PROEL AMP160XL User manual

AMP160XL
Amplificatore Mixer 160W
160W Mixer Amplifier
MANUALE UTENTE
USER’S MANUAL

2

3
SOMMARIO
1. PRECAUZIONI D’USO.................................................................................................................................. 4
2. DESCRIZIONE .............................................................................................................................................. 6
3. FUNZIONI E CONTROLLI PANNELLO FRONTALE......................................................................................... 7
4. FUNZIONI E CONTROLLI PANNELLO POSTERIORE ..................................................................................... 8
5. CONNESSIONI ALTOPARLANTI ................................................................................................................. 11
6. ESEMPI DI POSSIBILI CONNESSIONI ........................................................................................................ 12
7. SPECIFICHE TECNICHE .............................................................................................................................. 13
8. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ........................................................................................................... 13

4
1. PRECAUZIONI D’USO
AVVERTENZA:Per ridurre il rischio di folgorazione, non rimuovere il coperchio (o il pannello posteriore). All’interno non sono contenute parti riparabili
dall’utente; affidare la riparazione a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio d’incendio o di folgorazione, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Questo simbolo, ove compare, segnala la presenza di un voltaggio pericoloso non isolato all’interno del corpo dell’apparecchio – voltaggio
sufficiente a costituire un rischio di folgorazione.
Questo simbolo, ove appare, segnala, importanti istruzioni d’uso e manutenzione nel testo allegato. Leggere il manuale
.
RACCOMANDAZIONI:
Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere lette prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Conservare le istruzioni:
Le istruzioni di sicurezza e di funzionamento devono essere conservate per un futuro riferimento.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto e lo deve accompagnare in caso di eventuali cambi di proprietà. In questo modo il nuovo proprietario potrà
conoscere le istruzioni relative a installazione, funzionamento e sicurezza.
Prestare attenzione:
Tutte le avvertenze sull’apparecchio e nelle istruzioni di funzionamento devono essere seguite fedelmente.
Osservare tutti gli avvertimenti.
Seguire le istruzioni:
Tutte le istruzioni per il funzionamento e per l’utente devono essere seguite.
Le note precedute dal simbolo contengono importanti informazioni sulla sicurezza: leggerle con particolare attenzione.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IN DETTAGLIO.
Acqua ed umidità:
L’apparecchio non deve essere utilizzato in prossimità di acqua (per es. vicino a vasche da bagno, lavelli da cucina, in prossimità di piscine ecc.).
Ventilazione:
L’apparecchio deve essere posto in modo tale che la sua collocazione o posizione non interferisca con l’adeguata ventilazione. Per esempio, l’apparecchio
non deve essere collocato su un letto, copri-divano, o superfici simili che possono bloccare le aperture di ventilazione, o posto in una installazione ad
incasso, come una libreria o un armadietto che possono impedire il flusso d’aria attraverso le aperture di ventilazione.
Calore:
L’apparecchio deve essere posto lontano da fonti di calore come radiatori, termostati, asciuga biancheria, o altri apparecchi che producono calore.
Alimentazione:
•L’apparecchio deve essere collegato soltanto al tipo di alimentazione descritto nelle istruzioni d’uso o segnalato sull’apparecchio.
•Se la spina in dotazione non combacia con la presa, rivolgersi ad un elettricista per farsi installare una presa appropriata.
Messa a terra o polarizzazione:
•Si devono prendere precauzioni in modo tale che la messa a terra e la polarizzazione dell’apparecchio non siano pregiudicate.
•Le parti metalliche dell’apparecchiatura sono collegate a massa tramite il cavo d’alimentazione.
•Se la presa utilizzata per alimentazione non possiede collegamento a massa, rivolgersi ad un elettricista qualificato per fare collegare l’apparato a massa
tramite il terminale.
Protezione del cavo di alimentazione:
Il cavo di alimentazione elettrica deve essere installato in modo che non venga calpestato o pizzicato da oggetti posti sopra o contro, prestando particolare
attenzione a cavi e spine, prese a muro.
Pulizia:
•Quando l’unità deve essere pulita, è possibile eliminare la polvere utilizzando un getto d’aria compressa o un panno inumidito.
•Non pulire l’unità utilizzando solventi quali trielina, diluenti per vernici, fluidi, alcol, fluidi ad alta volatilità o altri liquidi infiammabili.
Periodi di non utilizzo:
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere staccato dalla presa se rimane inutilizzato per un lungo periodo.

