Presto SENSAO 8400 N User manual

LES ROBINETS PRESTO
7, rue Racine - 92542 MONTROUGE Cedex FRANCE
Tél. : +33 (0) 1 46 12 34 56 - Fax : +33 (0) 1 40 92 00 12
www.presto-group.com
PRESTO SENSAO 8400 N
FR EN DSP IT NL
FR 1 - PRECAUTIONS D'USAGE
(La garantie du produit est conditionnée par le respect de ces règles)
MONTAGE et MISE EN SERVICE
Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci doivent impérativement être montés conformément à la
notice.
Avant la mise en service de nos robinets, quels qu’ils soient, il est indispensable de purger
soigneusement les canalisations qui peuvent endommager les mécanismes.
Pression de service recommandée suivant NF EN 816 :1 à 5 bar.
Fermer et ouvrir au moins une fois par an le robinet d’arrêt.
Les robinets doivent être installés par des professionnels suivant le DTU. 60.11.
Respecter le diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups de bélier ou pertes de pression /débit.
NETTOYAGE
Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse.
Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués
NOTICE D’INSTALLATION / INSTALLATION GUIDE

2
EN 1 -PRECAUTIONS FOR USE
(The product guarantee depends on the respect for these rules)
INSTALLATION and START UP
For products delivered with filters, these must be installed in accordance with the instructions.
Before commissioning any of our valves, it is essential to carefully drain the pipes that can damage the mechanisms or water passages.
Recommended operating pressure according to NF EN 816: 1 to 5 bar. Open and close the check valve at least once a year.
The taps must be installed by qualified persons taking the specification into account.
Respect the sizes of the pipes to avoid water hammer or pressure/flow rate drop.
CLEANING
The chrome-plated coating of PRESTO® valves must be cleaned only with soapy water.
Abrasive, acid, alkaline or ammonia-based household products are prohibited.
D 1 - VORSICHTSMASSNAHMEN
(Die Produktgarantie gilt nur bei Beachtung dieser Regeln)
MONTAGE und INBETRIEBNAHME
Bei mit Filtern gelieferten Produkten müssen diese unbedingt unter Beachtung der Anleitung montiert werden.
Vor Inbetriebnahme unserer Armaturen, egal welchen Typs, muss vorher immer eine sorgfältige Entlüftung der Rohre erfolgen.
Von der Norm NF EN 816 empfohlener Betriebsdruck: 1 bis 5 bar. Das Absperrventil mindestens einmal pro Jahr Schließen und öffnen.
Die Armaturen müssen von geschulten Fachleuten unter Beachtung der gültigen Vorschriften installiert werden.
Durchmesser der Rohrleitungen respektieren um Rückschlag oder Druck- und Volumenstromverlust zu vermeiden.
REINIGUNG
Die Chrombeschichtung der PRESTO®-Armaturen darf nur mit Seifenwasser gereinigt werden.
Abrasive, saure oder ammoniakhaltige Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden.
ES 1 - PRECAUCIONES DE USO
(El respeto de estas reglas condiciona la garantía del producto)
MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO
Para los productos suministrados con filtros o llaves de paso, éstos deben montarse imperativamente conforme las instrucciones.
Antes de la puesta en servicio de nuestros grifos cualquiera que sean, es indispensable purgar totalmente las cañerías.
Presión de servicio recomendada conforme a la norma NF EN 816: 1 a 5 bar. Cerrar y abrir la llave de paso al menos una vez al año.
Los grifos deben estar instalado por personal calificado según las normas del CTE de edificación.
Respetar las dimensiones de canalización para evitar el golpe de ariete o la perdida de presión/caudal.
LIMPIEZA
El recubrimiento cromado de nuestros grifos PRESTO® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa.
Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos.
IT 1 - PRECAUZIONI D’USO
(La garanzia del prodotto è soggetta al rispetto delle presenti norme)
MONTAGGIO e UTILIZZO
Per quanto riguarda i prodotti consegnati completi di filtri, questi devono essere tassativamente montati in conformità a quanto riportato sulle
istruzioni.
Prima della messa in funzione dei rubinetti, indipendentemente dal tipo, è indispensabile spurgare accuratamente le tubazioni per evitare di
danneggiare i meccanismi o i passaggi dell’acqua.
Pressione di servizio raccomandata, secondo NF EN 816: da 1 a 5 bar. Chiudere e aprire il rubinetto d’arresto almeno una volta all’anno.
I rubinetti devono essere installati da personale qualificato, in conformità alle normative in vigore.
Rispettare i dimensioni della tubazione per evitare il colpo d’ariete o la perdita di pressione/ portata.
PULIZIA
Pulire il rivestimento cromato delle rubinetterie PRESTO® esclusivamente con acqua saponata.
Non utilizzare prodotti detergenti abrasivi, acidi, alcalini o contenenti ammoniaca.
NL 1 - VOORZORGSMAATREGELEN
(De garantie van het product is voorwaardelijk, zij is afhankelijk van de naleving van deze regels)
MONTAGE en INBEDRIJFSTELLING
Voor producten die geleverd werden met filters geldt dat deze in ieder geval moeten worden gemonteerd, in overeenstemming
met de handleiding.
Voor de inbedrijfstelling van om het even welke van onze kranen, is het noodzakelijk zorgvuldig de leidingen te ontluchten, die de mechanismen
kunnen beschadigen of de doorstroming van water kunnen schaden.
Aanbevolen gebruiksdruk volgens NF EN 816: 1 tot 5 bar. De stopkraan minstens één keer per jaar sluiten en openen.
De kranen moeten volgens de richtlijnen van het Bouwbesluit, door opgeleid en gekwalificeerd personeel geïnstalleerd worden.
Respecteer de afmetingen van de leidingen om water terugslag of druk- of debietverlies te vermijden.
REINIGING
De chroomlaag van de PRESTO® kranen mag uitsluitend worden gereinigd met zeepwater.
Verboden zijn schurende, zure, alkalische of ammoniak bevattende onderhoudsproducten.

