PLAYKIN BMW i4 User manual

BMW i4
Manual del usuario
Manuel d’utilisation
Manuale dell’utente
Instruction manual
Betriebsanleitung

2
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el vehículo eléctrico de PLAYKIN.
Este vehículo eléctrico ofrecerá muchos kilómetros de diversión a su niño. Para asegurar un paseo seguro, le pedimos por
favor que lea atentamente este manual y lo guarde para una futura referencia.
Siga las recomendaciones presentes en este manual, ya que están concebidas para mejorar la seguridad del coche y
del piloto.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
×Este juguete es inapropiado para niños menores de 36 meses debido a su velocidad máxima.
×Peso máximo del usuario es de 30 Kg.
×No deje nunca el niño sin vigilancia mientas está en el vehículo. Es obligatoria la supervisión directa del adulto.
×Es necesario usar este juguete con prudencia para evitar caídas o colisiones que pueden causar lesiones al usuario
y/o a terceros.
×Nunca utilice el juguete en la carretera, cerca de coches, en pendientes, piscinas u otras masas de agua.
×El piloto debe estar siempre bien sentado en el asiento. El vehículo posee cinturones de seguridad ajustables. Por favor,
asegúrese de que el niño lleva puesto el cinturón de seguridad antes de poner el marcha el producto.
×No utilice el producto en la oscuridad. Con una visibilidad reducida se pueden encontrar obstáculos inesperados y
provocar un accidente. Haga funcionar el coche sólo durante el día o con una buena iluminación.
×No realice cambios en el circuito ni añada otras partes eléctricas.
×Revise periódicamente los cables y las conexiones del vehículo.
×No deje que ningún niño toque las ruedas o esté cerca de ellas cuando el vehículo está en movimiento.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 2
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3
MONTAJE 5
USO DEL PRODUCTO 8
REEMPLAZO DE BATERÍA Y FUSIBLE 11
MANTENIMIENTO 11
ALMACENAMIENTO 11
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN 13
GARANTÍA 13
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 14
SEGURIDAD EN LA CARGA DE BATERÍA
×La carga sólo puede ser efectuada por un adulto. No permita que ningún niño cargue la batería.
×Utilice la batería y el cargador suministrados con el producto. Utilice siempre baterías y cargadores originales.
×No modifique el sistema eléctrico. Alterar el sistema eléctrico puede causar una descarga eléctrica, un incendio o
puede dañar de forma permanente el sistema.
×Se generan gases explosivos durante la carga. No cargue la batería cerca de fuentes de calor o materiales inflamables.
Realice la carga siempre en lugares bien ventilados.
×No exponga la batería y el cargador a temperaturas extremas o humedades.
×No abra la batería. La batería contiene sustancias tóxicas y corrosivas.
×No inicie la carga de la batería si detecta que alguna de las partes se ha dañado.
×No deje que la batería se agote por completo. Recargue la batería después de cada uso o una vez al mes si no se
utiliza regularmente.

3
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
LISTA DE PIEZAS
Nº NOMBRE CANTIDAD
1Carrocería / carrosserie / corpo del veicolo / vehicle body / Karosserie 1
2Arandela Ø10 / Rondelle Ø10 / Rondella Ø10 / Ø10 washer/ Unterlegscheibe Ø10 6
3Rueda / roue / ruota / Wheel / Rad 4
4Rueda motriz / Entraîneur de roue / rutoa motrice / drive wheel / antriebsrad 2
5Contratuerca / Contre-écrou / Dado di bloccaggio / Lock nut / Sicherungsmutter 4
6Tapacubos / Enjoliveur / Coprimozzo / Hubcap / Radkappe 4
7Espejo retrovisor / rétroviseur / Specchio retrovisore / Rear view mirror / Rückspiegel 2
8Parabrisas / pare-brise / parabrezza / Wind Shield / Windschutzscheibe 1
9Volante / volant / volante / Steering wheel / Volante / Lenkrad 1
10 Tornillo M5x35/ Vis à métaux M5x35/ Vite a macchina M5x35/ M5x35 machine screw/ M5x35 Maschinenschraube 1
11 Tuerca Ø5/ Ecrou Ø5/ Dado Ø5/ Ø5 nut / Ø5 Mutter 1
12 Asiento / Siège / Sedile / Seat / Sitz 1
13 Tornillo Ø4x16 / Vis Ø4x16 / Vite Ø4x16 / Ø4x16 screw / Schraube Ø4x16 6
14 Tablero / Tableau de bord / Cruscotto / Dash / Armaturenbrett 1
15 Llave / Clé / Chiave/ Spanner / Schraubenschlüssel 2
16 Cargador / Chargeur / Caricabatterie / Charger / Ladegerät 1
17 Mando a distancia / Télécommande / Telecomando / Remote controller / Fernsteuerung 1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
BMW i4
Motor 12V7A, 2x35W
Velocidad 3-5Km/h
Batería 12V7ahX1
Cargador 220V/110V / 12V1000MA
Tiempo de carga 6-8h
Edad adecuada 37-96 meses
Peso máximo de la carga 30 Kg

