a
retroceso.
×Para mover el producto hacia adelante, mueva la palanca a la posición superior.
×Para mover el producto hacia atrás, cambie la palanca a la posición hacia abajo
4. Botones de sonido: presione para reproducir sonido.
5. Interruptor de alta/baja velocidad (si está equipado):
×Hace funcionar el producto para avanzar a alta y baja velocidad.
6. R/C - Interruptor de PEDAL: (si está equipado. Primero debe abrir la cubierta protectora):
×Opera el control del producto por control remoto o pedal.
ATENCIÓN: Siempre detenga el vehículo cuando cambie la velocidad o la dirección
para evitar dañar los engranajes y el motor.
ALTA VELOCIDAD (si está equipado): asegúrese de que su hijo sepa cómo conducir,
cómo encender y detener el producto y que conozca las reglas para una conducción
segura.
¡Use el vehículo SOLAMENTE en terreno nivelado en general! ¡NO use el vehículo en el espacio del césped!
4
1
3
2
5
6

11
ES
1. Enchufe el puerto del cargador en el enchufe de entrada (el enchufe está debajo del asiento)..
2. Enchufe el enchufe del cargador en un tomacorriente de pared. La batería comenzará a
cargarse.
ATENCIÓN: ¡SÓLO un adulto puede cargar y recargar la batería!.
al cargar, todas las funciones se cortarán.
CARGA
×El INTERRUPTOR DE ENCENDIDO debe estar en la posición APAGADO durante la carga.
×Antes del primer uso, debe cargar la batería durante 4-6 horas. No recargue la batería durante más
de 10 horas para evitar el sobrecalentamiento del cargador.
×Cuando el vehículo comience a funcionar lentamente, recargue la batería.
×Después de cada uso o una vez al mes, el tiempo mínimo de recarga es de 8 a 12 horas, menos de
20 horas como máximo.
×Utilice únicamente la(s) batería(s) y el cargador especificados por el fabricante. El uso de otra batería
o cargador puede provocar un incendio o una explosión. No utilice la batería o el cargador para
ningún otro producto.
×Si utiliza un voltímetro digital (SI ESTÁ EQUIPADO), la magnitud del voltaje le indicará cuánta
energía queda en la batería cuando deba recargarla. ¡Asegúrese de que el vehículo esté detenido!
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
La batería eventualmente perderá la capacidad de mantener una carga. Dependiendo de la cantidad
de uso, y condiciones variables, la batería debe funcionar durante uno a tres años.
¡Importante! Recicle la batería agotada de manera responsable. La batería contiene ácido de plomo
(electrolito) y debe eliminarse de forma adecuada y legal. En la mayoría de las áreas, es ilegal incinerar
baterías de plomo ácido o desecharlas en vertederos. Llévelo a un reciclador de baterías de plomo-
ácido aprobado por el gobierno federal o estatal, como un minorista local de baterías para automóviles.
¡No tire la batería con la basura doméstica normal!
BATERÍA MAGNITUD DE TENSIÓN ESTADO DE LA BATERÍA
12V less than 12.5V The battery must be charged.
2
1

12
A
B
D
E
C
Input socket on the battery box
A. Use un destornillador para aflojar
los dos tornillos en la parte
superior del asiento y retire el
asiento.
B. Desconecte los conectores rojos
entre sí.
C. Afloje los cuatro tornillos
alrededor de la caja de la batería
con un destornillador y levante la
caja de la batería.
D. Coloque la caja de la batería en
un suelo plano. Enchufe el puerto
del cargador en el enchufe de
entrada de la caja de la batería.
E. Enchufe el enchufe del cargador
en un tomacorriente de pared. La
batería comenzará a cargarse.

