PLAYTIVE JUNIOR NT-7221 User manual

GB/IE/NI Usage and safety information Page 06
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 09
FR/BE Consignes d‘utilisation et de sécurité Page 12
NL/BE Gebruiks- en veiligheidstips Pagina 16
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 19
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
NEST SWING
Instructions for use
REDEGYNGE
Brugervejledning
NESTSCHAUKEL
Gebrauchsanweisung
BALANÇOIRE NID D’OISEAU
Notice d’utilisation
NESTSCHOMMEL
Gebruiksaanwijzing
NEST SWING
IAN 327441_1904IAN 327441_1904
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2019
Delta-Sport-Nr.: NT-7221
09.16.2019 / PM 4:13

1x 1
4x 2
2x 3
1x 4
A
2
12
2
2
B
D
3b
F
3
1
3
C
E

5

6 GB/IE/NI
• Maximum load of the product: 150kg.
• The swing may only be mounted on fixtures
with sufficient stability (solid wood frames,
metal frames or concrete ceilings).
• The product may only be installed by an adult.
• Mount the swing only as described in this ma-
nual. Other mounting methods could damage
the cable or the support element.
• The attachment of the cables, protective
covers for the side reinforcements, hooks, and
rings must be inspected by an adult before
each use to avoid injuries due to defective
parts. If the mounting element of the swing
is defective, the swing must not be used any
more. Check also whether all screws and
nuts are tightened firmly before each use and
tighten them if necessary.
• The swing may not be mounted near stairs.
• Mount the swing far enough away from other
objects so that no one can be injured. In
doing so, consider the radius the swing will
reach when it is swinging.
• Make sure there are no hard objects or ob-
jects with edges in the swinging area.
• Do not mount the swing over concrete, as-
phalt, or other hard surfaces.
• Use the appropriate mounting material for
mounting the swing in wood or metal frames
or concrete ceilings (see Mounting the swing).
• When mounting the swing in a wooden frame
or wooden beam, the mounting hooks must
be pushed completely through the wood and
secured with a nut from above.
• Make sure your child does not wear a helmet
or clothing with cords when using this product
because these may get caught and the child
could be injured.
• Do not jump off the swing while it is swinging.
Only get off the swing when it has come to a
stop.
• Make sure there is enough room between the
swing and other people and objects so that
no one can be injured.
• The product should be a suitable safe
distance of at least 2m from buildings, stairs,
fences, walls, water, overhanging branches,
clotheslines, electrical lines, and other obstac-
les.
• Note that the swing can become hot in strong
sunlight.
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Scope of delivery (figure A)
1 x Nest swing (1)
4 x Side reinforcement (2)
2 x Mounting (3)
1 x Wrench (4)
1 x Instructions for use
Technical data
Maximum load bearing capacity of the
article: 150kg
Height adjustable: 105 - 180cm
Dimensions: Ø ca. 113cm
Date of manufacture (month/year):
12/2019
Correct use
The article is designed for private use for child-
ren over the age of 36 months. The article may
not be used in public facilities such as playg-
rounds or in schools.
Safety notes
Risk of injury!
• Warning. Not suitable for children under 36
months. Risk of falling.
• Warning. Only for domestic use.
• Warning. The distance between the seat of the
swing and the floor must be at least 35cm.
• Warning. Intended for outdoor use.
• Children may only play with the product
under adult supervision.

