PLAYTIVE JUNIOR 283170 User manual

NEST SWING
IAN 283170IAN 283170
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 04/2017
Delta-Sport-Nr.: NE-3016
GB Instructions and Safety Notice Page 06
HU Használati és biztonsági tudnivalók 09. Oldal
SI Navodila za uporabo in varnostni napotki Strani 12
CZ Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránky 15
SK Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny Stranu 18
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 21
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi
funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
NEST SWING
Instructions for use
HINTA
Használati útmutató
ZÁVĚSNÁ HOUPAČKA HNÍZDO
Návod k obsluze
HOJDACIE HNIEZDO
Návod na obsluhu
GUGALNICA GNEZDO
Navodilo za uporabo
NESTSCHAUKEL
Gebrauchsanweisung

1x 1
4x 2
2x 3
1x 4
A
2
12
2
2
B
D
3b
F
3
1
3
C
E

5

6 GB
• The swing may only be assembled on
installations with sufficient stability (solid wood
frames, metal frames or concrete ceilings).
• The assembly must be carried out by an adult.
• Only assemble the swing elements as described
in these instructions; other methods of
attachment can damage the rope or the
mounting element.
• The attachments on the ropes, protective covers
on the side reinforcements, hooks and rings
must be examined by an adult before each
use in order to avoid injury from defective
parts. Cease use of the swing as soon as the
article displays defects. Please also examine,
before each use, whether all the screws and
nuts are tight and tighten them as necessary.
• The swing may not be attached in the vicinity
of stairs.
• Attach the swing elements with enough space
to other objects that nobody can be injured.
Take into account the radius that the swing
elements achieve when swinging.
• Please ensure that there are no angular or hard
objects in the swing area.
• Do not attach the swing over concrete, asphalt
or other hard surfaces.
• Use attachment materials that are suitable for
the relevant assembly on wooden or metal
frames or in concrete ceilings (see swing
assembly).
• For attachment to wooden frames or wooden
beams the attachment hook must be inserted all
the way through the wood and locked from
above with a nut.
• Please ensure that your child does not wear a
helmet or any clothing with cords while playing
on the article as these could get caught and the
child could be injured.
• Do not jump off the swing or seesaw when they
are swinging. Only get down once the article
has come to a halt.
• Make sure there is enough space to objects and
other people so that nobody can be injured.
• The article should have a reasonable safety
distance of at least 2m to buildings, stairs,
fences, walls, bodies of water, overhanging
branches, washing lines, electrical wires and
other obstacles.
Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-
quality product. Get to know the product before
you start to use it.
Carefully read the following instructions
for use.
Use the product only as described and only for
the given areas of application. Keep these instruc-
tions safe. When passing the product on to a third
party, always make sure that the documentation is
included.
Scope of delivery (figure A)
1 x Nest swing(1)
4 x Side reinforcement (2)
2 x Mounting (3)
1 x Wrench (4)
1 x Instructions for use
Technical data
Maximum load bearing capacity of the
article: 120kg
Dimensions: Ø ca. 110cm
Correct use
The article is designed for private use for children
over the age of 36 months. The article may not be
used in public facilities such as playgrounds or in
schools.
Safety notes
Risk of injury!
• Caution! Minimum age for use: 3 years!
• Caution! Maximum total weight of users for the
article as a whole: 120kg!
• Caution! Only for domestic use!
• Caution! The distance between the seat element
on the swing and the floor must be at least
35cm.
• Caution! Designed for outdoor use.
• Caution! Not suitable for children under the
age of 36 months. Risk of falling!
• Children may only play with the article under
supervision.
• Maximum load bearing capacity of the article:
120kg.

7GB
• Please note that the article may heat up in
strong sunlight.
• No technical modifications may be made to the
article.
Swing assembly
Select a horizontal and level area with sufficient
space in order to assemble the article.
1. Lay the nest swing (1) spread out on the floor.
Feed the four side reinforcements (2) through
the tabs on the edge of the nest swing. When
inserting the side reinforcements please ensure
that a thin end is pointing towards a wide end.
Insert the four side reinforcements into one
another.
The drill holes on each of the two side
reinforcements must be exactly above one
another (figure B).
2. Release the pre-assembled nuts on the
mountings (3) and remove them together with
one washer. Insert one hook with the remaining
washer through a drill hole from above. Add
the second washer from below.
Lock the hook with a nut on each (figure C).
Only attach the swing to installations for which
you can guarantee sufficient stability with absolute
certainty. Use at least 10mm thick screw hooks for
the assembly that are bent through at least 540°
or completely closed in order to prevent unintenti-
onal release. On wooden beams the attachment
must be inserted through all the wood and locked
from above in order to achieve a sufficiently
secure connection.
Different attachment hooks
Only attach the swing element to a suitable moun-
ting. These are:
No. 1: a closed mounting eye that is attached to
the swing element using a snap hook (figure D).
No. 2: a round hook that is bent through 540° in
order to prevent unintentional release (figure E).
Note! The eye on the mounting eye (1)
must be attached transverse to the swing
direction so that the attachment element
of the swing is not damaged too badly
during use.
Setting the height of the swing
element
The height of the seat can be set using the ring on
the upper end of the swing. Once you have set the
length of the rope it will tighten itself when load is
placed on the swing (figure F). Set the length on
both sides in such a way that the swing is absolu-
tely horizontal.
Care, storage
Please never forget that regular maintenance and
cleaning contribute to the safety and preservation
of the article.
Always store the swing elements and the seesaw
in clean and dry condition and in a temperature-
controlled room.
IMPORTANT! Only clean the article with water,
never with aggressive agents. Then wipe the
article dry with a cleaning cloth.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materials
in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not sui-
table to be given to children. Keep the packaging
materials out of the reach of children.
3-year warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and work-
manship and does not apply to misuse or impro-
per handling. Your statutory rights, especially the
warranty rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the fol-
lowing service hotline or contact us by e-mail. Our
service employees will advise as to the subsequent
procedure as quickly as possible. We will be per-
sonally available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gua-
rantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty are
subject to a charge.

