Promac MBS-910CS User manual

MBS-910CS
METAL BANDSAW
Original:
GB
Operating Instructions
Translations:
D
Gebrauchsanleitung
F
Mode d´emploi
Schweiz / Suisse France
JPW (TOOL) AG. TOOL FRANCE SARL
Tämperlistrasse 5 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France
CH-8117 Fällanden Switzerland www.promac.fr
www.promac.ch
M- MBS-910CS-T 2018-11

2
CE-Conformity Declaration
CE-Konformitätserklärung
Déclaration de Conformité CE
Product / Produkt / Produit:
Metal band saw
Metallbandsäge
Scie à ruban portable
MBS-910CS-T
Brand / Marke / Marque:
PROMAC
Manufacturer / Hersteller / Fabricant:
TOOL FRANCE SARL
9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France
We hereby declare that this product complies with the regulations
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht
Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes
2006/42/EC
Machinery Directive
Maschinenrichtlinie
Directive Machines
2014/30/EU
electromagnetic compatibility
elektromagnetische Verträglichkeit
compatibilité électromagnétique
designed in consideration of the standards
und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde
et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes
EN ISO 12100:2010
EN 13898:2003+A1:2009
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Responsible for the Documentation / Dokumentations-Verantwortung / Résponsabilité de Documentation:
Head Product-Mgmt. / Leiter Produkt-Mgmt. / Resp. Gestion des Produits
TOOL FRANCE SARL
2018-11-29 Christophe SAINT SULPICE, General Manager
TOOL FRANCE SARL
9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France

3
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Promac-machine. This manual has been prepared for the owner
and operators of a Promac MBS-910CS, metal band saw to promote safety during installation, operation and maintenance procedures. Please read and
undertand the information contained in these operating instructions and the accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from
your machine, and to use the machine safely, read this manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Noise emission
Contents of delivery
Machine description
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Mains connection
Starting operation
6. Machine operation
7. Setup and adjustments
Changing blade speed
Changing sawblade
Blade guides adjustment
Guide bearing adjustment
Blade tracking adjustment
Feed speed adjustment
Vise adjustment
Saw arm adjustment
8. Maintenance and inspection
9. Troubleshooting
10. Environmental protection
11. Available accessories
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby declare
that this product complies with the
regulations* listed on page 2. Designed in
consideration with the standards**.
2. Warranty
JPW (Tool) AG guarantees that the supplied
product(s) is/are free from material defects
and manufacturing faults.
This warranty does not cover any defects
which are caused, either directly or
indirectly, by incorrect use, carelessness,
damage due to accidents, repairs or
inadequate maintenance or cleaning as well
as normal wear and tear.
Further details on warranty (e.g. warranty
period) can be found in the General Terms
and Conditions (GTC) that are an integral
part of the contract.
These GTC may be viewed on the website of
your dealer or sent to you upon request.
JPW (Tool) AG reserves the right to make
changes to the product and accessories at
any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This machine is designed for sawing
machinable metal and plastic materials only.
Machining of other materials is not
permitted and may be carried out in specific
cases only after consulting with the
manufacturer.
Never cut magnesium-
high danger to fire!
The proper use also includes compliance
with the operating and maintenance
instructions given in this manual.
The machine must be operated only by
persons familiar with its operation and
maintenance and who are familiar with its
hazards.
The required minimum age must be
observed
The machine must only be used in a
technically perfect condition.
When working on the machine, all safety
mechanisms and covers must be mounted.
In addition to the safety requirements
contained in these operating instructions and
your country’s applicable regulations, you
should observe the generally recognized
technical rules concerning the operation of
metalworking machines.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the
machine, the manufacturer renounces all
liability and the responsibility is transferred
exclusively to the operator.
3.2 General safety notes
Metalworking machines can be dangerous if
not used properly. Therefore the appropriate
general technical rules as well as the
following notes must be observed.
Read and understand the entire instruction
manual before attempting assembly or
operation.
Keep this operating instruction close by the
machine, protected from dirt and humidity,
and pass it over to the new owner if you part
with the tool.
No changes to the machine may be made.
Daily inspect the function and existence of
the safety appliances before you start the
machine.
Do not attempt operation in this case,
protect the machine by unplugging the mains
cord.
Remove all loose clothing and confine long
hair.
Before operating the machine, remove tie,
rings, watches, other jewellery, and roll up
sleeves above the elbows.