7GB/IE/NI
• No technical alterations may be made to the
product.
Swing assembly
1. Select a level and clean surface with enough
room to assemble the swing.
2. Lay the nest swing (1) out on the floor.
3. Guide the four side reinforcements (2) through
the straps on the edge of the nest swing.
When inserting the side reinforcements, make
sure one thin end points to one thick end.
4. Push the four side reinforcements together. The
drill holes of each pair of side reinforcements
must overlap precisely (figure B).
5. Loosen the pre-assembled nuts on the moun-
ting brackets (3) and remove them as well as
one washer.
6. Put a hook with the remaining washer through
a drill hole from above.
7. Put the second washer on from underneath.
8. Secure the hook with a nut (figure C).
Attach the swing only to fittings that you can
guarantee with absolute certainty to be of suffi-
cient strength. For assembly use standard com-
mercial swing hooks with a minimum thickness of
10 mm and with a safety feature to prevent them
from inadvertently coming loose. With wooden
beams the attachment must go right through
the wood and be locked from above to ensure
sufficiently secure connection.
Different attachment hooks
Only mount the swing on suitable mounts.
These are:
No. 1: closed mounting hooks that are fastened
to the swing elements with a carabiner hook
(figure D).
No. 2: standard commercial swing hooks with a
safety feature to prevent them from inadvertently
coming loose (figure E).
Note! The eye on the mounting eye
(1) must be attached transverse to the
swing direction so that the attachment
element of the swing is not damaged
too badly during use.
Setting the height of the
swing element
The height of the seat can be set using the ring
on the upper end of the swing. Once you have
set the length of the rope it will tighten itself
when load is placed on the swing (figure F). Set
the length on both sides in such a way that the
swing is absolutely horizontal.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product clean
and dry at room temperature.
Clean only with water and wipe dry afterwards
with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the packa-
ging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling. The code
consists of the recycling symbol – which
is meant to reflect the recycling cycle – and a
number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.

8 GB/IE/NI
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gua-
rantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 327441_1904
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))

9DK
• Maksimal belastning for produktet: 150 kg.
• Gyngen må kun monteres på anordninger
med tilstrækkelig bæreevne (massive træstati-
ver, metalstativer eller betonlofter).
• Monteringen skal foretages af en voksen.
• Gyngen må kun monteres som beskrevet i
denne vejledning. Andre fastgøringsmetoder
kan beskadige wiren eller beslaget.
• Fastgøring af wirer, sideforstærkningernes
afskærmninger, kroge og ringe skal kontrolle-
res af en voksen inden hver brug for at undgå
skader på grund af defekte dele. Så snart et
af gyngens fastgøringselementer udviser tegn
på beskadigelse, må gyngen ikke længere an-
vendes. Kontroller ligeledes inden hver brug,
om alle skruer og møtrikker er spændt fast, og
efterspænd dem om nødvendigt.
• Gyngen må ikke anbringes i nærheden af
trapper.
• Sæt gyngen op med så god plads til andre
genstande, at ingen kan komme til skade. Vær
opmærksom på den svingradius, som gyngen
kan opnå.
• Sørg for, at der ikke befinder sig genstande
med skarpe kanter eller hårde genstande i
nærheden af gyngen.
• Sæt ikke gyngen op over beton, asfalt eller
andre hårde overflader.
• Anvend fastgøringsmaterialer der egner sig
til den pågældende montering i træ- eller
metalstativer eller betonlofter (se Montering af
gyngen).
• Ved fastgøring i træstativer eller træbjælker
skal fastgøringskrogen gå hele vejen igennem
træet og kontraspændes på den anden side
med en møtrik.
• Sørg for, at dit ban ikke bærer hjelm eller tøj
med snore under brugen, da disse kan sidde
fast, og være til fare for barnet.
• Spring ikke af produktet, mens det er i bevæ-
gelse. Stig først af, når produktet hænger stille.
• Sørg for tilstrækkelig plads til genstande og
andre personer, så ingen kan komme til skade.
• Produktet skal have en passende sikkerhedsaf-
stand på mindst 2 m til bygninger, trapper,
hegn, mure, vand, overhængende grene,
tørresnore, elektriske ledninger og andre
forhindringer.
Hjertelig tillykke!
Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær
produktet at kende, inden du bruger det første
gang.
Det gør du ved at læse neden-
stående brugervejledning omhyg-
geligt.
Brug kun produktet som beskrevet og til de
angivne anvendelsesområder. Opbevar denne
brugervejledning et sikkert sted. Udlever også
alle dokumenter, hvis produktet videregives til en
tredjepart.
Leveringsomfang (fig. A)
1 x redegynge (1)
4 x sideforstærkning (2)
2 x ophængning (3)
1 x svensknøgle (4)
1 x brugervejledning
Tekniske data
Produktets maksimale belastning: 150 kg
Justerbar højde: 105 - 180 cm
Dimensioner: Ø ca. 113 cm
Date of manufacture (month/year):
12/2019
Forskriftsmæssig anvendelse
Produktet er designet til privat anvendelse som
legetøj til børn over 36 måneder. Produktet må
ikke anvendes i offentlige anlæg som legeplad-
ser, i skoler etc.
Sikkerhedsanvisninger
Risiko for kvæstelse!
• Advarsel. Uegnet til børn under 36 måneder.
Fare for at falde ned.
• Advarsel. Kun til privat brug.
• Advarsel. Afstanden mellem gyngens siddefla-
de og underlaget skal være mindst 35 cm.
• Advarsel. Beregnet til udendørs brug.
• Børn må kun lege med produktet under opsyn
af voksne.