5
Ingresso di liquidi o oggetti:
Si deve prestare attenzione che non cadano oggetti e non si versino liquidi nel corpo dell’apparecchio attraverso le griglie.
Uso sicuro della linea d’alimentazione:
•Quando si scollega l’apparato alla rete tenere saldamente sia la spina che la presa.
•Quando l’unità non viene utilizzata per un periodo prolungato, interrompere l’alimentazione estraendo la spina dalla presa dell’alimentazione
•Per evitare danni alla linea d’alimentazione dell’apparato, non mettere in trazione il cavo d’alimentazione e non utilizzare un cavo attorcigliato.
•Per evitare il danneggiamento del cavo d’alimentazione dell’apparato, assicurarsi che questo non venga calpestato o schiacciato da oggetti pesanti.
Spostamento dell’unità:
Prima di ogni spostamento, verificare che l’unità sia spenta. Il cavo d’alimentazione deve essere estratto dalla presa, così come i collegamenti dell’unità con
altre linee.
Non smontare l’unità:
Non tentare di smontare né riparare da soli l’unità. Per qualsiasi problema non risolvibile con l’aiuto del presente manuale, rivolgersi a un tecnico qualificato
o consultare la nostra compagnia. Qualsiasi uso non appropriato può causare incendi o scosse elettriche.
Malfunzionamenti:
•Non tentare mai di eseguire riparazioni diverse da quelle descritte nel presente manuale.
•Contattare un centro di servizio autorizzato o del personale altamente qualificato nei seguenti casi:
- Quando l’apparato non funziona o funziona in modo anomalo.
- Se il cavo d’alimentazione o la spina sono danneggiati.
- Sono penetrati oggetti estranei o è stato versato del liquido nell’apparecchio.
- L’apparecchio è stato esposto alla pioggia.
- L’apparecchio non sembra funzionare normalmente o presenta un evidente
cambiamento nelle prestazioni.
- L’apparecchio è caduto, o il corpo è danneggiato.
Manutenzione:
L’utente non deve tentare di riparare l’apparecchio al di là di quanto descritto nelle istruzioni di funzionamento. Ogni altra riparazione deve essere affidata a
personale specializzato.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
•Installare seguendo le istruzioni.
•Il voltaggio d’alimentazione dell’unità è abbastanza elevato per evitare il rischio di scosse elettriche, non installare, collegare o sconnettere
l’alimentazione quando l’apparato è acceso.
•Non aprire mai l’apparecchiatura: all’interno non esistono parti utilizzabili dall’utente.
•Se si avverte uno strano odore proveniente dall’apparato, spegnerlo immediatamente e sconnettere il cavo dell’alimentazione.
•Non ostruire le griglie di ventilazione dell’apparato.
•Evitare che l’unità lavori in sovraccarico per tempo prolungato.
•Non forzare i comandi (pulsanti, controlli, ecc.)
•Avvitare completamente i terminali a vite degli altoparlanti per garantire la sicurezza dei contatti.
•Per ragioni di sicurezza, non annullare il collegamento a massa della spina. Il collegamento a massa è necessario per salvaguardare la sicurezza
dell’operatore
•Utilizzare unicamente i connettori e gli accessori specificati dal produttore.
•L’apparato deve essere collocato in un rack metallico (vedi INSTALLAZIONE) e tenuto lontano da:
Luoghi umidi.
Esposizione diretta a fonti di calore (come luce solare).
Luoghi non sufficientemente ventilati.
•In presenza di temporali con fulmini o quando l’apparato non è utilizzato, estrarre la spina d’alimentazione dalla presa.
•Per prevenire il rischio di incendi e scosse elettriche, è necessario tenere l’apparato lontano da spruzzi e gocce. Sopra l’apparato non devono
essere collocati vasi o altri oggetti contenenti liquidi. In caso si verifichino interferenze nel circuito di provenienza, il valore di THD sarà superiore al 10%.
Non installare questo apparato in una libreria o in altri luoghi a spazio ristretto
•PROEL S.P.A. declina ogni responsabilità in caso di scorretta installazione dell’unità.