8 GB
IAN: 283170
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service

9HU
• A hintát csak megfelelő stabilitású
szerkezetekre (pl. masszív faállványzat,
fémállványzat vagy betontető) szabad
felszerelni.
• A termék összeszerelését felnőttnek kell
végeznie.
• A hintát mindig az ebben az utasításban
megadott módon szerelje fel. Az előírtaktól
eltérő felszerelési módszerek károsíthatják a
kötelet vagy a tartóelemet.
• A kötelek, az oldalerősítések védőborításainak,
a kampók és gyűrűk megfelelő megerősítését
minden használat előtt ellenőriznie
kell egy felnőttnek a hibás alkatrészek miatti
sérülések kiküszöbölése érdekében. Ha a hinta
rögzítőeleme hibás vagy sérült, nem szabad
tovább használni a hintát. Ugyancsak minden
használat előtt ellenőrizze, hogy a csavarok
és anyák meg vannak-e húzva, és szükség
esetén húzza meg azokat.
• A hinta nem használható lépcsők közelében.
• A hintát olyan távolságra helyezze el más
tárgyaktól, hogy senki se sérülhessen meg.
A távolság meghatározásánál vegye
figyelembe a hinta kilengési szögét.
• Ügyeljen arra, hogy a hinta környékén ne
legyenek éles vagy kemény tárgyak.
• A hintát ne szerelje beton, aszfalt vagy egyéb
kemény felület fölé.
• A fa- vagy fémállványokra illetve betontetőkre
való felszereléshez mindig megfelelő
rögzítőanyagot használjon (lásd a hinta
felszerelésénél).
• Faállványokra vagy faoszlopokra való
felerősítés esetén a rögzítőkampót teljesen át
kell fúrni a fán és egy anyával kell rögzíteni azt.
• Ügyeljen arra, hogy a gyermeke a termék
használata közben ne viseljen sisakot vagy
zsinóros ruházatot, mivel ezek beakadhatnak
és a gyermek sérülését okozhatják.
• A hintáról tilos leugrani, amíg az mozgásban
van. Csak a hinta megállása után szabad arról
leszállni.
• Ügyeljen arra, hogy legyen elég távolság a
tárgyaktól és más személyektől, hogy senki se
sérüljön meg.
Gratulálunk!
Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett
döntött. Az első használatba vételt megelőzően
ismerkedjen meg a termékkel.
Ehhez figyelmesen olvassa el a
következő használati útmutatót.
Csak a leírásnak és csak a megadott felhasználási
területeknek megfelelően használja a terméket.
Ezt a útmutatót jól őrizze meg.
Amennyiben a terméket harmadik személynek
továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
A csomagolás tartalma (A
ábra)
1 x hinta (1)
4 x oldalerősítés (2)
2 x felfüggesztés (3)
1 x csavarhúzó (4)
1 x használati útmutató
Műszaki adatok
A termék maximális terhelhetősége: 120 kg
Méret: Ø kb. 110 cm
Rendetetésszerű használat
A termék 36 hónaposnál idősebb gyermekek rés-
zére készült, magán használatra szánt játékszer. A
terméket nyilvános területeken, mint pl. játszóte-
reken, iskolákban, stb. tilos használni.
Biztonsági utasítások
Sérülésveszély!
• Vigyázat! A következő életkortól használható:
3 év!
• Vigyázat! A használó maximális megengedett
súlya: 120 kg!
• Vigyázat! Csak otthoni használatra!
• Vigyázat! A hinta fészekrésze és a talaj között
legalább 35 cm távolságnak kell lennie.
• Vigyázat! Kültéri használatra.
• Vigyázat! 36 hónaposnál fiatalabb gyermekek
nem használhatják. Leesési veszély!
• Gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett
játszhatnak a termékkel.
• A termék maximális terhelhetősége: 120 kg.