10 DK
• Bemærk, at produktet kan blive varmt i kraftigt
sollys.
• Der må ikke foretages tekniske ændringer på
produktet.
Gyngens montage
1. Vælg et jævnt og rent underlag med tilstrække-
lig plads til at stille produktet op.
2. Bred sansegyngen (1) ud på underlaget.
3. Løsn de formonterede møtrikker på ophæn-
gene (2), og fjern dem sammen med en de
tilhørende spændeskiver.
4. Sæt de fire sideforstærkninger sammen. De
borede huller i sideforstærkningerne skal ligge
nøjagtig over for hinanden to og to (fig. B).
5. Løsn de formonterede møtrikker på ophæn-
gene (3), og fjern dem sammen med en de
tilhørende spændeskiver.
6. Sæt en krog i hvert hul oppefra igennem den
tilbageværende spændeskive.
7. Sæt den anden spændeskive på nedefra.
8. Fastgør krogene med en møtrik hver (fig. C).
Fastgør kun gyngen til indretninger, hvor der
med absolut sikkerhed kan garanteres en
tilstrækkelig styrke. Brug mindst 10 mm tykke
standardkroge til gynger med sikkerhedsfunktion
for at undgå, at gyngen utilsigtet løsner sig. I
træbjælker skal fastgørelsen sættes helt gennem
træet og spændes kontra ovenfra for at opnå en
tilstrækkeligt sikker forbindelse.
Forskellige
fastspændings-kroge
Fastgør kun gyngeelementerne til egnede anord-
ninger. Disse er følgende:
Nr. 1: Lukkede øskner, der fastgøres til gyngeele-
menterne ved en karabinhage (fig. D).
Nr. 2: standardkroge til gynger med sikkerheds-
funktion for at undgå, at gyngen utilsigtet løsner
sig (afb. E).
Henvisning! Øjet på holderingen (1)
skal placeres på tværs af gyngeretnin-
gen, så gyngens fastspændingselement
ikke beskadiges for meget ved anven-
delse.
Højdeindstilling på
gyngeelement
Med ringen i gyngens øverste ende kan sædets
højde indstilles.
Når tovets længde er indstillet, trækker det sig
stramt igen ved belastning (fig. F). Indstil de to
tovs længde således, at gyngen er i fuldstændig
balance.
Opbevaring, rengøring
Opbevar altid artiklen tør og ren ved stuetempe-
ratur, når den ikke er i brug.
Rengør kun med vand, og tør efter med et
viskestykke.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med skrappe
rengøringsmidler.
Henvisninger vedr.
bortskaffelse
Bortskaf artikel og emballage i overensstem-
melse med lokalt gældende forskrifter. Embal-
lagematerialer som f.eks. plastposer hører ikke
hjemme i børnehænder. Opbevar emballagen
utilgængeligt for børn.
Bortskaf produkter og emballage
miljørigtigt.
Genbrugskoden anvendes til mærkning
af forskellige materialer med henblik på
genvinding. Koden består af genbrugs-
symbolet – som afspejler genvindingskredsløbet
– og et nummer, der kendetegner materialet.
Oplysninger om garanti og
servicehåndtering
Produktet er fremstillet med største omhu og un-
der vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på
tre år fra købsdatoen på dette produkt. Opbevar
venligst kvitteringen fra købet.
Garantien gælder kun for materiale- og
fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller
uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige
rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke
af denne garanti.
Ved eventuelle klager bedes du henvende
dig til nedenstående service-hotline eller tage