4
MONTAJE
ATENCIÓN
×El montaje debe ser realizado por un adulto. Mantenga a los niños alejados, el producto contiene
piezas pequeñas que pueden provocar asfixia, preste especial atención a los materiales de
protección y bolsas de embalaje.
×Consulte el montaje de las ruedas según el modelo de su vehículo.
×Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en “OFF” antes de montar el equipo.
−Antes del primer uso, cargue la batería durante al menos 4 a 6 horas.
−Herramientas de montaje necesarias: Destornillador (no incluido) y llave.
NOTA: Algunas de las piezas mostradas están
ensambladas en ambos lados del vehículo.
LISTA DE PIEZAS
1
5
6
5
6
7
9
14
12
7
8
2
10 11
2
2
3
413
3
16
17
15

5
ES
1
2
1
3
4
5
6
Rear gear boxes
FIJACIÓN DE LAS RUEDAS TRASERAS
Cajas de cambios traseras
Retire todas las piezas del eje trasero.
1-2. Coloque el soporte de rueda en la rueda. Inserte y apriete tres tornillos Ø4x16
para fijar el conductor de rueda a la rueda.
3. 3. Deslice la rueda en el eje trasero (lado izquierdo). Mantenga la coincidencia del
conductor de la rueda con la caja de engranajes del eje trasero.
4. Deslice una arandela de Ø10 en el eje trasero.
5. 5. Apriete una contratuerca en el extremo del eje trasero con una llave.
6. Repita el procedimiento anterior para montar la otra rueda trasera.
CONSEJO: Se ha proporcionado una llave extra para sujetar la contratuerca del otro
lado del eje trasero mientras se aprieta la contratuerca del otro lado.
6. Coloque los tapacubos en las ruedas.
Retire todas las piezas del eje delantero.
1. Deslice una arandela de Ø10 en el eje delantero.
2. Deslice una rueda en el alxe delantero.
3. Deslice una arandela Ø10 en el eje delantero.
4. 4. Apriete una contratuerca en el extremo del eje delantero con una llave. NO apriete en exceso.
5. “Encaje” el tapacubos en la rueda.
Repita el procedimiento anterior para montar la otra rueda delantera.
43
2
1
5
Vista inferior delantera

6
FIJAR EL SALPICADERO Y EL VOLANTE
2
1
4
5
6
3
1. Enchufe el conector de la unidad de
luces del salpicadero en el conector
de luces de la carrocería del vehículo.
Introduzca los conectores enchufados
en el orificio de la carrocería del vehículo.
2. Encaje las lengüetas del salpicadero en
los orificios de la carrocería del vehículo
y empújelas hasta que oiga un “clic” en
su sitio.
3. Con un destornillador afloje el tornillo
de la tapa de la batería situada en el
centro del volante.
4. Retire la tapa de las pilas de la parte
superior del compartimento de las pilas.
5. Inserte 2 pilas AA de 1,5 mm en sus
polaridades correctas.
6. Coloque la tapa de las pilas sobre el
compartimento de las pilas y fíjela con
el tornillo que aflojó en el primer paso.
Siga los pasos del 1 al 4 para añadir las pilas (no
incluidas)

7
ES
ATTACH THE STEERING WHEEL, WINDSHIELD & SIDE MIRRORS
1
3
2
4
5
4. Encaje las lengüetas del parabrisas en las ranuras del vehículo. Presione hasta que oiga que encaja en su sitio.
5. Encaje los retrovisores laterales en los orificios de ambas puertas, presione hasta que oiga que encajan en su
sitio..
Retire el tornillo de máquina M5x35
y la tuerca Ø5 del volante. Coloque la
carrocería del vehículo en posición vertical.
1. Coloque el volante sobre la columna de
dirección, sobresaliendo del centro de la
base del volante.
2. Alinee los orificios de cada lado del volante
con los orificios del extremo de la columna
de dirección.
3. Fije una tuerca en el extremo
opuesto del tornillo para fijar el
volante a la columna de dirección.
Extremo de la columna de dirección