10 HU
• A terméket legalább 2 méteres biztonsági
távolságra kell elhelyezni az épületektől,
lépcsőktől, kerítésektől, falaktól, vizektől,
lelógó ágaktól, ruhaszárító kötelektől,
elektromos vezetékektől és egyéb akadályoktól.
• Vegye figyelembe, hogy a termék erős
napsugárzás esetén felmelegedhet.
• A terméken nem szabad technikai
változtatásokat végezni.
A hinta felszerelése
Válasszon egy olyan sima és tiszta felületet, ahol
van elegendő hely a termék felépítéséhez.
1. Helyezze a fészekhintát (1) kiterítve a földre.
Vezesse át a négy oldalerősítést (2) a
fészekhinta szélén lévő nyílásokon.
Az oldalerősítőket úgy helyezze be, hogy a
vékony vég mindig egy vastag vég felé
mutasson. Tolja egymásba a négy
oldalerősítést. A két-két oldalerősítés furatainak
mindig pontosan egymás felett kell
elhelyezkedniük (B ábra).
2. Távolítsa el a felfüggesztésekre (3) előszerelt
anyákat és egy-egy csavaralátétet. Helyezzen
be egy-egy kampót a fennmaradt alátéttel
felülről az egyik furatba. A második
csavaralátétet helyezze fel alulról. Rögzítse a
kampót egy anyával (C ábra).
A hintát csak olyan eszközökre erősítse, amelyek
esetében teljesen biztos abban, hogy az eszköz
elegendő szilárdságot biztosít. A szerelés során a
nem kívánt kioldódás elkerülése érdekében olyan
legalább 10 mm erős csavaros kampót hasz-
náljon, amely legalább 540°-ban hajlított vagy
teljesen zárt. Faoszlopok esetében a rögzítést
teljesen át kell szúrni a fán, és felülről kell rögzíteni
annak érdekében, hogy a rögzítés elég biztonsá-
gos legyen.
Különböző rögzítőkampók
A hintaelemet csak megfelelő felfüggesztésre
szabad felszerelni. Ezek közé tartozik:
1. egy zárt rögzítőszem, amelyet egy karabinerrel
kell a hintaelemre rögzíteni (D ábra)
2. egy kampós csavar, amely 540°-ban hajlított a
nem kívánt kioldódás elkerülése érdekében
(E ábra).
Figyelem! A rögzítőszemet (1) a hinta len-
gési irányára merőlegesen kell felszerel-
ni, hogy a hinta rögzítőeleme ne káro-
sodjon túlságosan a használat közben.
A hintaelem magasságának
beállítása
Az ülőfelület magassága a hinta felső végén lévő
karikával állítható be.
A kötél hosszának beállítása után a kötél megter-
helés alatt ismét meghúzódik (F ábra). A két kötél
hosszát úgy kell beállítani, hogy a hinta teljes
egyensúlyban legyen.
Ápolás, tárolás
Sose feledkezzen meg arról, hogy a termék rends-
zeres karbantartása és tisztítása hozzájárul annak
biztonságosságához és hosszú élettartamához.
A terméket mindig száraz, tiszta és állandó
hőmérsékletű helyiségben tárolja.
FONTOS! Csak vízzel tisztítsa, és soha ne hasz-
náljon erős ápolószereket.
Ezt követően törölje szárazra a terméket egy
kendővel.
Tudnivalók a
hulladékkezelésről
Az árucikket és a csomagolóanyagot az érvényes
helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A csomagolóanyagok, pl. nylonzacskók, nem
kerülhetnek gyermekek kezébe. A csomagolóa-
nyagot gyermekek számára hozzá nem férhető
helyen tárolja.

11HU
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és
folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre
három év garanciát kap a vásárlás időpontjától.
Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot.
A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvé-
nyes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés
esetén teljesen megszűnik. Az Ön törvényes
jogait, kiváltképpen a szavatosságra vonatkozó
jogait, ez a garancia nem korlátozza.
Esetleges reklamáció esetén, kérjük, hívja fel a
szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy
lépjen kapcsolatba velünk e-mailben. Szerviz
szakembereink a további tennivalókat a lehető
leggyorsabban egyeztetik Önnel. Minden esetben
személyesen adunk tanácsot Önnek.
A garanciális időt garancia, törvényes szavatos-
ság vagy kulantéria alapján történő esetleges
javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt
vagy megjavított alkatrészekre is érvényes.
A garancia lejárta után felmerülő javítások költsé-
geit Önnek kell fedezni.
IAN: 283170
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók:
www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalkatrész-ellátás Lidl

12 SI
• Gugalnico montirajte le tako, kot je opisano v
teh navodilih; z drugačnimi metodami pritrditve
lahko poškodujete vrv ali držalni element.
• Pritrditev vrvi, zaščitnih pokrovov stranskih
ojačitev, kavljev in obročev morajo pred
vsako uporabo preveriti odrasle osebe, da
se preprečijo poškodbe zaradi okvarjenih
delov. Če ima pritrdilni element gugalnice
pomanjkljivosti, se gugalnice ne sme več
uporabljati. Pred vsako uporabo prav tako
preverite, ali so vsi vijaki in matice pritegnjeni, in
jih po potrebi pritegnite.
• Gugalnice se ne sme namestiti v bližini stopnic.
• Gugalnico pritrdite na zadostni razdalji do
drugih predmetov, tako da se ne more nihče
poškodovati.
Pri tem bodite pozorni na radij, ki ga gugalnica
doseže pri nihanju.
• Pazite, da se na območju gugalnice ne
nahajajo oglati ali trdi predmeti.
• Gugalnice ne namestite nad beton, asfalt ali
druge trde površine.
• Uporabite pritrdilni material, ki je primeren za
montažo na lesena ali kovinska ogrodja
oziroma na betonsko ploščo (glejte montažo
gugalnice).
• Pri pritrditvi na lesena ogrodja oziroma lesene
tramove mora biti pritrdilni kavelj v celoti
vstavljen skozi les in od zgoraj pritrjen z matico.
• Pazite, da otrok pri uporabi izdelka ne nosi
čelade ali oblačil z vrvicami, ker se lahko z
njimi zaplete in se lahko otrok poškoduje.
• Ko izdelek niha, se z njega ne sme skočiti.
Sestopi se lahko šele, ko se izdelek umiri.
• Pazite, da je na razdalji do predmetov in
drugih oseb dovolj prostora, da se ne more
nihče poškodovati.
• Izdelek mora biti na primerni varnostni razdalji
vsaj 2 m do stavb, stopnic, ograj, zidov, voda,
molečih vej, vrvi za perilo, električnih vodov in
drugih ovir.
• Upoštevajte, da se lahko izdelek ob močnem
sončnem sevanju segreje.
• Na izdelku se ne sme izvajati tehničnih
sprememb.
Prisrčne čestitke!
Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten
izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite
z izdelkom.
Zato skrbno preberite naslednja navodi-
la za uporabo.
Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v
predviden namen. Ta navodila dobro shranite. Ob
predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi
vso dokumentacijo.
Obseg dobave (slika A)
1 x gugalnica gnezdo (1)
4 x stranska ojačitev (2)
2 x obešalo (3)
1 x vijačni ključ (4)
1 x navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Maksimalna obremenitev izdelka: 120 kg
Mere: Ø pribl. 110 cm
Namenska uporaba
Izdelek je zasnovan kot igralo za zasebno upora-
bo za otroke, starejše od 36 mesecev. Izdelka se
ne sme uporabljati na javnih mestih, kot so igrišča,
šole itd.
Varnostna navodila
Nevarnost poškodbe!
• Pozor! Najnižja starost uporabnikov: 3 leta!
• Pozor! Največja teža uporabnikov: 120 kg!
• Pozor! Le za domačo uporabo!
• Pozor! Razdalja med sedežnim elementom
gugalnice in tlemi mora znašati najmanj 35 cm.
• Pozor! Izdelek je namenjen uporabi na prostem.
• Pozor! Ni primerno za otroke, mlajše od
36 mesecev. Nevarnost padca!
• Otroci se smejo z izdelkom igrati le pod
nadzorom odraslih.
• Maksimalna obremenitev izdelka: 120 kg.
• Gugalnico se sme montirati le na priprave z
zadostno stabilnostjo (masivna lesena ogrodja,
kovinska ogrodja ali betonske plošče).
• Montažo mora izvesti odrasla oseba.