3
2 - Dimensions /Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / Afmetingen

4
3 Mise en service
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien doivent être effectués par du personnel
qualifié.
Afin de garantir le bon fonctionnement de la robinetterie
électronique, nous préconisons de ne pas installer ces produits
face à un miroir ou tout autre objet brillant ou réfléchissant. Ne pas
installer non plus deux robinetteries face à face.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and maintenance shall be made
by qualified staff.
For proper operation of the sensor tapware, avoid installing these
product facing a mirror or any other reflective surfaces. Do not
install 2 sensor taps facing one another
!
!

5
L’apparecchio può essere utilizzato anche da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità psico fisico
sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché
attentamente sorvegliate e istruite su come utilizzare in modo
sicuro
l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. I bambini non
dovrebbero giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione
devono essere eseguite da personale qualificato.
Per un funzionamento appropriato non installare i prodotto di
fronte a specchio o altre superfici riflettenti. Non installare due
rubinetti uno di fronte all’altro.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren und
von Personen mit eingeschränk ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und wartung
müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Für richtige Funktionsweise ist es zu vermeiden, die elektronischen
Armaturen gegenüber einem Spiegel oder reflektierender Flächen
zu installieren. Zwei elektronische Armaturen nicht einander
gegenüber installieren.
!
!

6
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
door mensen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen met
gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat ze onder de
supervisie staan van een persoon die
verantwoordelijk is en zij bekend zijn met het veilig gebruik van het
apparaat en de risico’s die eraan
verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud moeten worden
uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
Voor een goede werking van de elektronische kranen, installatie
van deze produkten tegenover een spiegel of ieder ander
reflecterende oppervlakken vermijden. Twee elektronische kranen
niet tegenover elkaar plaatsen
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y por
personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o
conocimiento si se vigilan adecuadamente o si se les dio
instrucciones para el uso del aparato de forma segura y si los
riesgos han sido detenidos. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento deben ser realizados por personal
cualificado.
Para un buen funcionamiento de las griferías electrónicas, evitar
instalar los productos frente a un espejo o a cualquiera superficie
reflectante. No instalar una grifería electrónica frente a otra.
!
!