11DK
kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores
kundetjeneste vil så aftale den videre fremgangs-
måde med dig. Vi vil under alle omstændigheder
rådgive dig personlig.
Garantiperioden forlænges ikke ved eventuel-
le reparationer inden for garantien eller ved
kulance. Dette gælder også for udskiftede og
reparerede dele.
Efter udløb af garantien er forefaldende reparati-
oner forbundet med omkostninger.
IAN: 327441_1904
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltaspor[email protected]

12 FR/BE
• Attention. Convient à une utilisation extérieure.
• Les enfants ne peuvent jouer avec l‘article que
sous la surveillance d‘un adulte.
• Charge maximale de l‘article : 150 kg.
• La balançoire ne doit être montée que sur
des installations suffisamment résistantes
(infrastructures en bois massif, infrastructures
métalliques ou plafonds en béton).
• Le montage doit être effectué par un adulte.
• Montez la balançoire uniquement comme
cela est décrit dans ce mode d‘emploi. Toute
autre méthode de fixation pourrait endomma-
ger le câble ou l‘élément de support.
• La fixation des câbles, housses de protection
des garnitures latérales, crochets et anneaux
doit être vérifiée par un adulte avant chaque
utilisation afin d‘éviter les blessures causées
par des pièces défectueuses. La balançoire ne
doit plus être utilisée dès lors que son élément
de fixation présente des défauts. Avant
chaque utilisation, vérifiez également si toutes
les vis et tous les écrous sont bien serrés et
resserrez-les si nécessaire.
• La balançoire ne doit pas être installée à
proximité d‘escaliers.
• Fixez la balançoire à une distance suffisante
de tout autre objet de manière à ce que
personne ne puisse se blesser. Tenez compte
du rayon qu‘atteint la balançoire lors du
balancement.
• Veillez à ce qu‘aucun objet dur ou pointu ne
se trouve dans la zone de balancement.
• Ne fixez pas la balançoire au-dessus d‘une
surface en béton, d‘asphalte ou au-dessus
d‘autres surfaces dures.
• Utilisez le matériel de fixation approprié pour
le montage sur des infrastructures en bois
ou métalliques ainsi que sur des plafonds en
béton (voir « Montage de la balançoire »).
• Pour la fixation sur des infrastructures ou
poutres en bois, le crochet de fixation doit
être inséré complètement dans le bois et être
bloqué par le haut avec un écrou.
• Lors de l‘utilisation de l‘article, veillez à ce
que votre enfant ne porte pas de casque ou
de vêtements à cordelettes/lacets dans la
mesure où ceux-ci pourraient s‘accrocher et
l‘enfant pourrait être blessé.
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice d’utilisation suiva-
nte.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Contenu de la livraison (fig. A)
1 x balançoire nid d’oiseau (1)
4 x renforts latéraux (2)
2 x suspensions (3)
1 x clé (4)
1 x notice d‘utilisation
Caractéristiques techniques
Charge portante maximale de l‘article :
150 kg
Réglable en hauteur : 105 à 180 cm
Dimensions : Ø env. 113 cm
Date de fabrication (Mois/Année) :
12/2019
Utilisation conforme
L‘article est conçu comme un jeu destiné à un
usage privé par les enfants de plus de 36 mois.
L‘article ne doit pas être utilisé sur des emplace-
ments publics comme les terrains de jeux, dans
les écoles etc.
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
• Attention. Ne convient pas aux enfants de
moins de 36 mois. Risque de chute.
• Attention. Réservé à un usage familial.
• Attention. La distance entre l‘assise de la
balançoire et le sol doit être de 35 cm au
minimum.