8
CONECTE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y FIJE EL ASIENTO
1. Enchufe el conector del vehículo en el conector de la batería.
2. Encaje las lengüetas del respaldo del asiento en las ranuras de la parte trasera del vehículo.
3. Con un destornillador, apriete los tornillos M5x16 de la parte superior del asiento en los orificios del vehículo.
2
3
1
Tabs on seat back

9
ES
1. Botón de encendido: Enciende y apaga el producto.
2. Pedal: Aplica potencia (velocidad) al producto.
−Para mover el producto, presione el pedal.
−Para frenar o reducir la velocidad, suelte la presión del pedal.
3. Nivel de avance/retroceso: Cambia la dirección en la que se mueve de marcha adelante a marcha atrás.
−Para mover el producto hacia adelante, mueva la palanca a la posición superior.
−Para mover el producto hacia atrás, mueva la palanca a la posición inferior.
4. Botones de sonido: Pulse para reproducir el sonido.
5. Interruptor de velocidad alta/baja (si está equipado):
−Acciona el producto para avanzar a alta velocidad y a baja velocidad.
6. Interruptor R/C - PEDAL: (si está equipado. Necesita abrir primero la cubierta protectora):
−Acciona el control del producto mediante el mando a distancia o el pedal.
USO DEL PRODUCTO
4
1
3
2
5
6
Utilice el vehículo SÓLO en terrenos generalmente llanos. NO utilice el vehículo sobre césped.
IMPORTANTE
×Detenga siempre el vehículo cuando cambie de velocidad o de dirección para evitar dañar los
engranajes y el motor.
×ALTA VELOCIDAD (Si está equipado): Asegúrese de que su hijo sepa cómo conducir, cómo
arrancar y parar el producto y conozca las normas para una conducción segura.

10
CARGA
×SÓLO un adulto puede cargar y recargar la batería.
×Este producto con Protección de Carga: durante la carga, todas las funciones se cortarán.
1. Enchufe la clavija del cargador en la toma de entrada (la toma está debajo del asiento ).
2. Conecte el enchufe del cargador a una toma de corriente. La batería comenzará a cargarse.
La polaridad de la batería no puede ser invertida, por favor asegúrese de que el cable rojo está conectado al terminal rojo
de la batería y el cable negro está conectado al terminal negro de la batería.
×Presione el interruptor de encendido a la posición OFF para apagar la energía.
×Abra el asiento, conecte el enchufe de la batería, rojo con rojo.
×Nunca agote la batería por completo o hasta una velocidad de arrastre, recargue la batería cuando se note una
disminución de la velocidad y la potencia. La garantía será anulada si se ha producido un mal uso.
×La carga de la batería debe ser realizada únicamente por adultos. Nunca permita que los niños carguen la batería,
ya que podrían resultar heridos por la electricidad que se produce al cargar la batería.
×Por favor, no conecte los cables a un cortocircuito.El cargador y la batería no son un juguete.No permita que los
niños jueguen con el cargador y la batería.Sólo utilice la batería y el cargador especificados según las instrucciones
del manual.
×No abra la batería ni el cargador.
×Para mantener la seguridad del vehículo, asegure siempre la batería con el soporte.
×La batería debe ser manejada y operada sólo por adultos: la batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito).
×La caída de la batería puede provocar lesiones graves.
×Antes de cargar la batería, compruebe si hay desgaste o daños en la batería, el cargador, los conectores y otras piezas.
Si se encuentra algún daño, el cargador debe ser reparado o sustituido inmediatamente. No utilice un cargador
dañado.
×Es normal que el adaptador se caliente durante la carga, pero si el cargador se calienta demasiado, detenga la carga
inmediatamente y compruebe la batería y el adaptador. Durante la carga, apague el interruptor de alimentación.
Cargue la batería durante 8-12 horas después del primer uso. Las cargas posteriores deben ser de 6 a 8 horas,
pero sin superar las 20 horas. Si no utiliza el coche durante mucho tiempo, cárguelo al menos una vez al mes para
mantener las células de la batería activas.
×1.Enchufe el cargador en la toma de carga.
×2.Enchufe el otro extremo del cargador en la toma de corriente.
×Las baterías son artículos perecederos que están sujetos a una carga insuficiente o excesiva. Respete el tiempo de
carga.
2
1