7
3 - Montage du produit sur son support / Installation / Einbau / Montaje / Montaggio /
Montage
3-1 Version Equerre / Rear inlet / Eckanschluss / Conexión entrada posterior / Arrivo dal muro /
Haakse aansluiting
A
B
C
D
E
F
G
H
2 N.m
2 N.m
2 N.m
3-3

8
3-2 Version en ligne / In-line connection / Anschluss oben / Conexión entrada superior / Arrivo dall’alto /
Bovenaansluiting
A
B
C
D
E
G
H
I
4-1
2 N.m
2 N.m
F
2 N.m
2 N.m
2 N.m
3-3

9
4 - Maintenance / Maintenance / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / Onderhoud
4-1 Démontage du capot / Dissassembly of the cover / Ausbau der Abdeckung / Desmontaje de la cobertura /
Smontaggio della calotta / Demontage van de kap
3-3 Montage de l’effet d’eau / Installation of the water effect / Einbau der Sprühdüse / Montaje del efecto agua /
Montaggio del tubo di adduzione / Montage van het watereffect
Ordinaire / Ordinary / Normaler / Ordinaire / Normale /
Ordinair
Siphonique / Siphonic action / Absaugurinale / Acción
sifónica / Azione sifonica /Zelf-sifonerend
Régulateur/
Regulator/
Regler/
Regulador/
Regolatore/
Regelaar
2 N.m
C
D
A
B
2 N.m

10
4-2 Remplacement la pile / Changing of the battery / Auswechseln der Batterie / Sustitución de la pila / Sostituzione
della pila / Vervanging van de batterij
4- 3 Remplacement/ Nettoyage du filtre et electrovanne / Replacing/ Cleaning the filter and the solenoid valve /
Filterreinigung /Auswechseln des Magnetventils / Sustitución /Limpieza del filtro y de la electroválvula / Sostituzione
/Pulire il filtro e l’elettrovalvola / Vervanging/Reiniging van filter en magneetventiel
4-1
A
B
²²
C
2,5 N.m MAX
!
4-1
A
B
C

11
4-4 Remplacement cellule / Replacing the cell / Auswechseln des Sensors / Sustitución de la célula / Sostituzione
della fotocellula / Vervanging van de cel
4-1
A
B
C
D
2 N.m

12
Réf. Q5267-2
Ce document n’est pas contractuel; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans
préavis.
This is not a contractual document. We reserve the right to change the characteristics of our products without prior notice.
Dieses Dokument ist nicht rechtlich bindend und wir behalten uns das Recht vor, die spezifischen Eigenschaften unserer Produkte
ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Este documento no es contractual. Nos reservamos el derecho de modificar las características de nuestros productos sin preaviso.
Questo documento non è contrattuale; ci riserviamo il diritto di modificare le caratteristiche dei nostri prodotti, senza necessità di
preavviso.
Dit document vormt geen contract; wij behouden ons het recht voor de kenmerken van onze producten zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen.
Table of contents
Other Presto Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler
Kohler K-2083 installation guide

TECE
TECE TECEplanus Programming Instruction

Allen + Roth
Allen + Roth Roveland 2026VA-30-200-901 manual

Artweger
Artweger 360 Assembly instructions

Wellgems
Wellgems WG-U683 manual

Hans Grohe
Hans Grohe Raindance E 150 AIR 3jet 28551000 Instructions for use/assembly instructions

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection 22837 Use and care guide

Hans Grohe
Hans Grohe Status 32125000 manual

Bristan
Bristan W CL C 1 quick start guide

Kohler
Kohler K-1278 installation guide

Kohler
Kohler Englefield Valencia Elite installation instructions

loox
loox CLOSED CL2 Installation advice