Wear safety shoes; never wear leisure shoes
or sandals.
Always wear the approved working outfit
Do not wear gloves while operating this
machine.
For the safe handling of saw blades wear
work gloves.
Insure that the workpiece does not roll when
cutting round pieces.
Use suitable table extensions and supporting
aids for difficult to handle workpieces.
Always adjust the blade guide close to the
workpiece.
Remove cut and jammed workpieces only
when motor is turned off and the machine is
at a complete standstill.

4
Install the machine so that there is sufficient
space for safe operation and workpiece
handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate in closed
rooms and must be placed stable on firm and
levelled ground.
Make sure that the power cord does not
impede work and cause people to trip.
Keep the floor around the machine clean and
free of scrap material, oil and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention. Use
common sense.
Do not operate the machine when you are
tired.
Do not operate the machine under the
influence of drugs, alcohol or any
medication. Be aware that medication can
change your behaviour.
Keep children and visitors a safe distance
from the work area.
Never reach into the machine while it is
operating or running down.
Never leave a running machine unattended.
Before you leave the workplace switch off
the machine.
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire alert
options, for example the fire extinguisher
operation and place.
Do not use the machine in a dump
environment and do not expose it to rain.
Specifications regarding the maximum or
minimum size of the workpiece must be
observed.
Do not remove chips and workpiece parts
until the machine is at a complete standstill.
Never operate with the guards not in place –
serious risk of injury!
Connection and repair work on the electrical
installation may be carried out by a qualified
electrician only.
Have a damaged or worn cord replaced
immediately.
Make all machine adjustments or
maintenance with the machine unplugged
from the power source.
Remove defective saw blades immediately.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to
regulations some remaining hazards may still
exist
The moving saw blade in the work area can
cause injury.
Broken saw blades can cause injuries.
Thrown cutting chips and noise can be health
hazards.
Be sure to wear personal protection gear
such as safety goggles and ear protection.
The use of incorrect mains supply or a
damaged power cord can lead to injuries
caused by electricity.
4. Machine specifications
4.1 Technical data
MBS-910CS:
Wheel diameter 295 mm
Cutting capacity 90° dia. 225mm
200 x 200mm
240 x 160mm
Cutting capacity 45° dia. 160mm
140 x 140 mm
155 x 115mm
Cutting capacity 60° dia. 90mm
90 x 90 mm
Arm swivel range 0° - 60°
Sawblade length 2455 mm
Blade width 27 mm
Blade thickness 0,9 mm
Cutting speeds 2 35/ 70 m/min
Coolant tank 8 litre
Coolant pump 0,07 HP
Overall(LxWxH) 1500x1100x1750mm
Weight 220 kg
Mains 400V ~3/PE 50Hz
Output power 1,1 kW (1,5 HP)-S1
Reference current 3.9 A
Extension cord (H07RN-F): 4x1,5mm²
Installation fuse protection 16 A
4.2 Noise emission
Acoustic pressure level (EN 11202):
Idling 75,2 dB (A)
Operating 86,2 dB (A)
The specified values are emission levels and
are not necessarily to be seen as safe
operating levels.
As workplace conditions vary, this
information is intended to allow the user to
make a better estimation of the hazards and
risks involved only.
4.3 Contents of delivery
Machine stand
Bimetal sawblade
Adjustable material stop
Hydraulic cylinder
Coolant facility
Assembly kit
Operating manual
Spare parts list
4.4 Machine description
Fig 1
A….Power indicator light
B….ON-button
C…. STOP/ Emergency off-button
D….Low / High speed switch
E….ON/OFF switch
U….Auto/Manual switch
F….Feed control valve
G….Feed ON/OFF valve
MBS-910CS
Fig 2
H….Arm swivel lock
I.....Vise operating handwheel
A
B
C
D
E
U
K
L
M
N
O
P
S
T
H
I
0
J
Q
R

5
J.....Quick lock for vise
K….Blade tension handwheel
L….Blade tension indicator
M…Sawarm downfeed handle with trigger
N.....Adjustable Blade guides
O…..Machine Vise
P…..Control box
Q….Coolant pump
R.....Material stop
S….Lifting holes
T…..Bolt down holes
5.1 Transport and installation
Lift machine off the pallet to the desired
location.
Use lifting straps and place them as shown in
Fig 3.