13SI
Montaža gugalnice
Za postavitev izdelka izberite ravno in čisto
površino z dovolj prostora.
1. Gugalnico v obliki gnezda (1) položite na
tla. Vstavite štiri stranske ojačitve (2) skozi
vodila na robu gugalnice. Pri vstavljanju
stranskih ojačitev bodite pozorni, da kaže ozek
zaključek k širokemu zaključku. Vse štiri stranske
ojačitve povežite med seboj.
Izvrtini po dveh stranskih ojačitev se morata
nahajati natančno druga nad drugo (slika B).
2. Odvijte predhodno montirane matice na
obešalih (3) in jih odstranite ter odstranite pod
eno podložko. Vstavite po en kavelj s preostalo
podložko od zgoraj skozi odprtino. Nataknite
drugo podložko od spodaj.
Kavelj pričvrstite s po eno matico (slika C).
Gugalnico pritrdite le na priprave, pri katerih je
z absolutno gotovostjo zagotovljena zadostna
trdnost. Za montažo uporabite vijačne kavlje de-
beline najmanj 10 mm, ki so ukrivljeni za najmanj
540° ali v celoti zaprti, da preprečite nenamerno
snetje. V lesenih tramovih mora biti pritrditev v
celoti vstavljena skozi les in privita od zgoraj, da
je zagotovljen varen spoj.
Različni pritrdilni kavlji
Gugalni element pritrdite le na primerno držalo.
To sta:
št. 1: zaprt držalni obroček, ki se z vponko pritrdi
na gugalni element (slika D).
št. 2: okrogli kavelj, ki je ukrivljen za 540°, da je
preprečeno nenamerno snetje (slika E).
Opozorilo! Oko držalnih obročkov (1)
mora biti nameščeno prečno na smer gu-
ganja, da se pritrdilni element gugalnice
pri uporabi ne poškoduje premočno.
Nastavitev višine gugalnega
elementa
Skozi obroč na zgornjem koncu gugalnice se
lahko nastavi višina sedežne podloge.
Ko nastavite dolžino vrvi, se bo vrv ob obreme-
nitvi spet zategnila (slika F). Nastavite dolžino
obeh vrvi tako, da je gugalnica absolutno
uravnotežena.
Nega, skladiščenje
Prosimo, ne pozabite, da prispevata redno
vzdrževanje in čiščenje k varnosti in ohranitvi
vašega izdelka.
Izdelek skladiščite vedno na suhem in čistem v
temperiranem prostoru.
POMEMBNO! Čistite le z vodo in nikoli z ostrimi
čistilnimi sredstvi.
Nato do suhega obrišite s krpo za čiščenje.
Napotki za odlaganje v smeti
Izdelek in embalažne materiale zavrzite v skladu
z aktualnimi lokalnimi predpisi. Embalažni mate-
riali, npr. folijske vrečke, ne sodijo v roke otrok.
Embalažni material shranite otrokom nedosegljivo.
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim nad-
zorom. Garancija izdelka velja 3 leta od datuma
nakupa. Prosimo shranite račun.
Garancija velja le za napake v materialu in proiz-
vodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni uporabi
izdelka. Vaše pravne koristi, posebno pravica do
garancije, s to garancijo niso omejene.
V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj
navedeno telefonsko številko servisa ali nam
pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci na servi-
su se bodo tako hitro kot je le mogoče dogovorili
z Vami glede nadaljnjih ukrepov. Vsekakor bomo
osebno stopili v stik z Vami.
Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na
podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti
ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali
popravljene dele.
Po poteku garancije so popravila plačljiva.
IAN: 283170
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na:
www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z rezervnimi deli Lidl

14 SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku
ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve
blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d.,
Pod lipami 1, SI-1218 Komenda