6
Grazie per aver scelto un prodotto Proel e della fiducia riposta nel nostro marchio, sinonimo di professionalità, accuratezza,
elevata qualità ed affidabilità. Tutti i nostri prodotti sono conformi alle normative CE per utilizzazione continua in impianti di
diffusione sonora.
2. DESCRIZIONE
Amplificatore mixer professionale 160W, 70/100V, 4Ω.
Questa nuova serie di amplificatori è stata progettata per soddisfare nel modo più flessibile e professionale le esigenze di un
mercato in continua evoluzione.
La nuova gamma risponde a precisi criteri operativi ed è costruita e collaudata per garantire all’utente un’affidabilità assoluta,
anche nel funzionamento continuo.
Grazie all’impiego di un alimentatore switching in tecnologia SMPS (switch mode power supply) e all’uscita a tensione costante a
70/100V ottenuta elettronicamente senza trasformatori, è stato possibile realizzare l’amplificatore in una sola unità rack,
riuscendo a contenere sia i pesi che gli ingombri.
PRINCIPALI FUNZIONI:
•Circuito di protezione sovraccarico e corto circuito diffusori
•Indicatore d'accensione a led
•Indicatore di livello a led
•Controllo generale del volume (Master)
•Controlli separati del Livello per gli ingressi 1÷5
•Regolazione toni bassi ed alti
•Manopole illuminate
•N° 4 ingressi MIC / MIC Phantom 48V /LINE bilanciati su morsetto Euroblock
•N° 3 ingressi AUX commutabili da selettore frontale
•Ingressi 1÷4 con funzione indipendente di priorità (VOX / Contatto) sugli altri ingressi selezionabile mediante dip-
switch 1÷4
•Funzione MAIN - IN/OUT
•N°3 uscite di cui una ad impedenza costante 4Ω e due a tensione costante (70/100V)
•Funzione CHIME indipendente per ogni ingresso (routing)
•Uscita REC OUT su RCA
•Uscita livello linea bilanciata su morsetto Euroblock
•Alimentazione autoswitch 230/117V~ 50/60Hz
•Alette per fissaggio a Rack 19" 1U in dotazione
Prodotto conforme alla normativa CE

7
3. FUNZIONI E CONTROLLI PANNELLO FRONTALE
fig.1
1. POWER
Interruttore principale con indicatore luminoso di accensione.
2. MASTER
Controllo di volume Master.
3. TREBLE
Controllo di tono Alti
Il controllo di tono TREBLE svolge un intervento di +/- 10 dB nello spettro delle frequenze degli acuti, permettendo di
effettuare una corretta equalizzazione del segnale riprodotto.
4. BASS
Controllo di tono Bassi
Il controllo di tono BASS svolge un intervento di +/- 10 dB nello spettro delle frequenze dei bassi,
permettendo di effettuare una corretta equalizzazione del segnale riprodotto.
5. INPUT 1 ÷ INPUT 4
Controlli di livello ingressi da 1 a 4.
6. AUX
Controlli di livello ingresso AUX.
7. Selettore ingresso AUX
Mediante i pulsanti A/B/C si abilita in uscita il rispettivo ingresso AUX (fig.2, rif.4).
L’ingresso abilitato è indicato dal rispettivo led illuminato.
Nota: gli ingressi abilitati verranno miscelati in uscita.
8. Alette di fissaggio da 1 unità per installazione a RACK 19”
In dotazione.