Fig 3
Warning:
The machine weight is:
MBS-910CS…. 220 kg.
Assure the sufficient load capacity and
proper condition of your lifting devices.
Never step underneath suspended loads.
The machine is designed to operate in closed
rooms and must be placed stable on firm and
levelled ground.
The machine must be bolted to the floor.
For packing reasons the machine is not
completely assembled.
5.2 Assembly
If you notice any transport damage while
unpacking, notify your supplier immediately.
Do not operate the machine!
Dispose of the packing in an environmentally
friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with a mild
solvent.
5.3 Mains connection
Mains connection and any extension cords
used must comply with applicable
regulations.
The mains voltage must comply with the
information on the machine licence plate.
The mains connection must have a 16A
surge-proof fuse.
Only use power cords marked H07RN-F
Connections and repairs to the electrical
equipment may only be carried out by
qualified electricians.
5.4 Starting operation
You can start the machine with the green
ON-button (B). The red Stop / Emergency
off-button (C) on the control box stops the
machine.
The ON/OFF (E) can be switched on and off
independently.
The High Speed/ Low Speed switch (D) may
only be operated when motor power has
been stopped before.
Auto and Manual switch (U) can be slected
for Auto or Manual swing. In manual mode,
the trigger(M) can used to control the turn
On/Off.
WARNING:
Do not change the speed while machine is
running.
Improper operation may damage the switch.
Fig 4
Note:
The saw is equipped with an automatic Shut-
Off.
The saw should stop just after the cut has
been completed. The stop tip has to be
adjusted accordingly.
6. Machine operation
Support long workpieces with helping roller
stands.
Work only with a sharp and flawless
sawblade.
Don’t take measurements when the machine
is running
Don’t chuck too short in vice.
Use the coolant facility to keep cutting
temperatures down, reduce friction and
extend the life of your sawblade.
Make sure the cutting liquid is properly
contained to the machine.
Use only water soluble cutting emulsions and
dispose of it in an environmentally friendly
manner.
Don’t cut magnesium-
high danger to fire!
7. Setup and adjustments
General note:
Setup and adjustment work may only be
carried out after the machine is protected
against accidental starting by pulling the
mains plug.
7.1 Changing blade speed
The general rule is the harder the material
being cut, the slower the blade speed.
Low Speed (35 or 40 m/min)
for mild steel, alloy steel and bronzes.
High Speed (70 or 80 m/min)
for aluminium or other light materials.
WARNING:
Do not change the speed while machine is
running.
7.2 Changing sawblade
Disconnect the machine from the power
source.
The sawblade has to meet the technical
specification.
Check sawblade for flaws (cracks, broken
teeth, bending) before installation. Do not
use faulty sawblades.
A
B
C
D
E
U

6
Always wear suitable gloves when handling
sawblades.
Raise the saw arm to the vertical position
and lock in place (close both valves F and G).
Remove the wheel cover.
Move the blade guide assembly (N, Fig 2)
away from the wheel.
Remove the brush assembly.
Release the blade tension and remove the
blade.
Place new blade and make sure the teeth are
pointing the cutting direction (Fig 5).
Fig 5
Turn the blade tension knob until the proper
blade tension is achieved at green block of
tension scale (U)
Fig 6
Place a few drops of lightweight oil on the
blade.
Install the red blade guard, the brush
assembly and the wheel cover.
Connect to the power source.
7.3 Blade guide adjustment
Slide the blade guide assembly (N, Fig 2) as
close as possible to the material being cut.
7.4 Guide bearing adjustment
Disconnect the machine from the power
source.
Loosen bolts and adjust assembly (B) so that
back roller bearing is approximately 0,1mm
from the back of the blade. Tighten bolt.
Fig 7
Fig 8
Loosen blade guides (A, Fig 8) by loosening
screws (B). Slide blade guides away from the
blade.
(MBS-910 only).
Loosen locking nuts with a hex wrench.
Turn eccentric shaft (C) to adjust bearing to a
clearance of 0,05mm.
Tighten nut to lock.
Slide blade guides (A) back into contact with
the blade and tighten screws (B).
(MBS-910 only).
7.5 Blade tracking adjustment
Warning:
Blade tracking adjustment requires running
the saw with the wheel cover open. This
adjustment must be completed by qualified
persons only.
Failure to comply may cause serious injury!
The blade tracking has been set at the
factory and should not need adjustments.