13FR/BE
• Ne pas sauter de l‘article tant qu‘il oscille.
Descendre de l‘article lorsqu‘il ne bouge plus.
• Veillez à ce qu‘il y ait suffisamment d‘espace
entre les objets et les autres personnes afin de
ne blesser personne.
• L‘article doit se tenir à une distance de sécuri-
té raisonnable d‘au moins 2 m des bâtiments,
escaliers, clôtures, murs, sources d‘eau,
branches en surplomb, cordes à linge, câbles
électriques et des autres obstacles.
• Notez que l‘article peut chauffer en cas de
fort ensoleillement.
• Aucune modification technique ne doit être
effectuée sur l‘article.
Montage de la balançoire
1. Choisissez une surface plane et propre avec
suffisamment d‘espace pour installer l‘article.
2. Étendez la balançoire nid d‘oiseau (1) au sol.
3. Insérez les quatre garnitures latérales (2) dans
les rabats situés sur le bord de la balançoire
nid d‘oiseau. Lors de l‘insertion des garnitures
latérales, veillez à ce que les extrémités fines
se retrouvent face aux extrémités épaisses.
4. Assemblez les quatre garnitures latérales entre
elles. Les trous d‘une garniture latérale sur
deux doivent très se superposer très précisé-
ment (fig. B).
5. Dévissez les écrous déjà montés sur les sup-
ports de fixation (3) et retirez-les ainsi qu‘une
rondelle.
6. Insérez un crochet avec la rondelle restante
par le haut à travers un trou.
7. Placez la deuxième rondelle par le bas.
8. Fixez le crochet avec un écrou (fig. C).
Ne fixez la balançoire qu’à des installations
dont vous pouvez garantir avec certitude abso-
lue qu’elles offrent une stabilité suffisante. Pour le
montage, utilisez des crochets pour balançoire
disponibles dans le commerce, de min. 10 mm
d’épaisseur et avec une fonction de sécurité
pour éviter tout desserrage involontaire. La
fixation dans une poutre en bois doit être com-
plètement enfoncée dans le bois et verrouillée
par le haut, afin que l’accroche soit suffisamment
solide.
Divers crochets de fixation
N’accrochez les éléments de la balançoire
qu’aux supports adaptés. Il s‘agit :
N° 1 : d‘anneaux fermés, fixés aux éléments de
la balançoire au moyen d‘un crochet mousque-
ton (fig. D).
N°2 : crochet pour balançoire avec fonction de
sécurité, disponible dans le commerce et permet-
tant d’éviter tout desserrage involontaire (fig. E).
Remarque ! L‘œil de l‘œillet de support
(1) doit être placé à la transversale
du sens de balancement pour que
l‘élément de fixation de la balançoire
ne soit pas trop endommagé lors de
l‘utilisation.
Réglage en hauteur de
l‘élément de balançoire
Par la bague sur l‘extrémité supérieure de la
balançoire, il est possible de régler la hauteur
du siège.
Après que vous avez réglé la longueur de la
corde, elle se fixe lorsqu‘elle est sollicitée par
une charge (fig. F). Réglez la longueur des deux
cordes de sorte à ce que la balançoire soit dans
un équilibre absolu.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante.
Nettoyez uniquement avec de l’eau puis essuyez
avec un chiffon de nettoyage.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des produ-
its de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le matéri-
el d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.

14 FR/BE
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l‘environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage. Le
code se compose du symbole de recyclage, qui
doit correspondre au circuit de recyclage, et
d’un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie indiquée
ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos
employés du service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement. Ceci
s‘applique également aux pièces remplacées et
réparées. Les réparations nécessaires sont à la
charge de l’acheteur à la fin de la période de
garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.

15FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la ren-
dent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur
ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 327441_1904
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]