13
ES
REEMPLAZO DE BATERÍA Y FUSIBLE
La batería cuenta con un fusible térmico con un fusible de reposo que se disparará automáticamente
y cortará toda la alimentación al vehículo si el motor, el sistema eléctrico o la batería se sobrecarga.
El fusible se reajustará y la energía se restablecerá después de que la unidad se apague durante 20
segundos y luego se vuelva a encender. Si el fusible térmico se dispara repetidamente durante el uso
normal, el vehículo puede necesitar reparación. Póngase en contacto con su distribuidor.
Para evitar perder potencia, siga estas pautas:
×No sobrecargue el vehículo.
×No remolque nada detrás del vehículo.
×No conduzca por pendientes pronunciadas.
×No conduzca hacia objetos fijos, ya que esto puede hacer que las ruedas giren y que el motor se sobrecaliente.
×No conduzca en climas muy calurosos, los componentes pueden sobrecalentarse.
×No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con la batería u otros componentes eléctricos.
×No altere el sistema eléctrico. Si lo hace, puede crear un cortocircuito, provocando el disparo del fusible.
MANTENIMIENTO
×Ocasionalmente use aceite para lubricar las partes móviles como las ruedas.
×No lave el vehículo con una manguera. El agua dañará el motor, el sistema eléctrico y la batería.
×Limpie el vehículo con un paño suave y seco. Para devolver brillo a las partes en plástico, use un
lustramuebles sin cera. No utilice cera para coches. No utilice limpiadores abrasivos.
×Para prolongar la vida útil de la batería recomendamos cargarla almenos una vez al mes
independientemente de su uso.

14
ALMACENAMIENTO
×Cuando no se usa, todas las fuentes eléctricas tienen que estar apagadas. Apague el interruptor de
alimentación y desconecte la conexión de la batería.
×Guarde el vehículo en el interior o cubralo con una lona para protegerlo de la humedad.
×Mantenga el vehículo alejado de fuentes de calor, como estufas y calefactores. Las partes de plástico
se pueden derretir.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El vehículo no
funciona.
La batería está baja de energía. Recargue la batería.
Se ha disparado el fusible
térmico. Reajuste el fusible, consulte 'Fusible'.
El conector de la batería o los
cables están sueltos.
Compruebe que los conectores de la batería
están firmemente conectados entre sí. Si hay
cables sueltos alrededor del motor, póngase
en contacto con su distribuidor.
La batería está muerta.
Reemplace la batería, póngase en contacto
con su distribuidor por favor.
Pruebe a hidratar la batería, ver QR sección
de mantenimiento.
El sistema eléctrico está dañado. Póngase en contacto con su distribuidor.
El motor está dañado. Póngase en contacto con su distribuidor.
El vehículo no
funciona mucho
tiempo.
La batería está cargada.
Compruebe que los conectores de la batería
están firmemente conectados entre sí
cuando recargue la batería.
La batería es vieja. Reemplace la batería, póngase en contacto
con su distribuidor por favor.
El vehículo
funciona con
lentitud.
La batería está baja de energía. Recargue la batería, póngase en contacto
con su distribuidor por favor.
La batería es vieja. Reemplace la batería, póngase en contacto
con su distribuidor por favor.
El vehículo está sobrecargado. Reducir el peso en el vehículo. El peso
máximo del usuario es de 30 kgs.
El vehículo se utiliza en
condiciones duras condiciones.
Evite utilizar el vehículo en condiciones
extremas, véase `Seguridad'.
El vehículo
necesita un
empujón para
avanzar.
Poco contacto de los alambres o
conectores.
Compruebe que los conectores de la batería
están firmemente conectados entre sí. Si hay
cables sueltos alrededor del motor, póngase
en contacto con su distribuidor.
"Punto muerto" en el motor.
Un punto muerto significa que la energía
eléctrica no está siendo suministrada a la
conexión del terminal y el vehículo necesita
reparación. Póngase en contacto con su
distribuidor.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