The tracking is sensitive, in case of need start
with minor( ¼ turn) adjustments.
7.6 Feed speed adjustment
You can control the sawblade downward
feeding with the valve control knob (F) and
lock the saw with the on/off valve (G).
Fig 10….MBS-910CS
The cutting of thin-walled workpieces
(profiles, tubes etc.) requires slow feeding to
avoid excessive wear of sawblade.
7.7 Vise adjustment
Use the quick lock handle (J) to open and
close the vise for clamping.
For vise adjustment use the handwheel (I).
Fig 11
7.8 Saw arm adjustment
The saw arm can be adjusted for square and
mitre cuts.
Loosen handle (H) and move saw arm to the
desired angle.
Fig 12
Always check the angle setup with a
combination square against the blade and
vice.
8. Maintenance and inspection
General notes:
Maintenance, cleaning and repair work may
only be carried out after the machine is
protected against accidental starting by
pulling the mains plug.
H

7
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be carried out by
a qualified electrician.
Clean the machine regularly.
Only use sharp and properly set saw blades.
Replace a defective sawblade immediately.
All protective and safety devices must be re-
attached immediately after completed
cleaning, repair and maintenance work.
Defective safety devices must be replaced
immediately.
Lubrication:
Regularly lubricate the vice lead screw with
grease.
Regularly lubricate the vice guide ways with
grease.
Oil level must be up to indicator mark in oil
sight glass when saw arm is lowered.
Hydraulic oil:
DIN 51517-2 CL ISO VG 68
(e.g. BP Energol HLP68, Castrol Hyspin AWS
68, Mobil DTE Oil Heavy Medium.
9. Trouble shooting
Motor doesn’t start
*No electricity-
check mains and fuse.
*Defective switch, motor or cord-
consult an electrician.
Machine vibrates excessively
*Stand on uneven floor-
adjust stand for even support.
*sawblade has cracks-
replace sawblade immediately
*Tool heavy a cut-
reduce feed pressure and feed speed.
Cut is not square
*Saw arm setting is bad.
*Blade guide setting is bad.
*Sawblade is dull.
Cutting surface is bad
*Wrong sawblade chosen
*Sawblade is dull
*Blade guide setting is bad
*Blade tension too low
*Feed pressure too high
*Feed speed too high
10. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled. Please
leave it at a specialized institution.
11. Available accessories
Refer to the PROMAC-Pricelist
for various saw blades.

8
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen PROMAC-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für den Inhaber
und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der PROMAC Metall-Bandsäge MBS-910CS, erstellt worden.
Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere
die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und
Leistungsfähigkeit Ihrer Maschinen zu erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Restrisiken
4. Maschinenspezifikation
Technische Daten
Schallemission
Lieferumfang
Maschinenbeschreibung
5. Transport und Inbetriebnahme
Transport und Aufstellung
Montage
Elektrischer Anschluss
Inbetriebnahme
6. Betrieb der Maschine
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Schnittgeschwindigkeit
Wechsel des Sägebandes
Sägebandführung
Rollenführung Einstellung
Bandlauf Einstellung
Schnittvorschub Einstellung
Schraubstock Einstellung
Sägearm Schwenkung
8. Wartung und Inspektion
9. Störungsabhilfe
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit,
dass dieses Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien* übereinstimmt.
Bei der Konstruktion wurden folgende
Normen** berücksichtigt.
2. Garantieleistungen
JPW (Tool) AG garantiert, dass das/die von
ihr gelieferte/n Produkt/e frei von Material-
und Herstellungsfehlern ist.
Diese Garantie deckt keinerlei Mängel,
Schäden und Fehler ab, die - direkt oder
indirekt - durch falsche oder nicht
sachgemäße Verwendung, Fahrlässigkeit,
Unfallschäden, Reparaturen oder
unzureichende Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten sowie durch natürliche
Abnutzung durch den Gebrauch verursacht
werden.
Weitere Einzelheiten zur Garantie können
den allgemeinen Geschäftsbedingungen
(AGB) entnommen werden.
Diese können Ihnen auf Wunsch per Post
oder Mail zugesendet werden.
JPW (Tool) AG behält sich das Recht vor,
jederzeit Änderungen am Produkt und am
Zubehör vorzunehmen.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist vorgesehen zum Sägen von
zerspanbaren Metallen und Kunststoffen.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe ist nicht
zulässig bzw. darf in Sonderfällen nur nach
Rücksprache mit dem Maschinenhersteller
erfolgen.