16 NL/BE
• Kinderen mogen alleen onder toezicht van
volwassenen met het artikel spelen.
• Maximale belasting van het artikel: 150 kg.
• De schommel mat alleen worden gemonteerd
aan inrichtingen met voldoende stabiliteit
(massieve houten of metalen stellage, of
betonnen plafond).
• De montage dient te worden uitgevoerd door
een volwassene.
• Monteer de schommel alleen zoals beschre-
ven in deze handleiding. Andere bevesti-
gingsmethoden kunnen het touw of de houder
beschadigen.
• De bevestiging van de touwen, afdekkingen
van de verstevigingen aan de zijkant, haken
en ringen dienen voor elk gebruik door een
volwassene te worden gecontroleerd, om
verwondingen door defecte onderdelen te
voorkomen. Zodra het bevestigingselement
van de schommel beschadigingen vertoont,
mag de schommel niet meer worden gebruikt.
Controleer bovendien voor elk gebruik of alle
schroeven en moeren goed zijn aangedraaid
en trek deze indien nodig na.
• De schommel mag niet in de nabijheid van
een trap worden opgehangen.
• Bevestig de schommel op een dusdanige
afstand van andere voorwerpen dat niemand
kan worden verwond. Houd hierbij rekening
met de radius van de schommel tijdens het
schommelen.
• Houd er rekening mee dat zich binnen bereik
van de schommel geen puntige of harde
voorwerpen bevinden.
• Bevestig de schommel niet boven een
ondergrond van beton, asfalt of ander hard
materiaal.
• Gebruik voor de betreffende montage in een
houten of metalen stellage de daartoe bes-
temde bevestigingsmaterialen (zie Montage
van de schommel).
• Bij de bevestiging aan een houten stellage of
aan een houten balk moet de bevestigings-
haak volledig door het hout worden gestoken
en aan de bovenzijde worden geborgd met
een moer.
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende geb-
ruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze geb-
ruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
Inhoud verpakking (afb. A)
1 x nestschommel (1)
4 x zijdelingse versterkingen (2)
2 x ophangingen (3)
1 x moersleutel (4)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Maximale belasting: 150 kg
In hoogte verstelbaar: 105 - 180 cm
Afmetingen: Ø ca. 113 cm
Productiedatum (maand/jaar):
12/2019
Correct gebruik
Dit artikel werd ontwikkeld voor privégebruik als
speelgoed voor kinderen vanaf 36 maanden.
Het artikel mag niet worden gebruikt op open-
baar terrein zoals speeltuinen, in scholen enz.
Veiligheidsvoorschriften
Verwondingsgevaar!
• Waarschuwing. Niet geschikt voor kinderen
tot 36 maanden oud. Valrisico.
• Waarschuwing. Uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik.
• Waarschuwing. De afstand tussen het zitge-
deelte van de schommel en de bodem moet
ten minste 35 cm bedragen.
• Waarschuwing. Bedoeld voor gebruik buitens-
huis.

17NL/BE
• Let erop dat het kind tijdens het gebruik van
het artikel geen helm of kleding met koordjes
draagt: deze kunnen vast komen te zitten
waardoor het kind gewond kan raken.
• Spring niet van het artikel zolang dit beweegt.
Klim pas van de schommel wanneer deze tot
stilstand is gekomen.
• Let erop dat er voldoende afstand is ten op-
zichte van voorwerpen of andere personen,
zodat niemand gewond kan raken.
• Bij de montage van het artikel moet een ge-
paste afstand van ten minste 2 m ten opzichte
van gebouwen, trappen, hekken, muren,
gewassen, overhangende takken, waslijnen,
elektrische leidingen en andere hindernissen
worden aangehouden.
• Houd er rekening mee dat het artikel onder
invloed van sterke zonnestralen heet kan
worden.
• Aan het artikel mogen geen technische wijzi-
gingen worden aangebracht.
De schommel monteren
1. Kies een rechte en vlakke locatie met voldo-
ende ruimte om het artikel te monteren.
2. Spreid de netschommel (1) uit op de grond.
3. Plaats de vier zijverstevigingen (2) door de
lussen aan de rand van de schommel. Let er
bij het plaatsen van deze zijverstevigingen
op dat steeds een dun uiteinde naar een dik
uiteinde wijst.
4. Voeg de vier zijverstevigingen samen. De
boorgaten van twee zijverstevigingen moeten
exact boven elkaar liggen (afb. B).
5. Maak de vooraf gemonteerde moeren van de
ophangbevestiging (3) los en verwijder van
elk de moer en één van de ringen.
6. Steek een haak met de overgebleven ring van
bovenaf door een boorgat.
7. Plaats de tweede ring van onderaf.
8. Zet de haak vast met een moer (afb. C).
Bevestig de schommel alleen aan faciliteiten,
waarbij u met absolute zekerheid voldoende
stevigheid kunt garanderen. Gebruik voor de
montage minstens 10 mm dikke en op de markt
gebruikelijke schommelhaken met beveiligings-
functie om te verhinderen dat de schommel
ongewild zou loskomen.
In houten balken moet de bevestiging compleet
door het hout gestoken zijn en langs boven
vastgezet worden om een voldoende veilige
verbinding tot stand te brengen.
Verschillende bevestigingsha-
ken
Bevestig het schommelement alleen aan hiertoe
geschikte houders. Dit zijn:
Nr. 1: dichte houderogen die met een karabijn-
haak worden bevestigd (afb. D).
Nr. 2: op de markt gebruikelijke schommelhaak
met beveiligingsfunctie om te verhinderen dat de
schommel ongewild zou loskomen (afb. E).
Opgelet! Het oog van de haak (1) moet
dwars op de schommelrichting staan
zodat het bevestigingselement van
de schommel bij gebruik niet te sterk
wordt beschadigd.
De hoogte van de schommel
instellen
Met de ring aan het bovenste einde van de
schommel kan de hoogte van de zit worden
aangepast.
Nadat u de lengte van de kabel hebt ingesteld,
trekt deze zich bij belasting opnieuw vast
(afb. F). Stel de lengte van beide kabels zo in
dat de schommel perfect in evenwicht hangt.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd droog en schoon op kamertemperatuur.
Reinig alleen met water en veeg vervolgens
droog met een schoonmaakdoek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.