11
ES
REEMPLAZO DE BATERÍA Y FUSIBLE
A
B
D
E
C
A. Utilice un destornillador para aflojar
los dos tornillos de la parte superior
del asiento y retire el asiento.
B. Desconecte los conectores rojos
entre sí.
C. Afloje los cuatro tornillos alrededor
de la caja de la batería con un
destornillador y levante la caja de
la batería.
D. Coloque la caja de la batería sobre
una superficie plana. Enchufe el
puerto del cargador en la toma de
entrada de la caja de la batería.
E. Conecte el enchufe del cargador a
una toma de corriente. La batería
comenzará a cargarse.
Input socket on the battery box

12
La batería cuenta con un fusible térmico con un fusible de reposo que se disparará automáticamente y cortará toda la
alimentación al vehículo si el motor, el sistema eléctrico o la batería se sobrecarga. El fusible se reajustará y la energía
se restablecerá después de que la unidad se apague durante 20 segundos y luego se vuelva a encender. Si el fusible
térmico se dispara repetidamente durante el uso normal, el vehículo puede necesitar reparación. Póngase en contacto
con su distribuidor.
Para evitar perder potencia, siga estas pautas:
×No sobrecargue el vehículo.
×No remolque nada detrás del vehículo.
×No conduzca por pendientes pronunciadas.
×No conduzca hacia objetos fijos, ya que esto puede hacer que las ruedas giren y que el motor se sobrecaliente.
×No conduzca en climas muy calurosos, los componentes pueden sobrecalentarse.
×No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con la batería u otros componentes eléctricos.
×No altere el sistema eléctrico. Si lo hace, puede crear un cortocircuito, provocando el disparo del fusible.
MANTENIMIENTO
×Ocasionalmente use aceite para lubricar las partes móviles como las ruedas.
×No lave el vehículo con una manguera. El agua dañará el motor, el sistema eléctrico y la batería.
×Limpie el vehículo con un paño suave y seco. Para devolver brillo a las partes en plástico, use un lustramuebles sin
cera. No utilice cera para coches. No utilice limpiadores abrasivos.
×Asegúrese de que las piezas de plástico del vehículo no estén agrietadas o rotas.
×Aparca el vehículo en un lugar cerrado o cúbrelo con una lona para protegerlo de la humedad.
×No conduzca el vehículo sobre suciedad suelta, arena o grava fina que pueda dañar las piezas móviles, los motores
o el sistema eléctrico.
×Para prolongar la vida útil de la batería recomendamos cargarla almenos una vez al mes independientemente de
su uso.
ALMACENAMIENTO
×Cuando no se usa, todas las fuentes eléctricas tienen que estar apagadas. Apague el interruptor de alimentación y
desconecte la conexión de la batería.
×Guarde el vehículo en el interior o cubralo con una lona para protegerlo de la humedad.
×Mantenga el vehículo alejado de fuentes de calor, como estufas y calefactores. Las partes de plástico se pueden
derretir.