15CZ
• Houpačka smí být namontována pouze na
zařízení s dostatečnou stabilitou (konstrukce z
masivního dřeva, kovové konstrukce nebo
betonové stropy).
• Montáž musí být provedena dospělou osobou.
• Houpačku namontujte pouze tak, jak je
popsáno v tomto návodu, jiné způsoby
upevnění by mohly poškodit lano nebo
upevňovací prvek.
• Aby se zabránilo poranění defektními díly, musí
dospělá osoba před každým používáním
zkontrolovat upevnění lan, ochranných krytů
bočních vyztužení, háků a kruhů. Jakmile
vykazuje upevňovací prvek houpačky
nedostatky, nesmí být houpačka používána.
Před každým používáním popřípadě
zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby a matice
pevně utaženy a popřípadě je dotáhněte.
• Houpačka nesmí být zavěšena v blízkosti
schodů.
• Houpačku upevněte v takové vzdálenosti od
ostatních předmětů, aby nemohl být nikdo
zraněn.
Přitom pamatujte na rádius, kterého houpačka
při výkyvech dosahuje.
• Dbejte na to, aby se v oblasti houpačky
nenacházely žádné hranaté nebo tvrdé
předměty.
• Houpačku neupevňujte nad betonovými,
asfaltovými nebo jinými tvrdými povrchy.
• Pro příslušnou montáž na konstrukce z
masivního dřeva nebo kovu nebo na betonové
stropy používejte vhodný upevňovací materiál
(viz montáž houpačky).
• Při upevnění na dřevěných konstrukcích, resp.
dřevěných trámech musí být upevňovací hák
kompletně prostrčen dřevem a na druhé straně
zajištěn maticí.
• Dbejte na to, aby Vaše dítě při používání
výrobku nenosilo helmu nebo oděv se šňůrami,
protože tyto mohou uváznout a dítě by se
mohlo poranit.
• Z výrobku neseskakovat, dokud se ještě
pohybuje. Slézt až tehdy, když se výrobek
zcela zastavil.
• Dbejte na dostatečnou vzdálenost k jiným
předmětům a druhým osobám, aby nedošlo k
poranění.
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt.
Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s
celým produktem.
Přečtěte si pozorně následující návod k
obsluze.
Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v
doporučených oblastech. Uschovejte si tento ná-
vod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte
i všechny příslušné podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x závěsná houpačka hnízdo (1)
4 x boční vyztužení (2)
2 x zavěšení (3)
1 x klíč na šrouby a matice (4)
1 x návod k obsluze
Technické údaje
Maximální zatížení výrobku: 120 kg
Rozměry: Ø cca 110 cm
Použití v souladu s určeným
účelem
Výrobek je koncipován jako hračka pro soukromé
použití pro děti starší 36 měsíců. Výrobek nesmí
být používán ve veřejných zařízeních, jako na
dětských hřištích, ve školách apod.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí poranění!
• Pozor! Minimální stáří používajícího: 3 roky!
• Pozor! Maximální hmotnost používajícího:
120 kg!
• Pozor! Pouze pro soukromé použití!
• Pozor! Vzdálenost mezi sedákem houpačky a
zemí musí činit minimálně 35 cm.
• Pozor! Výrobek je určen pro používání venku.
• Pozor! Není vhodný pro děti mladší 36 měsíců.
Nebezpečí pádu!
• Děti si smí s výrobkem hrát pouze za dozoru
dospělých.
• Maximální zatížení výrobku: 120 kg.

16 CZ
• Přiměřená bezpečnostní vzdálenost výrobku
k budovám, schodům, plotům, zdem, vodním
zdrojům, převislým větvím, šňůrám na prádlo,
elektrickým vedením a ostatním překážkám by
měla činit minimálně 2 m.
• Pamatujte na to, že se výrobek může při silném
slunečním záření zahřát.
• Na výrobku nesmějí být prováděny žádné
technické změny.
Montáž houpačky
K montáži výrobku zvolte rovný a čistý povrch s
dostatkem místa.
1. Houpací kruh (1) položte rozprostřený na zem.
Pásy na okraji houpacího kruhu protáhněte čtyři
prvky bočního vyztužení (2). Při vkládání
bočního vyztužení dbejte na to, aby vždy
tenký konec směřoval k silnému konci. Čtyři
boční vyztužení vzájemně spojte.
Vyvrtané otvory vždy dvou bočních vyztužení
musí ležet přesně nad sebou (obr. B).
2. Uvolněte předmontované matice na závěsech
(3) a odstraňte je, stejně tak jako vždy jednu
podložku. Vyvrtaným otvorem prostrčte shora
hák se zbývající podložkou. Ze spodní strany
přiložte druhou podložku. Hák upevněte
pomocí matice (obr. C).
Houpačku upevňujte pouze na zařízeních, u
kterých můžete s absolutní jistotou garantovat
dostatečnou stabilitu. K montáži používejte min.
10 mm silné háky se závitem, které jsou zah-
nuté minimálně o 540°nebo jsou kompletně
uzavřené, aby se zabránilo náhodnému uvolnění.
U dřevěných trámů musí být upevnění kompletně
prostrčeno dřevem a na horní straně zajištěno
protimaticí, aby bylo dosaženo dostatečně
bezpečného spojení.
Různé upevňovací háky
Houpačku upevněte pouze na vhodném držáku.
Tím je:
č. 1: houpačkové oko, které se k houpačce
připevní pomocí karabiny (obr. D).
č. 2: houpačkový hák, který je zahnutý o 540°,
aby se zabránilo náhodnému uvolnění (obr. E).
Upozornění! Houpačkové oko (1) musí
být umístěno příčně ke směru houpání,
aby nebyl upevňovací prvek houpačky
při používání tak silně poškozen.
Nastavení výšky houpačky
Kroužkem na horním konci houpačky může být
nastavena výška sedáku.
Poté, co jste nastavili délku lana, se toto při
zatížení opět utáhne (obr. F). Délku obou lan na-
stavte tak, aby se houpačka nacházela v absolutní
rovnováze.
Ošetřování, skladování
Prosím nikdy nezapomeňte na to, že pravidelná
údržba a čištění přispívají k bezpečnosti a
životnosti výrobku.
Výrobek skladovat vždy suchý a čistý v tempero-
vaném prostoru.
DŮLEŽITÉ! Čistit pouze vodou, nikdy agresivními
čisticími prostředky.
Nakonec utřít dosucha hadrem.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpadu
podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z
dosahu dětí.
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na
tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne
zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby
z výroby, nevztahuje se na závady způsobené
neodborným zacházením nebo použitím k jinému
účelu. Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani
záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na dole
uvedenou servisní horkou linku nebo nám zašlete
email. Náš servisní pracovník s Vámi co nejrychleji
upřesní další postup. V každém případě Vám
osobně poradíme.