Niemals Magnesium zerspanen-
Hohe Feuergefahr!
Die bestimmungsgemäße Verwendung
beinhaltet auch die Einhaltung der vom
Hersteller angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit Betrieb
und Wartung vertraut und über die Gefahren
unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist einzuhalten.
Die Maschine nur in technisch
einwandfreiem Zustand benutzen.
Beim Arbeiten an der Maschine müssen
sämtliche Schutzeinrichtungen und
Abdeckungen montiert sein.
Neben den in der Gebrauchsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und den
besonderen Vorschriften Ihres Landes sind
die für den Betrieb von
Metallbearbeitungsmaschinen allgemein
anerkannten fachtechnischen Regeln zu
beachten.
Jeder darüber hinaus gehende Gebrauch gilt
als nicht bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Metallbearbeitungsmaschinen können bei
unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein.
Deshalb ist zum sicheren Betreiben die
Beachtung der zutreffenden
Unfallverhütungs- vorschritten und der
nachfolgenden Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die komplette
Gebrauchsanleitung bevor Sie mit Montage
oder Betrieb der Maschine beginnen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung,
geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
der Maschine auf, und geben Sie sie an einen
neuen Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem Einschalten
der Maschine die einwandfreie Funktion und
das Vorhandensein der erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine oder
den Sicherheitseinrichtungen sind zu melden
und von den beauftragten Personen zu
beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen Fällen
nicht in Betrieb, sichern Sie die Maschine
gegen Einschalten durch Ziehen des
Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar Mütze
oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen, Schmuck,
Ringe und Armbanduhren ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls
Freizeitschuhe oder Sandalen.

9
Verwenden Sie die durch Vorschriften
geforderte persönliche Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten an der Maschine keine
Handschuhe tragen.
Zum Handhaben des Sägebandes geeignete
Arbeitshandschuhe tragen.
Verwenden Sie bei den Arbeiten mit
längeren Werkstücken geeignete
Tischverlängerungen, Rollbahnen, etc.
Die Bandführungen möglichst nahe an das
Werkstück anstellen.
Abgesägte, eingeklemmte Werkstücke nur
bei ausgeschaltetem Motor und Stillstand
des Sägebandes entfernen.
Die Maschine so aufstellen, dass genügend
Platz zum Bedienen und zum Führen der
Werkstücke gegeben ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine
standsicher auf festem und ebenem Grund
steht.
Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung
nicht den Arbeitsablauf behindert und nicht
zur Stolperstelle wird
Den Arbeitsplatz frei von behindernden
Werkstücken, etc. halten.
Seien Sie aufmerksam und konzentriert.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von
Rauschmitteln wie Alkohol und Drogen an
der Maschine. Beachten Sie, dass auch
Medikamente Einfluss auf Ihr Verhalten
nehmen können.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder
vom Gefahrenbereich fern.
Niemals in die laufende Maschine greifen.
Die laufende Maschine nie unbeaufsichtigt
lassen.
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes die
Maschine ausschalten.
Benützen Sie die Maschine nicht in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B.
Standort und Bedienung von Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in feuchter
Umgebung und setzen Sie sie nicht dem
Regen aus.
Angaben über die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen eingehalten
werden.
Späne und Werkstückteile nur bei stehender
Maschine entfernen.
Die Maschine nie bei entfernten
Schutzeinrichtungen in Betrieb nehmen –
große Verletzungsgefahr!
Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der
Maschine dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Tauschen Sie ein beschädigtes Netzkabel
sofort aus.
Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten
nur im Maschinenstillstand und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen.
Schadhafte Sägeblätter sofort ersetzen.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger Benutzung der
Maschine bestehen die nachfolgend
aufgeführten Restrisiken:
Verletzungsgefahr durch das frei laufende
Sägeband im Arbeitsbereich.
Gefährdung durch Bruch des Sägebandes.
Gefährdung durch wegfliegende
Werkstückteile.
Gefährdung durch Lärm und wegfliegende
Späne.
Unbedingt persönliche Schutzausrüstung wie
Augen- und Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom, bei nicht
ordnungsgemäßer Verkabelung.