13
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El vehículo no funciona.
La batería está baja de energía. Recargue la batería.
Se ha disparado el fusible térmico. Espere durante 5-20 segundos antes de volver a
funcionar.
El conector de la batería o los cables
están sueltos.
Compruebe que los conectores de la batería están
firmemente conectados entre sí. Si hay cables sueltos
alrededor del motor, póngase en contacto con su
distribuidor.
La batería está muerta.
Reemplace la batería, póngase en contacto con su
distribuidor por favor.
Pruebe a hidratar la batería, ver QR sección de
mantenimiento.
El sistema eléctrico está dañado. Póngase en contacto con su distribuidor.
El motor está dañado. Póngase en contacto con su distribuidor.
El vehículo no funciona
mucho tiempo.
La batería está cargada.
Compruebe que los conectores de la batería están
firmemente conectados entre sí cuando recargue la
batería.
La batería es vieja. Reemplace la batería, póngase en contacto con su
distribuidor por favor.
El vehículo funciona con
lentitud.
La batería está baja de energía. Recargue la batería, póngase en contacto con su
distribuidor por favor.
La batería es vieja. Reemplace la batería, póngase en contacto con su
distribuidor por favor.
El vehículo está sobrecargado. Reducir el peso en el vehículo. El peso máximo del
usuario es de 30 Kgs.
El vehículo se utiliza en condiciones duras
condiciones.
Evite utilizar el vehículo en condiciones extremas, véase
`Seguridad'.
El vehículo necesita un
empujón para avanzar.
Poco contacto de los alambres o
conectores.
Compruebe que los conectores de la batería están
firmemente conectados entre sí. Si hay cables sueltos
alrededor del motor, póngase en contacto con su
distribuidor.
"Punto muerto" en el motor.
Un punto muerto significa que la energía eléctrica no
está siendo suministrada a la conexión del terminal y el
vehículo necesita reparación. Póngase en contacto con
su distribuidor.
Dificultad para cambiar
de adelante hacia atrás
o viceversa.
Intentando cambiar mientras el el
vehículo está en movimiento.
Detenga completamente el vehículo y cambie de
marcha, vea "Use su vehículo encendido".
Ruidos fuertes de
molienda o chasquidos
provenientes del
motor o de la caja de
engranajes.
El motor o los engranajes están dañados. Póngase en contacto con su distribuidor.
La batería no se
recarga
Conector o adaptador de batería está
suelto.
Compruebe que los conectores de la batería están
firmemente conectados entre sí.
El cargador no está enchufado. Compruebe que el cargador de batería está
conectado a una toma de corriente de la pared.
El cargador no funciona. Póngase en contacto con su distribuidor.
El cargador se siente
caliente cuando se
recarga..
Esto es normal y no es motivo de preocupación.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA: Lea completamente este manual y la tabla de guía de solución de problemas antes de llamar. Si
sigue necesitando ayuda para resolver el problema, póngase en contacto con su distribuidor.

14
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
Cuando decida deshacerse del producto, asegúrese de seguir la normativa local. Proteger el medio ambiente. Deshágase
del producto cuidando el medio ambiente. No lo tire simplemente a la basura. Separe el plástico y el acero para reciclar.
Llévelo a un centro de reciclaje autorizado.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, tírelos en el cubo de basura apropiado.
Por favor, acerca de la batería, ver “cambio de batería y fusible”.
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de 3 años. Esta garantía cubre daños y mal funcionamiento, sólo si el producto no ha
sido usado indebidamente y se han seguido correctamente todas las instrucciones.
Para reclamar su garantía, debe presentar su recibo de compra. El producto debe estar completo y tener todas sus partes.
La garantía no cubre el desgaste, la falta de mantenimiento, la negligencia, el montaje incorrecto y el uso inadecuado
(golpes, uso incorrecto de la fuente de alimentación, almacenamiento, condiciones de uso, etc.).
También se excluye cuando se han utilizado en el producto accesorios o piezas de montaje no originales o inadecuados.

15
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, BESELF BRANDS S.L., propietaria de la marca Playkin, con sede en Calle Blanquers Parcela 7-8 43800 - Valls,
SPAIN, declaramos que el coche para niños AUDI R8 a partir del número de serie del año 2021 en adelante, son
conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables:
×Directiva 2009/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de junio de 2009, sobre la seguridad de los
juguetes.
×Directiva 2005/84/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2005 , por la que se modifica
por vigesimosegunda vez la Directiva 76/769/CEE del Consejo relativa a la aproximación e las disposiciones legales,
reglamentarias y administrativas de los Estados miembros que limitan la comercialización y el uso de determinadas
sustancias y preparados peligrosos (ftalatos en los juguetes y artículos de puericultura).
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo (ver fotografía de la izquierda).
Bajo los estándares:
EN71-1: 2014+ A1: 2018
EN71-2: 2020
EN 71-3:2019+A1:2021
EN IEC 62115:2020+A11:2020
Valls (SPAIN), 20 de mayo de 2021
Mireia Calvet, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).