17CZ
Záruční doba se neprodlužuje po případných op-
ravách v době záruky ani v případě zákonného
ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní
a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení
záruční lhůty se platí.
IAN: 283170
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové stránce:
www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní díly
Lidl

18 SK
• Táto hojdačka sa smie montovať len na
dostatočne stabilné zariadenia (masívne
drevené konštrukcie, kovové konštrukcie alebo
betónové stropy).
• Montáž musí vykonať dospelá osoba.
• Hojdačku montujte výlučne podľa popisu v
tomto návode, iné spôsoby upevnenia môžu
spôsobiť poškodenie lana alebo nosného
prvku.
• Aby sa zabránilo zraneniam spôsobeným
poškodenými dielmi, musí dospelá osoba pred
každým použitím skontrolovať upevnenie
lán, ochranných krytov bočných výstuží, hákov
a krúžkov. Pri zistení nedostatkov na závesnom
prvku sa hojdačka sa nesmie ďalej používať.
Pred každým použitím taktiež skontrolujte,
či sú všetky skrutky a matice pevne utiahnuté a
v prípade potreby ich dotiahnite.
• Hojdačka sa nesmie inštalovať v blízkosti
schodov.
• Hojdačku upevňujte do takej vzdialenosti
od ostatných predmetov, aby nikomu nemohla
spôsobiť zranenie.
Berte pritom do úvahy polomer, ktorý hojdačka
dosahuje pri vychyľovaní.
• Dbajte na to, aby sa v priestore hojdačky
nenachádzali žiadne predmety s ostrými
hranami alebo tvrdé predmety.
• Neumiestňujte hojdačku nad betónové,
asfaltové alebo iné tvrdé povrchy.
• Na montáž do drevených alebo kovových
konštrukcií a do stropu používajte vhodný
upevňovací materiál (pozri Montáž hojdačky).
• Pri upevňovaní do kovových konštrukcií alebo
drevených nosníkov treba upevňovací hák
úplne presunúť cez drevený prvok a zhora
zaistiť maticou.
• Dbajte na to, aby vaše dieťa nemalo pri
používaní výrobku prilbu alebo oblečenie so
šnúrkami, pretože šnúrky by sa mohli zachytiť a
spôsobiť zranenie dieťaťa.
• Z výrobku sa nesmie zoskakovať, pokým je ešte
v pohybe. Zostupovať sa smie až vtedy, keď sa
hojdačka celkom zastaví.
• Dbajte na dodržanie dostatočnej vzdialenosti
od iných predmetov a druhých osôb, aby
nedošlo k zraneniu.
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
produkt. Skôr než začnete produkt používať,
dôkladne sa s ním oboznámte.
K tomu si prečítajte tento návod na obslu-
hu.
Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými
v návode a na účely, na ktoré je produkt určený.
Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte
tretej osobe, priložte jej tiež všetky podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x hojdacie hniezdo (1)
4 x bočná výstuž (2)
2 x závesný prvok (3)
1 x kľúč na skrutky a matice (4)
1 x návod na obsluhu
Technické údaje
Maximálne zaťaženie výrobku: 120 kg
Rozmery: Ø cca 110 cm
Použitie v súlade s určením
Výrobok je koncipovaný ako hračka na súkromné
používanie a je určený pre deti staršie ako 36 me-
siacov. Výrobok sa nesmie používať vo verejných
zariadeniach ako sú ihriská, školy a pod.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo zranenia!
• Pozor! Minimálny vek používateľa: 3 roky!
• Pozor! Maximálna hmotnosť používateľa:
120 kg!
• Pozor! Iba pre domáce používanie!
• Pozor! Vzdialenosť medzi sedadlom hojdačky
a zemou musí byť minimálne 35 cm.
• Pozor! Určené na používanie na voľnom
priestranstve.
• Pozor! Hračka nie je vhodná pre deti mladšie
ako 36 mesiacov. Nebezpečenstvo pádu!
• S týmto výrobkom sa deti smú hrať len pod
dozorom dospelých.
• Maximálne zaťaženie výrobku: 120 kg.