8
4. FUNZIONI E CONTROLLI PANNELLO POSTERIORE
fig.2
1. INGRESSO ALIMENTAZIONE DI RETE con Alloggio per il fusibile
Collegare l’unità alla rete Alimentazione 230/117V~ 50/60Hz.
FUSIBILE
100÷240 V~ 50/60Hz Fusibile: T2AL AC250V.
2. INPUT 1 ÷ INPUT 4
Ingresso bilanciato/sbilanciato su connettore “Euroblock”.
fig.3
Gli ingressi INPUT1, INPUT2, INPUT3 e INPUT4 sono di tipo bilanciato/sbilanciato, utilizzabili per il collegamento sia di
microfoni dinamici a bassa impedenza (30-600Ω), sia di microfoni a condensatore con alimentazione phantom a 48V,
sia di sorgenti audio con uscita del segnale livello “linea” (es. sintonizzatore AM/FM, lettore di cassette, lettore CD,
ecc.).
a) Collegamento di una linea Bilanciata all’ingresso INPUT (fig.3, rif.a)
Collegamento di una linea Sbilanciata all’ingresso INPUT (fig.3, rif.a)

9
b) Per scegliere il tipo di sorgente da connettere agire sui selettori (fig.3 rif.a):
LINE per sintonizzatori AM/FM, lettori CD ecc.
PH per microfoni a condensatore.
MIC per microfoni dinamici.
c) “contatto pulito”
Ogni ingresso dispone di un “contatto pulito” che ha due funzioni “Attivazione Chime” e “Forzatura del
silenziamento degli ingressi”. Tali funzioni possono essere attivate anche contemporaneamente e sono subordinate
alla posizione (ON – OFF) dei dip switch (fig.2, rif.6 e 7):
“Attivazione Chime”
Alla chiusura del contatto (fig.3 rif.C) con corrispondente PIN del dip-switch (fig.2 rif.7) a ON l’amplificatore
riprodurrà un tono di attenzione dalla linea altoparlanti.
“Forzatura del silenziamento degli ingressi”
Alla chiusura del contatto (fig.3 rif.C) il controllo forza il silenziamento dell’ingresso AUX e degli altri ingressi (fig.2,
rif.2) che hanno il rispettivo PIN del VOX (fig.2, rif.6) ad OFF. Gli ingressi resteranno silenziati fin quando il contatto
pulito rimarrà chiuso. Tale funzione è particolarmente utile in presenza di segnali audio molto deboli che
potrebbero generare dei continui attacchi/stacchi della funzione VOX con conseguente alternarsi del segnale in
uscita.
Nota: il contatto pulito non andrà a silenziare gli ingressi che hanno il VOX ad ON
Ogni ingresso INPUT 1 ÷ INPUT 4 dispone di una funzione VOX inseribile e disinseribile mediante l’apposito PIN
(fig.2, rif.6): quando il circuito VOX di uno dei canali con VOX ad ON (abilitato) rileva la presenza di un segnale audio
sul rispettivo ingresso (fig.2, rif.2), i canali AUX (fig.2, rif.3) e i canali aventi il VOX a OFF (disabilitato) saranno
silenziati, mentre tutti i canali con VOX a ON saranno mixati in uscita.
3. AUX IN
Il dispositivo dispone di 3 ingressi AUX selezionabili dal pannello frontale (fig.1 rif.7).
Le prese R e L consentono il collegamento dei canali destro (R) e sinistro (L) attraverso connettori RCA. A questo
ingresso stereo è possibile collegare una sorgente sonora esterna.
4. REC OUT
Linea d’uscita sbilanciata utilizzabile per funzioni recording.
5. Input AMP IN – Output PRE OUT
Di serie l’ingresso AMP IN è collegato all’uscita PRE OUT con un ponticello.
E’ possibile ottenere un’ottimizzazione del segnale da amplificare interponendo tra i due terminali un’unità esterna (es.
equalizzatore, processore ecc.). Per il collegamento riferirsi alla figura.
6. VOX PRIORITY ENABLING and MIC PRIORITY
Il Vox Priority Enabling abilita la funzione VOX sui rispettivi ingressi INPUT 1 ÷ INPUT 4:

10
Esempi:
ON–ON–ON–ON – Vox abilitato su tutti gli ingressi
ON–OFF–ON–OFF – Vox abilitato sugli ingressi 1 - 3 e disabilitato sugli ingressi 2 - 4
…………………………
OFF–OFF–OFF–OFF – Vox disabilitato su tutti gli ingressi
Funzionamento del VOX
Ogni ingresso INPUT 1 ÷ INPUT 4 dispone di una funzione VOX inseribile e disinseribile mediante l’apposito PIN (Vox
Priority Enabling): quando il circuito VOX di uno dei canali con VOX ad ON (abilitato) rileva la presenza di un segnale
audio sul rispettivo ingresso (fig.2, rif.2), i canali AUX (fig.2, rif.3) e i canali aventi il VOX a OFF (disabilitato) saranno
silenziati, mentre tutti i canali con VOX a ON saranno mixati in uscita.
MIC PRIORITY
La funzione MIC PRIORYTI (Priorità) fa sì che un segnale presente sui canali (INPUT 1 ÷ INPUT 4) con VOX attivo riduca il
livello di tutti gli altri ingressi (AUX e INPUT con VOX ad OFF) di un valore regolabile a piacere mediante il trimmer MIC
PRIORITY.
Nota:
Regolando il trimmer al valore Minimo (verso sinistra), i canali AUX e con VOX ad OFF saranno completamente silenziati
Regolando il trimmer al valore Massimo (verso destra) la funzione di Priorità sarà bypassata e tutti i canali saranno
sempre attivi.
7. CHIME ROUTING e CHIME LEVEL
Il Chime Routing abilita la funzione Chime sui rispettivi ingressi INPUT 1 ÷ INPUT 4:
Esempi:
ON–ON–ON–ON – CHIME abilitato su tutti gli ingressi
ON–OFF–ON–OFF – CHIME abilitato sugli ingressi 1 - 3 e disabilitato sugli ingressi 2 - 4
…………………………
OFF–OFF–OFF–OFF – CHIME disabilitato su tutti gli ingressi
Con CHIME abilitato su un ingresso, alla chiusura del rispettivo contatto pulito (fig.3, rif.c), l’amplificatore riprodurrà un
tono di attenzione dalla linea altoparlanti.
8. BAL OUTPUT
Uscita di rilancio bilanciata a livello linea.
Utilizzare tale uscita per inviare i segnali in ingresso all’AMP160XL ad un altro amplificatore.
Nota:
Collegamento Bilanciato Collegamento sbilanciato

11
9. USCITA ALTOPARLANTI
Il dispositivo permette il collegamento di diffusori a impedenza costante (4Ω) o diffusori a tensione costante (70V,
100V). Non è possibile collegare un mix di essi.
5. CONNESSIONI ALTOPARLANTI
Attenzione
Per prevenire il rischio di contatto con scariche elettriche non toccare mai le uscite dell’amplificatore quando esso è in
funzione.
Il dispositivo può essere usato sia con altoparlanti a impedenza costante (4Ω) che a tensione costante (70V, 100V).
Effettuare le connessioni tenendo conto delle seguenti indicazioni.
Linea ad impedenza costante:
Collegare la linea a impedenza costante (4Ω) tra i due terminali “COM” e “4Ω” del morsetto (fig.2, rif.4).
Al fine di garantire il massimo rendimento, l’impedenza totale degli altoparlanti collegati alla linea deve essere
uguale all’impedenza dell’uscita dell’amplificatore.
La somma della potenza dei diffusori non deve essere inferiore alla potenza di uscita dell’amplificatore.
Si consiglia di ridurre al minimo la lunghezza delle connessioni, in ogni caso, aumentare la sezione del cavo in
funzione della distanza coperta.
Linea a tensione costante:
Collegamento a tensione costante 100V o 70V
Collegare la linea a tensione costante (100V o 70V) tra i due terminali “COM” e “100V” (o “70V”) del morsetto (fig.2,
rif.4).
Gli altoparlanti devono essere dotati di un trasformatore avente una tensione d’ingresso uguale a quella fornita
dall’amplificatore.
La somma della potenza degli altoparlanti non deve superare la massima potenza di uscita dell’amplificatore.