18 NL/BE
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve
van hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recyclingsymbool, dat
het recyclingproces weerspiegelt, en een getal
dat het materiaal identificeert.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa-
bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie. In geval van reclamaties dient u zich
aan de beneden genoemde service-hotline te
wenden of zich per e-mail met ons in verbinding
te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele repa-
raties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 327441_1904
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)

19DE/AT/CH
• Achtung. Für die Verwendung im Freien be-
stimmt.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
mit dem Artikel spielen.
• Maximale Belastung des Artikels: 150 kg.
• Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit
ausreichender Standfestigkeit (massive Holz-
gerüste, Metallgerüste oder Betondecken)
montiert werden.
• Die Montage ist durch einen Erwachsenen
durchzuführen.
• Montieren Sie die Schaukel nur wie in dieser
Anleitung beschrieben, andere Befestigungs-
methoden können das Seil oder das Halteele-
ment beschädigen.
• Die Befestigung der Seile, Schutzabde-
ckungen der Seitenverstärkungen, Haken
und Ringe sind vor jedem Gebrauch durch
Erwachsene zu überprüfen, um Verletzungen
durch defekte Teile zu vermeiden. Sobald das
Befestigungselement der Schaukel Mängel
aufweist, darf die Schaukel nicht mehr verwen-
det werden. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem
Gebrauch, ob alle Schrauben und Muttern
fest angezogen sind und ziehen Sie diese bei
Bedarf nach.
• Die Schaukel darf nicht in der Nähe von
Treppen angebracht werden.
• Befestigen Sie die Schaukel mit so viel Platz
zu anderen Gegenständen, dass niemand
verletzt werden kann. Beachten Sie dabei den
Radius, den die Schaukel beim Schwingen
erreicht.
• Achten Sie darauf, dass sich im Schaukelbe-
reich keine kantigen oder harten Gegenstän-
de befinden.
• Befestigen Sie die Schaukel nicht über Beton,
Asphalt oder sonstigen harten Oberflächen.
• Verwenden Sie für die jeweilige Montage in
Holz- oder Metallgerüsten sowie in Betonde-
cken geeignetes Befestigungsmaterial (siehe
Montage der Schaukel).
• Bei der Befestigung in Holzgerüsten bzw.
Holzbalken muss der Befestigungshaken kom-
plett durch das Holz gesteckt und von oben
mit einer Mutter gekontert werden.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanwei-
sung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Nestschaukel (1)
4 x Seitenverstärkung (2)
2 x Aufhängung (3)
1 x Schraubenschlüssel (4)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maximale Belastung des Artikels: 150 kg
Höhenverstellbar: 105 - 180 cm
Maße: Ø ca. 113 cm
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
12/2019
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist als Spiel für den privaten Ge-
brauch für Kinder über 36 Monaten konzipiert.
Der Artikel darf nicht auf öffentlichen Einrichtun-
gen wie Spielplätzen, in Schulen etc. benutzt
werden.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Achtung. Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Sturzgefahr.
• Achtung. Nur für den Hausgebrauch.
• Achtung. Der Abstand zwischen dem Sitz-
element der Schaukel und dem Boden muss
mindestens 35 cm betragen.