19SK
• Výrobok musí byť inštalovaný v primeranej
bezpečnostnej vzdialenosti minimálne 2 metrov
od budov, schodov, plotov, múrov, vodných
plôch, presahujúcich konárov a iných prekážok.
• Uvedomte si, že výrobok sa pri intenzívnom
slnečnom žiarení môže rozhorúčiť.
• Na výrobku sa nesmú vykonať žiadne technické
zmeny.
Montáž hojdačky
Na inštalovanie výrobku si zvoľte dostatočne
veľkú rovnú a čistú plochu.
1. Položte hojdačku hniezdo (1) rozprestretú na
zem. Štyri bočné výstuže (2) presuňte cez
spony na okraji hniezda. Pri vkladaní bočných
výstuží dbajte na to, aby vždy úzky koniec
smeroval k širokému koncu. Štyri bočné výstuže
navzájom spojte.
Vyvŕtané diery vždy dvoch bočných výstuží sa
musia nachádzať presne nad sebou (obr. B).
2. Uvoľnite predmontované matice na závesných
prvkoch (3) a odstráňte tieto matice a pri
každej matici jednu podložku. Vyvŕtaným
otvorom prestrčte zhora hák so zostávajúcou
podložkou. Druhú podložku nasaďte zo
spodnej strany. Hák zafixujte pomocou matice
(obr. C).
Hojdačku pripevňujte len na zariadenia, pri
ktorých môžete s absolútnou istotou zaručiť, že sú
dostatočne pevné. Na montáž použite skrutkova-
cie háky hrúbky min. 10 mm, ktoré sú ohnuté o
minimálne 540° alebo sú zahnuté úplne, aby ste
zabránili ich neúmyselnému uvoľneniu. V prípade
drevených nosníkov musí byť kvôli dosiahnutiu
dostatočne bezpečného spojenia upevňovací
prvok úplne presunutý cez drevenú časť a zhora
zaistený protimaticou.
Rôzne upevňovacie háky
Hojdačku musíte upevniť na vhodný držiak.
Takýmto držiakom môže byť:
Č. 1: uzavretý montážny krúžok, ktorý sa pripevní
na hojdačku pomocou závesnej karabínky (obr. D).
Č. 2: polkruhový hák ohnutý o 540°, zabraňujúci
neúmyselnému uvoľneniu (obr. E).
Upozornenie! Oko montážneho krúžku
(1) musí byť nasadené priečne k smeru
hojdania, aby pri používaní nedochád-
zalo k príliš silnému poškodzovaniu
upevňovacieho prvku hojdačky.
Nastavenie výšky hojdačky
Pomocou krúžku na hornom konci hojdačky sa dá
nastaviť výška dosadacej plochy.
Ak ste nastavili dĺžku lana, toto lano sa po
zaťažení znovu pevne utiahne (obr. F). Dĺžky
obidvoch lán nastavte tak, aby bola hojdačka v
dokonale vodorovnej polohe.
Ošetrovanie, skladovanie
Nikdy nezabudnite, že k bezpečnosti a dlhej
životnosti vášho výrobku prispieva pravidelná
údržba a čistenie.
Výrobok skladujte vždy v suchom a čistom stave v
temperovanej miestnosti.
DÔLEŽITÉ! Čistite len vodou, nikdy nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky.
Po očistení vyutierajte dosucha suchou
handričkou.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade s
aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový mate-
riál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do rúk detí.
Obalový materiál uschovajte mimo dosahu detí.
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou
zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neus-
tále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný
lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a
výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipu-
lácii s produktom. Záruka nemá vplyv na Vaše
zákonné práva, predovšetkým na práva vyplýva-
júce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve-
denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.

20 SK
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú
na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky
potrebné kroky. V každom prípade Vám poradíme
osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even-
tuálnych opráv na základe záruky, zákonného
plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty.
To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely.
Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú
spoplatnené.
IAN: 283170
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]
Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na:
www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis náhradných
dielov Lidl

21DE/AT/CH
• Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit
ausreichender Standfestigkeit (massive Holzge-
rüste, Metallgerüste oder Betondecken) mon-
tiert werden.
• Die Montage ist durch einen Erwachsenen
durchzuführen.
• Montieren Sie die Schaukel nur wie in dieser
Anleitung beschrieben, andere Befestigungs-
methoden können das Seil oder das Halteele-
ment beschädigen.
• Die Befestigung der Seile, Schutzabdeck-
ungen der Seitenverstärkungen, Haken und
Ringe sind vor jedem Gebrauch durch
Erwachsene zu überprüfen, um Verletzungen
durch defekte Teile zu vermeiden. Sobald
das Befestigungselement der Schaukel Mängel
aufweist, darf die Schaukel nicht mehr ver-
wendet werden. Prüfen Sie ebenfalls vor
jedem Gebrauch, ob alle Schrauben und
Muttern fest angezogen sind und ziehen Sie
diese bei Bedarf nach.
• Die Schaukel darf nicht in der Nähe von
Treppen angebracht werden.
• Befestigen Sie die Schaukel mit so viel Platz zu
anderen Gegenständen, dass niemand verletzt
werden kann. Beachten Sie dabei den Radius,
den die Schaukel beim Schwingen erreicht.
• Achten Sie darauf, dass sich im Schaukelbe-
reich keine kantigen oder harten Gegenstände
befinden.
• Befestigen Sie die Schaukel nicht über Beton,
Asphalt oder sonstigen harten Oberflächen.
• Verwenden Sie für die jeweilige Montage in
Holz- oder Metallgerüsten sowie in Beton-
decken geeignetes Befestigungsmaterial (siehe
Montage der Schaukel).
• Bei der Befestigung in Holzgerüsten bzw.
Holzbalken muss der Befestigungshaken kom-
plett durch das Holz gesteckt und von oben mit
einer Mutter gekontert werden.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind bei der Ver-
wendung des Artikels keinen Helm oder
Kleidung mit Kordeln trägt, da diese sich ver-
fangen und das Kind sich verletzten könnte.
• Nicht von dem Artikel abspringen, solange
dieser schwingt. Erst absteigen, wenn der
Artikel zum Stillstand gekommen ist.
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf
haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Nestschaukel (1)
4 x Seitenverstärkung (2)
2 x Aufhängung (3)
1 x Schraubenschlüssel (4)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maximale Belastung des Artikels: 120 kg
Maße: Ø ca. 110 cm
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist als Spiel für den privaten Gebrauch
für Kinder über 36 Monaten konzipiert. Der Ar-
tikel darf nicht auf öffentlichen Einrichtungen wie
Spielplätzen, in Schulen etc. benutzt werden.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Achtung! Mindestbenutzeralter: 3 Jahre!
• Achtung! Höchstbenutzergewicht: 120 kg!
• Achtung! Nur für den Hausgebrauch!
• Achtung! Der Abstand zwischen dem Sitz-
element der Schaukel und dem Boden muss
mindestens 35 cm betragen.
• Achtung! Für die Verwendung im Freien be-
stimmt.
• Achtung! Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Sturzgefahr!
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
mit dem Artikel spielen.
• Maximale Belastung des Artikels: 120 kg.