16
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le véhicule électrique PLAYKIN.
Ce véhicule électrique procurera de nombreux kilomètres de plaisir à votre enfant. Pour assurer une conduite sécuritaire,
veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour référence ultérieure.
Suivez les recommandations de ce manuel car elles sont conçues pour améliorer la sécurité de la voiture et du conducteur.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GLOBALE
×Ce jouet est inapproprié pour les enfants de moins de 36 mois en raison de sa vitesse maximale.
×Le poids maximum de l’utilisateur est de 30 Kg.
×Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans le véhicule. La surveillance directe d’un adulte est obligatoire.
×L’utilisation prudente de ce jouet est nécessaire pour éviter les chutes ou les collisions qui pourraient causer des
blessures à l’utilisateur et/ou à d’autres personnes.
×N’utilisez jamais le jouet sur la route, près des voitures, sur les pentes, dans les piscines ou autres plans d’eau.
×Le pilote doit toujours être bien assis dans son siège. Le véhicule est équipé de ceintures de sécurité réglables.
Veuillez vous assurer que l’enfant porte une ceinture de sécurité avant de commencer à utiliser le produit.
×Ne pas utiliser le produit dans l’obscurité. Avec une visibilité réduite, des obstacles inattendus peuvent se présenter
et un accident peut en résulter. Ne conduisez la voiture que pendant la journée ou sous un bon éclairage.
×Ne modifiez pas le circuit et n’ajoutez pas d’autres pièces électriques.
×Vérifiez périodiquement le câblage et les connexions du véhicule.
×Ne laissez aucun enfant toucher les roues ou s’en approcher lorsque le véhicule est en mouvement.
INDEX
INTRODUCTION 15
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 15
DESCRIPTION DU PRODUIT 16
ASSEMBLAGE 18
UTILISATION DU PRODUIT 21
REMPLACEMENT DES PILES ET DES FUSIBLES 24
ENTRETIEN 24
STOCKAGE 24
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 25
LE RECYCLAGE ET L’ÉLIMINATION 26
GARANTIE 26
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 27
SÉCURITÉ LORS DE LA CHARGE DE LA BATTERIE
×Le chargement ne peut être effectué que par un adulte. Ne laissez aucun enfant charger la batterie.
×Utilisez la batterie et le chargeur fournis avec le produit. Utilisez toujours des batteries et des chargeurs d’origine.
×Ne pas modifier le système électrique. La modification du système électrique peut causer un choc électrique, un
incendie ou des dommages permanents au système.
×Des gaz explosifs sont générés pendant la charge. Ne chargez pas la batterie à proximité de sources de chaleur ou
de matériaux inflammables. Chargez toujours dans des endroits bien aérés.

FR
17
×N’exposez pas la batterie et le chargeur à des températures ou à une humidité extrêmes.
×N’ouvrez pas la batterie. La batterie contient des substances toxiques et corrosives.
×Ne commencez pas à charger la batterie si vous constatez que l’une des pièces a été endommagée.
×Ne laissez pas la batterie s’épuiser complètement. Rechargez la batterie après chaque utilisation ou une fois par
mois si vous ne l’utilisez pas régulièrement.
LISTE DES PIÈCES
Nº NOM QUANTITÉ
1Carrocería / carrosserie / corpo del veicolo / vehicle body / Karosserie 1
2Arandela Ø10 / Rondelle Ø10 / Rondella Ø10 / Ø10 washer/ Unterlegscheibe Ø10 6
3Rueda / roue / ruota / Wheel / Rad 4
4Rueda motriz / Entraîneur de roue / rutoa motrice / drive wheel / antriebsrad 2
5Contratuerca / Contre-écrou / Dado di bloccaggio / Lock nut / Sicherungsmutter 4
6Tapacubos / Enjoliveur / Coprimozzo / Hubcap / Radkappe 4
7Espejo retrovisor / rétroviseur / Specchio retrovisore / Rear view mirror / Rückspiegel 2
8Parabrisas / pare-brise / parabrezza / Wind Shield / Windschutzscheibe 1
9Volante / volant / volante / Steering wheel / Volante / Lenkrad 1
10 Tornillo M5x35/ Vis à métaux M5x35/ Vite a macchina M5x35/ M5x35 machine screw/ M5x35 Maschinenschraube 1
11 Tuerca Ø5/ Ecrou Ø5/ Dado Ø5/ Ø5 nut / Ø5 Mutter 1
12 Asiento / Siège / Sedile / Seat / Sitz 1
13 Tornillo Ø4x16 / Vis Ø4x16 / Vite Ø4x16 / Ø4x16 screw / Schraube Ø4x16 6
14 Tablero / Tableau de bord / Cruscotto / Dash / Armaturenbrett 1
15 Llave / Clé / Chiave/ Spanner / Schraubenschlüssel 2
16 Cargador / Chargeur / Caricabatterie / Charger / Ladegerät 1
17 Mando a distancia / Télécommande / Telecomando / Remote controller / Fernsteuerung 1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
BMW i4
Moteur 12V7A, 2x35W
Vitesse 3-5Km/h
Batterie 12V7ahX1
Chargeur 220V/110V / 12V1000MA
Temps de charge 6-8h
Âge approprié 37-96 mois
Charge maximale 30 Kg
DESCRIPTION DU PRODUIT