12
6. ESEMPI DI POSSIBILI CONNESSIONI

13
7. SPECIFICHE TECNICHE
8. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Amplificatore
Alette rack
Cavo di alimentazione di rete
Manuale di utilizzo
Model:
AMP160XL
Output power RMS
160W
Inputs
4xMIC/LINE balanced
3 AUX (selectable)
1x MAIN IN (normally connected to PRE OUT)
Input Sensitivity
MIC: -40dBV / 600 Ωbalanced (with 48Vphantom)
LINE: 0dBV / 100 KΩbalanced
AUX: 0dBV / 47 KΩunbalanced
MAIN IN: 0dBV / 10KΩunbalanced
Signal Output
PRE OUT (normally connected to MAIN IN)
PRE OUT: 1V / 600 Ω
REC OUT: 1V / 600 Ω
BAL OUTPUT:1V / 600 Ω
Controls
MASTER VOLUME CONTROL
1 TREBLE TONE CONTROL
1 BASS TONE CONTROL
4 MIC/LINE VOLUME CONTROLS
1 AUX VOLUME CONTROL
Loudspeakers outputs
100/70V/4Ω
Frequency response
80Hz -16KHz (-3dB)
Distortion (THD)
< 0.5% (@ Pnom 1KHz)
S/N Ratio
MIC: ≥70dB
LINE: ≥70dB
AUX: ≥80dB
Power Supply
autoswitch 100-240V~ 50/60Hz
Operating temperature
0 -40°C
Input/Output Connectors
terminal block
RCA
Power Consumption
160VA
Dimensions (LxHxP)
439 x 44 x 278 mm
483 x 44 x 278 mm - 1U rack19''
Weight
5 Kg
La Proel SpA persegue una politica di costante ricerca e sviluppo, di conseguenza si riserva il diritto di apportare miglioramenti ai prodotti esistenti,
senza preavviso e in qualunque momento. REV.00 19/17

14

15
TABLE OF CONTENTS
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................................... 16
2. DESCRIPTION............................................................................................................................................ 18
3. FRONT PANEL CONTROLS AND FUNCTIONS............................................................................................ 19
4. REAR PANEL FUNCTIONS AND CONTROLS .............................................................................................. 20
5. LOUDSPEAKER CONNECTION................................................................................................................... 23
6. EXAMPLES OF POSSIBLE CONNECTIONS ................................................................................................. 24
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................................................................................................... 25
8. CONTENTS OF THE PACKAGE ................................................................................................................... 25

16
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: To reduce the risk of electric shock do not remove cover (or back panel). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
personnel only.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
This symbol is intended to alert the user of the presence of uninsulated dangerous voltage within the product enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instruction in the literature
accompanying the appliance. Please carefully read the owner’s manual.
INSTRUCTIONS:
All safety and operating instructions should be read before the product is operated.
Retain these instructions:
All safety and operating instructions should be retained for future reference.
This owner’s manual should be considered as a part of the product, it must accompany it at all times, and it needs to be delivered to the new user when this
product is sold. In this way the new owner will be aware of all the installation, operating and safety instructions.
Heed all warnings:
All warnings on the product and in owner’s manual should be adhered to.
Heed all warnings.
Follow all instructions:
All operating and user’s instructions must be followed.
Sentences preceded by symbol contain important safety instruction. Please read it carefully.
DETAILED SAFETY INSTRUCTIONS.
Water and moisture:
This apparatus should not be used near water (i.e. bathtub, kitchen sink, swimming pools, etc.)
Ventilation:
This apparatus should be placed in a position that doesn’t interfere with its correct ventilation. This unit, for example, should not be placed on a bed, sofa
cover o similar surfaces that could cover ventilation openings, or placed in a built-in installation, such a bookcase or a cabinet that could block air flow
through ventilation openings.
Heat:
This apparatus should be placed away from sources of heat, like radiators, heat registers, stoves or other products (including amplifiers) that produce heat.
Power sources:
1. This apparatus should only be connected to a power source of type specified in this owner’s manual or on the unit.
2. If the supplied AC power cable plug is different from wall socket, please contact an electrician to change the AC power plug.
Grounding or Polarization:
3. All precautions must be observed to avoid defeating grounding or polarization.
4. Unit metal parts are grounded through the AC power cord.
5. If the AC power outlet doesn’t have grounding, consult an electrician for outlet grounding.
Power cable protection:
The power cable should be routed in such a way that it will not be walked on or pinched by items placed upon or against it, paying particular attention to
cables at their connections, receptacles and wall outlet.