15
ES
NOTA: Lea completamente este manual y la tabla de guía de solución de problemas antes
de llamar. Si sigue necesitando ayuda para resolver el problema, póngase en contacto con
su distribuidor.
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
Cuando decida deshacerse del producto, asegúrese de seguir la normativa local. Proteger el medio
ambiente. Deshágase del producto cuidando el medio ambiente. No lo tire simplemente a la basura.
Separe el plástico y el acero para reciclar. Llévelo a un centro de reciclaje autorizado.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, tírelos en el cubo de basura apropiado.
Por favor, acerca de la batería, ver “cambio de batería y fusible”.
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de 3 años. Esta garantía cubre daños y mal funcionamiento, sólo si
el producto no ha sido usado indebidamente y se han seguido correctamente todas las instrucciones.
Para reclamar su garantía, debe presentar su recibo de compra. El producto debe estar completo y
tener todas sus partes.
La garantía no cubre el desgaste, la falta de mantenimiento, la negligencia, el montaje incorrecto y el
uso inadecuado (golpes, uso incorrecto de la fuente de alimentación, almacenamiento, condiciones de
uso, etc.).
También se excluye cuando se han utilizado en el producto accesorios o piezas de montaje no originales
o inadecuados.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Dificultad para
cambiar de
adelante hacia
atrás o viceversa.
Intentando cambiar mientras el
el vehículo está en movimiento.
Detenga completamente el vehículo y
cambie de marcha, vea "Use su vehículo
encendido".
Ruidos fuertes
de molienda
o chasquidos
provenientes del
motor o de la caja
de engranajes.
El motor o los engranajes están
dañados. Póngase en contacto con su distribuidor.
La batería no se
recarga.
Conector o adaptador de batería
está suelto.
Compruebe que los conectores de la batería
están firmemente conectados entre sí.
El cargador no está enchufado.
Compruebe que el cargador de batería está
conectado a una toma de corriente de la
pared.
El cargador no funciona. Póngase en contacto con su distribuidor.
El cargador se
siente caliente
cuando se recarga.
Esto es normal y no es motivo de preocupación.

16
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, BESELF BRANDS S.L., propietaria de la marca Playkin, con sede en Calle Blanquers Parcela 7-8
43800 - Valls, SPAIN, declaramos que el coche para niños BENTLEY, a partir del número de serie del
año 2021 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo
y del Consejo aplicables:
×Directiva 2009/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de junio de 2009, sobre la
seguridad de los juguetes.
×Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre
la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad
electromagnética (refundición).
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue
sometido al examen CE de tipo (ver fotografía de la izquierda).
Bajo los estándares:
EN71-1: 2014 + A1:2018
EN71-2: 2020
EN 71-3:2019+A1:2021
EN IEC 62115:2020+A11:2020
Valls (SPAIN), 28 de abril de 2023
Mireia Calvet, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).

FR
17
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le véhicule électrique PLAYKIN.
Ce véhicule électrique procurera de nombreux kilomètres de plaisir à votre enfant. Pour assurer une
conduite sécuritaire, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour référence ultérieure.
Suivez les recommandations de ce manuel car elles sont conçues pour améliorer la sécurité de la
voiture et du conducteur.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GLOBALE
×Ce jouet est inapproprié pour les enfants de moins de 37 mois en raison de sa vitesse maximale.
×Le poids maximum de l’utilisateur est de 30 kg.
×Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans le véhicule. La surveillance directe d’un adulte est
obligatoire.
×L’utilisation prudente de ce jouet est nécessaire pour éviter les chutes ou les collisions qui pourraient
causer des blessures à l’utilisateur et/ou à d’autres personnes.
×N’utilisez jamais le jouet sur la route, près des voitures, sur les pentes, dans les piscines ou autres
plans d’eau.
×Le pilote doit toujours être bien assis dans son siège. Le véhicule est équipé de ceintures de sécurité
réglables. Veuillez vous assurer que l’enfant porte une ceinture de sécurité avant de commencer à
utiliser le produit.
×Ne pas utiliser le produit dans l’obscurité. Avec une visibilité réduite, des obstacles inattendus
peuvent se présenter et un accident peut en résulter. Ne conduisez la voiture que pendant la
journée ou sous un bon éclairage.
×Ne modifiez pas le circuit et n’ajoutez pas d’autres pièces électriques.
×Vérifiez périodiquement le câblage et les connexions du véhicule.
×Ne laissez aucun enfant toucher les roues ou s’en approcher lorsque le véhicule est en mouvement.
INDEX
INTRODUCTION 20
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 20
DESCRIPTION DU PRODUIT 21
ASSEMBLAGE 23
UTILISATION DU PRODUIT 30
REMPLACEMENT DES PILES ET DES FUSIBLES 34
ENTRETIEN 34
STOCKAGE 35
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 35
LE RECYCLAGE ET L’ÉLIMINATION 36
GARANTIE 36
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 37