20 DE/AT/CH
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind bei der
Ver-wendung des Artikels keinen Helm oder
Kleidung mit Kordeln trägt, da diese sich ver-
fangen und das Kind sich verletzten könnte.
• Nicht von dem Artikel abspringen, solange
dieser schwingt. Erst absteigen, wenn der
Artikel zum Stillstand gekommen ist.
• Achten Sie auf genügend Platz zu Gegen-
ständen und anderen Personen, damit
niemand verletzt werden kann.
• Der Artikel sollte einen angemessenen Sicher-
heitsabstand von mindestens 2 m zu Gebäu-
den, Treppen, Zäunen, Mauern, Gewässern,
überhängenden Ästen, Wäscheleinen, elekt-
rischen Leitungen und anderen Hindernissen
haben.
• Beachten Sie, dass sich der Artikel bei starker
Sonneneinstrahlung erhitzen kann.
• An dem Artikel dürfen keine technischen
Änderungen vorgenommen werden.
Montage der Schaukel
1. Wählen Sie eine ebene und saubere Fläche
mit genügend Platz aus, um den Artikel
aufzubauen.
2. Legen Sie die Nestschaukel (1) ausgebreitet
auf den Boden.
3. Führen Sie die vier Seitenverstärkungen (2)
durch die Laschen am Nestschaukelrand. Ach-
ten Sie beim Einlegen der Seitenverstärkungen
darauf, dass je ein dünnes Ende zu einem
dicken Ende zeigt.
4. Stecken Sie die vier Seitenverstärkungen
zusammen. Die Bohrlöcher von jeweils zwei
Seitenverstärkungen müssen exakt übereinan-
derliegen (Abb. B).
5. Lösen Sie die vormontierten Muttern an den
Aufhängungen (3) und entfernen Sie diese
sowie je eine Unterlegscheibe.
6. Stecken Sie je einen Haken mit der verblie-
benen Unterlegscheibe von oben durch ein
Bohrloch.
7. Setzen Sie die zweite Unterlegscheibe von
unten auf.
8. Fixieren Sie den Haken mit je einer Mutter
(Abb. C).
Befestigen Sie die Schaukel nur an Einrich-
tungen, bei denen Sie mit absoluter Sicherheit
eine ausreichende Festigkeit garantieren können.
Verwenden Sie zur Montage mind. 10 mm
starke und marktübliche Schaukelhaken mit
Sicherungsfunktion, um ein unbeabsichtigtes
Lösen zu verhindern. In Holzbalken muss die
Befestigung komplett durch das Holz gesteckt
sein und von oben gekontert werden, um eine
ausreichend sichere Verbindung zu erreichen.
Unterschiedliche
Befestigungshaken
Befestigen Sie das Schaukelelement nur an
geeigneten Halterungen. Diese sind:
Nr. 1: geschlossene Halterungsösen, die über ei-
nen Karabinerhaken an den Schaukelelementen
befestigt werden (Abb. D).
Nr. 2: marktüblicher Schaukelhaken mit Siche-
rungsfunktion, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu
verhindern (Abb. E).
Hinweis! Das Auge der Halterungsösen
(1) muss quer zur Schaukelrichtung
angebracht werden, damit das Befe-
stigungselement der Schaukel bei der
Nutzung nicht zu stark beschädigt wird.
Höheneinstellung des
Schaukelelements
Durch den Ring am oberen Ende der Schau-
kel kann die Höhe der Sitzauflage eingestellt
werden.
Nachdem Sie die Länge des Seils eingestellt
haben, zieht es sich bei Belastung wieder fest
(Abb. F). Stellen Sie die Länge der beiden
Seile so ein, dass sich die Schaukel in absoluter
Waage befindet.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Nur mit Wasser reinigen, und anschließend mit
einem Reinigungstuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.

21DE/AT/CH
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. Be-
wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem
Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf
widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungs-
rechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repara-
turen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge-
währleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara-
turen sind kostenpflichtig.
IAN: 327441_1904
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]

22
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other PLAYTIVE JUNIOR Baby Swing manuals

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 327441 1907 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 327441 1904 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 307540 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 327441 1904 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 307540 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 327441 1904 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 283170 User manual

PLAYTIVE JUNIOR
PLAYTIVE JUNIOR 283170 User manual