17
Cleaning:
6. You can clean the exterior of the unit with compressed air or a damp cloth.
7. Don’t clean the unit using solvents like trichloroethylene, thinners, alcohol, or other volatile or flammable fluids.
No use periods:
The unit AC power cable should be unplugged from the outlet if it’s unused for long periods.
Objects or liquid entry into the unit:
Be careful that no objects fall into the unit or that no liquid is spilled inside the unit through ventilation openings.
Safe power line use:
8. Hold the plug and the wall outlet firmly while disconnecting the unit from AC power.
9. When the unit will not be used for a long period of time, please unplug the power cord from AC power outlet.
10. To avoid power cable damage, don’t strain the AC power cable and don’t bundle it.
11. In order to avoid damage to the unit's power cable, be sure that the power cable is not walked on or pinched by heavy objects.
Unit relocation:
Before relocating the unit, please control the unit is turned off. The power cord must be unplugged from the wall outlet, and all the connecting cables should
be disconnected as well.
Do not open this unit:
Do not attempt to open or repair this unit yourself. For any problem not described in this owner’s manual, please refer to qualified personnel only or consult
us or your National Distributor. Any improper operation could result in fire or electric shock.
Damages requiring services:
12. Do not attempt to perform operations not described in this user’s manual.
13. In the following cases please refer to an authorized service center or skilled personnel:
- When the unit works improperly or it doesn’t work at all.
- If power cord or plug is damaged.
- If liquid has spilled, or objects have fallen into the unit.
- The unit has been exposed to rain.
- The unit doesn’t operate normally or exhibits a marked change in performance.
- If the product has been dropped or has been damaged in any way.
Maintenance:
The user shouldn’t attempt maintenance not described in this user’s manual. All maintenance should be performed by qualified personnel only.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
14. Install this unit following owner’s manual instructions.
15. Do not install, connect or disconnect power supply when the unit is powered, otherwise there is a high risk of electric shock.
16. Do not open the unit, there are no user serviceable parts inside.
17. If you detect a particular smell from the unit, please immediately turn it off and disconnect the AC power cord.
18. Don’t block the unit's ventilation openings.
19. Avoid using this unit in overload for a long period.
20. Don’t force commands (switches, controls, etc.).
21. To obtain good speaker wire contact, please tighten the screw terminals firmly.
22. For safety reasons, do not defeat the grounding connection. Grounding is for user safety.
23. Use only connectors and accessories suggested by the manufacturer.
24. This unit should be fitted in an equipment rack (see INSTALLATION) and kept far from:
1. Wet places
2. Direct exposure to heat sources (like sun light)
3. Improperly ventilated places
25. Disconnect the power cord during storms or when the unit is not in use.
26. In order to prevent fire and reduce risk of electric shock, it is necessary to keep the unit far from dripping water. Please don’t put cups, vases or
other object containing liquids over the unit. In case of interference from source signal, THD value will raise over 10%. Don’t place this unit in a
bookshelf or in other enclosed spaces.
27. PROEL S.P.A. is not responsible for any damage that occurs due to an incorrect installation of the unit.