18
NOTE: Certaines des pièces illustrées sont assemblées
des deux côtés du véhicule.
LISTE DES PIÈCES
1
5
6
5
6
7
9
14
12
7
8
2
10 11
2
2
3
413
3
16
17
15
ASSEMBLAGE
ATTENTION
×Le montage doit être effectué par un adulte. Tenir les enfants à l’écart, le produit contient de
petites pièces qui peuvent provoquer des étouffements, porter une attention particulière aux
matériaux de protection et aux sacs d’emballage.
×Reportez-vous au montage des roues en fonction du modèle de votre véhicule.
×Assurez-vous que le commutateur d’allumage est réglé sur “OFF” avant de monter l’équipement.
−Avant la première utilisation, chargez la batterie pendant au moins 4 à 6 heures.
−Herramientas de montaje necesarias: Destornillador (no incluido) y llave.

FR
19
1
2
1
3
4
5
6
Rear gear boxes
FIXATION DES ROUES ARRIÈRE
Boîtes de vitesses arrière
Retirer toutes les pièces de l’essieu arrière.
1-2. Monter le chasse-roue sur la roue. Insérer et serrer trois vis Ø4x16 pour fixer le
chasse-roue à la roue.
3. Glisser la roue sur l’essieu arrière (côté gauche). Veillez à ce que l’entraîneur de
roue corresponde à la boîte de vitesses de l’essieu arrière.
4. Glissez une rondelle Ø10 sur l’essieu arrière.
5. Serrez un contre-écrou à l’extrémité de l’essieu arrière à l’aide d’une clé.
Répétez la procédure ci-dessus pour assembler l’autre roue arrière.
CONSEIL : Une clé supplémentaire a été fournie pour maintenir le contre-écrou de
l’autre côté de l’essieu arrière pendant le serrage du contre-écrou de l’autre côté.
6. Monter les enjoliveurs sur les roues.
Retirez toutes les pièces de l’essieu avant.
1. Glisser une rondelle Ø10 sur l’essieu avant.
2. Glisser une roue sur l’essieu avant.
3. Glisser une rondelle Ø10 sur l’axe avant.
4. Serrez un contre-écrou à l’extrémité de l’essieu avant à l’aide d’une clé. Ne pas trop serrer.
5. “Enclenchez l’enjoliveur sur la roue.
Répétez la procédure ci-dessus pour assembler l’autre roue avant.
43
2
1
5
Vue inférieure de l’avant

20
FIXER LE TABLEAU DE BORD ET LE VOLANT
2
1
4
5
6
3
1. Brancher le connecteur de l’unité
d’éclairage sur le tableau de bord
dans le connecteur de l’éclairage sur
la carrosserie du véhicule. Cachez les
connecteurs branchés dans les trous de
la carrosserie du véhicule.
2. Insérez les languettes du tableau de
bord dans les trous de la carrosserie du
véhicule et poussez jusqu’à ce que vous
entendiez un “clic”.
3. À l’aide d’un tournevis, desserrez la vis
du couvercle de la batterie situé au
centre du volant.
4. Retirez le couvercle du compartiment à
piles par le haut.
5. Insérez 2 piles AA de 1,5 mm en
respectant les polarités.
6. Placez le couvercle sur le compartiment
à piles et fixez-le à l’aide de la vis que
vous avez desserrée à la première étape.
Veuillez suivre les étapes 1 à 4 pour ajouter les
piles (non incluses).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other PLAYKIN Motorized Toy Car manuals
Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

RC4WD
RC4WD VV-JD00020 manual

Supertrax
Supertrax Audi Q3 Assembly, installation and operation instructions

Traxxas
Traxxas TRX4 82056-4 instruction manual

Adventure Force
Adventure Force BLAZE BUGGY instruction manual

Hunter Products
Hunter Products ZPV119 troubleshooting guide

Team Losi
Team Losi XX CR owner's manual