18
SÉCURITÉ LORS DE LA CHARGE DE LA BATTERIE
×Le chargement ne peut être effectué que par un adulte. Ne laissez aucun enfant charger la batterie.
×Utilisez la batterie et le chargeur fournis avec le produit. Utilisez toujours des batteries et des
chargeurs d’origine.
×Ne pas modifier le système électrique. La modification du système électrique peut causer un choc
électrique, un incendie ou des dommages permanents au système.
×Des gaz explosifs sont générés pendant la charge. Ne chargez pas la batterie à proximité de sources
de chaleur ou de matériaux inflammables. Chargez toujours dans des endroits bien aérés.
×N’exposez pas la batterie et le chargeur à des températures ou à une humidité extrêmes.
×N’ouvrez pas la batterie. La batterie contient des substances toxiques et corrosives.
×Ne commencez pas à charger la batterie si vous constatez que l’une des pièces a été endommagée.
×Ne laissez pas la batterie s’épuiser complètement. Rechargez la batterie après chaque utilisation ou
une fois par mois si vous ne l’utilisez pas régulièrement.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le véhicule BENTLEY se compose de deux modèles. La différence entre les deux réside dans les roues
motrices. Dans le modèle 1, le véhicule n’a qu’une seule roue motrice, tandis que le modèle 2 se compose
de deux roues motrices. Sur les deux modèles, les roues motrices sont situées à l’arrière du véhicule.
Portez une attention particulière à la section d’assemblage afin d’identifier dans chaque cas les étapes
à suivre.
LISTE DES PIÈCES
PARTIE Nº NOM COMMENTAIRES
1 Carrosserie de véhicule
2 Rondelle Ø10 Placé sur les essieux avant et arrière.
3 Roue normale
4 Roue motrice
5 Ecrou de sécurité Placé sur les essieux avant et arrière.
6 Fiche Placé dans le paquet d’assemblage.
7 Miroir Gauche et droite
8 Pare-brise
9 Volant de direction
10 Vis M5x30 Placée sur le volant
11 Écrou Ø5 Placée sur le volant
12 Siège
13 Vis Ø4x16 Placé dans le paquet d’assemblage.
14 Clé Placé dans le paquet d’assemblage.
15 Chargeur
16 Télécommande Si équipé, uniquement pour le type R/C

FR
19
LISTE DES PIÈCES
NOTE: Certaines des pièces montrées sont assemblées des deux côtés du véhicule.
1
5
6
5
6
7
9
12
7
8
2
10 11
2
2
3
413
3
15
16
14

20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
BENTLEY
Batterie 12V 4.5Ah
Chargeur 12V 500mA
Temps de charge 8-12h
Âge adéquat 37-96 mois
Poids maximal de la charge 30kg
ASSEMBLAGE
ATTENTION
×Le montage doit être effectué par un adulte. Tenir les enfants à l’écart, le produit
contient de petites pièces qui peuvent causer l’asphyxie, porter une attention
particulière aux matériaux de protection et aux sacs d’emballage.
×Consultez l’assemblage des roues selon le modèle de votre véhicule.
×Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est sur “OFF” avant de monter
l’appareil.
−Avant la première utilisation, chargez la batterie pendant au moins 4 à 6 heures.
−Outils de montage nécessaires : Tournevis (non inclus) et clé.
−Une clé supplémentaire est fournie pour maintenir le contre-écrou de l’autre côté de l’essieu
arrière tout en serrant le contre-écrou de l’autre côté.
FIXATION DES ROUES ARRIÈRE
1
2
3
4
5
6
Rear gear boxesRear gear boxes
Vue du bas de l’arrière
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other PLAYKIN Motorized Toy Car manuals