18
Thank you for choosing Proel and for your trust in our brand: we strive to guarantee professionalism, accuracy, high quality and
reliability to our customers. All our products comply with EC regulations on sound reinforcement devices.
2. DESCRIPTION
160W, 70/100V, 4Ω professional mixer amplifier.
This new series of audio power amplifiers was designed to fulfil an evolving market in the most flexible and professional manner.
The new range responds to precise operating criteria and was designed and tested to guarantee total reliability of use, also with
continuous operation.
Thanks to the use of power supply switching with SMPS (switch mode power supply) technology and to the constant voltage
output 70/100V obtained electronically without transformers, it was possible to design the amplifier in only one rack unit,
succeeding in containing the weight and size.
MAIN FUNCTIONS:
•Speakers overload and short-circuit protection circuit
•Led start-up indicator
•Led level indicator
•Volume general control (Master)
•Separated Level Controls for 1÷5 inputs
•Low and high tone adjustment
•Illuminated knobs
•4 MIC / MIC Phantom 48V / LINE inputs balanced on Euroblock terminal
•3 AUX switchable inputs from front selectors
•1÷4 Inputs with independent priority function (VOX / Contact) on other inputs selectable by dip-switch 1÷4
•Function MAIN - IN/OUT
•3 outputs, one at constant impedance (4Ω) and two at constant voltage (70/100V)
•CHIME function independent for each input (routing)
•REC OUT output on RCA
•Line level output balanced on Euroblock terminal
•230/117V~ 50/60Hz autoswitch power supply
•1U 19" rack adapters
Product in compliance with CE standards

19
3. FRONT PANEL CONTROLS AND FUNCTIONS
Fig. 1
1. POWER
Main switch with ON light indicator.
2. MASTER
Master volume control.
3. TREBLE
High tone control
TREBLE tone control carries out an +/- 10 dB intervention in the high frequency range, allowing a correct equalization of
the reproduced signal.
4. BASS
Bass tone control
BASS tone control carries out an +/- 10 dB intervention in the spectrum of low frequencies, allowing a correct
equalization of the reproduced signal.
5. INPUT 1 ÷ INPUT 4
Input level control from 1 to 4.
6. AUX
AUX input level control.
7. AUX input selector
Pressing the A/B/C buttons respectively enables the AUX A, B and C inputs (fig.2, ref.4). The enabled input is shown by
the lit led.
Note: Enabled inputs will be mixed to the output
8. 1U 19" rack adapters
Included.

20
4. REAR PANEL FUNCTIONS AND CONTROLS
Fig. 2
1. NETWORK POWER SUPPLY INPUT with fuse housing
Connect the unit to the mains Power Supply 230/117V~ 50/60Hz.
FUSE
100÷240 V~ 50/60Hz Fuse: T2AL AC250V.
2. INPUT 1 ÷ INPUT 4
Balanced/unbalanced input on “Euroblock” connector.
fig.3
The INPUT1, INPUT2, INPUT3 e INPUT4 inputs are of balanced/unbalanced type, used for the connection of low
impedance dynamic microphones (30-600Ω), condenser microphones with 48V phantom power supply and audio
sources with “line” level signal output (e.g. AM/FM tuner, cassette player, CD player, etc.).
a) Connection of a Balanced line to the INPUT (fig.3, ref.a)
Connection of a Unbalanced line to the INPUT (fig.3, ref.a)
Table of contents
Languages:
Other PROEL Amplifier manuals

PROEL
PROEL HPD2004 User manual

PROEL
PROEL AMP03 User manual

PROEL
PROEL PREW User manual

PROEL
PROEL HPD2004 User manual

PROEL
PROEL HPD3400 User manual

PROEL
PROEL HP-X series User manual

PROEL
PROEL HP-X series User manual

PROEL
PROEL PSW2600 User manual

PROEL
PROEL AMP240V4 User manual

PROEL
PROEL HPAMP104 User manual

PROEL
PROEL WAP1 User manual

PROEL
PROEL DPX1200PFC User manual

PROEL
PROEL HP-D 3000 User manual

PROEL
PROEL APW1000 User manual

PROEL
PROEL ATMP160XL User manual

PROEL
PROEL PROX User manual

PROEL
PROEL ACDT90 User manual

PROEL
PROEL PMA 120 User manual

PROEL
PROEL HP-X series User manual

PROEL
PROEL AMIX63 User manual