22 DE/AT/CH
• Achten Sie auf genügend Platz zu Gegen-
ständen und anderen Personen, damit niemand
verletzt werden kann.
• Der Artikel sollte einen angemessenen Sicher-
heitsabstand von mindestens 2 m zu Gebäu-
den, Treppen, Zäunen, Mauern, Gewässern,
überhängenden Ästen, Wäscheleinen, elektri-
schen Leitungen und anderen Hindernissen
haben.
• Beachten Sie, dass sich der Artikel bei starker
Sonneneinstrahlung erhitzen kann.
• An dem Artikel dürfen keine technischen Ände-
rungen vorgenommen werden.
Montage der Schaukel
Wählen Sie eine ebene und saubere Fläche mit
genügend Platz aus, um den Artikel aufzubauen.
1. Legen Sie die Nestschaukel (1) ausgebreitet
auf den Boden. Führen Sie die vier Seitenver-
stärkungen (2) durch die Laschen am Nest-
schaukelrand. Achten Sie beim Einlegen der
Seitenverstärkungen darauf, dass je ein dünnes
Ende zu einem dicken Ende zeigt. Stecken
Sie die vier Seitenverstärkungen zusammen.
Die Bohrlöcher von jeweils zwei Seitenverstär-
kungen müssen exakt übereinanderliegen
(Abb. B).
2. Lösen Sie die vormontierten Muttern an den
Aufhängungen (3) und entfernen Sie diese
sowie je eine Unterlegscheibe. Stecken Sie je
einen Haken mit der verbliebenen Unterleg-
scheibe von oben durch ein Bohrloch. Setzen
Sie die zweite Unterlegscheibe von unten auf.
Fixieren Sie den Haken mit je einer Mutter
(Abb. C).
Befestigen Sie die Schaukel nur an Einrichtungen,
bei denen Sie mit absoluter Sicherheit eine ausrei-
chende Festigkeit garantieren können. Verwenden
Sie zur Montage mind. 10 mm starke Schraubha-
ken, die um mindestens 540° umgebogen oder
komplett geschlossen sind, um ein unbeabsich-
tigtes Lösen zu verhindern. In Holzbalken muss die
Befestigung komplett durch das Holz gesteckt sein
und von oben gekontert werden, um eine ausrei-
chend sichere Verbindung zu erreichen.
Unterschiedliche Befestigungs-
haken
Befestigen Sie das Schaukelelement nur an einer
geeigneten Halterung. Dies sind:
Nr. 1: eine geschlossene Halterungsöse, die über
einen Karabinerhaken an dem Schaukelelement
befestigt wird (Abb. D).
Nr. 2: ein Rundhaken, der um 540° umgebogen
ist, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern
(Abb. E).
Hinweis! Das Auge der Halterungsösen
(1) muss quer zur Schaukelrichtung ange-
bracht werden, damit das Befestigungs-
element der Schaukel bei der Nutzung
nicht zu stark beschädigt wird.
Höheneinstellung des
Schaukelelements
Durch den Ring am oberen Ende der Schaukel
kann die Höhe der Sitzauflage eingestellt werden.
Nachdem Sie die Länge des Seils eingestellt
haben, zieht es sich bei Belastung wieder fest
(Abb. F). Stellen Sie die Länge der beiden Seile
so ein, dass sich die Schaukel in absoluter Waage
befindet.
Pflege, Lagerung
Bitte vergessen Sie nie, dass regelmäßige War-
tung und Reinigung zur Sicherheit und Erhaltung
Ihres Artikels beitragen.
Den Artikel immer trocken und sauber in einem
temperierten Raum lagern.
WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit schar-
fen Pflegemitteln.
Anschließend mit einem Reinigungstuch trocken-
wischen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B.
Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Other manuals for 283170
1
Table of contents
Languages:
Other PLAYTIVE JUNIOR Baby Swing manuals

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 327441 1904 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 307540 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 283170 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 327441 1907 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 327441 1904 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 307540 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR NT-7221 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 327441 1904 User manual