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten
MBS-910CS:
Rollendurchmesser 295 mm
Schnitt bei 90° Durchm. 225mm
200 x 200mm
240 x 160mm
Schnitt bei 45° Durchm. 160mm
140 x 140 mm
155 x 115mm
Schnitt bei 60° Durchm. 90mm
90 x 90 mm
Sägearm-Schwenkung 0° - 60°
Sägebandlänge 2450 mm
Sägebandbreite 27 mm
Sägebandstärke 0,9 mm
2 Schnittgeschwindigkeiten
35/ 70 m/min
Kühlmittelbehälter 8 litre
Kühlmittelpumpe 0,07 PS
Maschinenabmessung (LxBxH))
1500x1100x1750mm
Maschinengewicht 220 kg
Netzanschluss 400V ~3/PE 50Hz
Abgabeleistung 1,1 kW (1,5 PS) S1
Betriebsstrom 3.9 A
Anschlussleitung(H07RN-F) 4x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16A
Die angegebenen Werte sind Emissionspegel
und sind nicht notwendigerweise Pegel für
sicheres Arbeiten.
Sie sollen dem Anwender eine Abschätzung
der Gefährdung und des Risikos ermöglichen.
4.3 Lieferumfang
Maschinenuntersatz
Bimetall Sägeband
Einstellbarer Ablänganschlag
Hydraulikzylinder
Kühlmitteleinrichtung
Montagezubehör
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
4.4 Maschinenbeschreibung
Fig 1
A….Netzanschlussleuchte
B….Ein-Taster
C….STOP/Not-Aus Taster
D….Geschwindigkeitswahlschalter
E….Kühlmittelschalter
U…. Schalter des Autos/Handbuches
F….Regelventil
G….Sperrventil
MBS-910CS
A
B
C
D
E
U

10
Fig 2
H….Sägearm-Schwenkklemmung
I..... Schraubstock-Handrad
J.....Schraubstock-Schnellspannhebel
K…. Bandspann-Handrad
L…..Bandspann-Anzeige
M….Sägearm-Bediengriff mit dem Abzug
N.....Einstellbare Bandführung
O…..Maschinenschraubstock
P…..Steuerkasten
Q…. Kühlmittelpumpe
R..... Einstellbarer Ablänganschlag
S…..Bohrungen für Hebegurte
T…..Bohrungen für Ankerschrauben
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1.Transport und Aufstellung
Heben Sie die Maschine von der Palette an
den gewünschten Aufstellungsort.
Verwenden Sie Hebegurte und platzieren Sie
diese wie in Fig 3 abgebildet.
Fig 3
Achtung:
Die Maschine ist schwer
MBS-910CS…. 220 kg.
Achten Sie auf ausreichende Tragfähigkeit
und einwandfreien Zustand der Hebezeuge.
Treten Sie nie unter schwebende Lasten.
Die Aufstellung der Maschine sollte in
geschlossenen Räumen erfolgen.
Die Aufstellfläche muss ausreichend eben
und belastungsfähig sein.
Die Maschine muss am Boden festgeschraubt
werden.
Aus verpackungstechnischen Gründen ist die
Maschine nicht komplett montiert.
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb!
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett vom
Maschinentisch mit einem milden
Lösungsmittel.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die
verwendeten Verlängerungsleitungen
müssen den Vorschriften entsprechen.
Die Netzspannung und Frequenz müssen mit
den Leistungsschilddaten an der Maschine
übereinstimmen.
Die bauliche Absicherung muss 16A
betragen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H07RN-F.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen
Ausrüstung dürfen nur von einer
Elektrofachkraft durchgeführt werden.
5.4 Inbetriebnahme
Mit dem grünen Eintaster (B) am
Steuerkasten kann die Maschine gestartet
werden: Mit dem roten STOP/Notaus-Taster
(C) kann die Maschine stillgesetzt werden.
Die Kühlmittelpumpe (E) kann unabhängig
ein- und ausgeschaltet werden.
Der Geschwindigkeits-Wahlschalter (D) darf
nur bei ausgeschalteter Maschine betätigt
werden.
Auto und Manueller Schalter (U) können
slected für das Auto oder Manuelles
Schwingen sein. In der manuellen Weise
kann der Abzug(M) verwendet, um die
Umdrehung Ein/Aus-zu kontrollieren
ACHTUNG:
Wechseln Sie die Schnittgeschwindigkeit
nur bei Maschinen Stillstand.
Unsachgemäßer Betrieb kann den Schalter
beschädigen.
Fig 4
Hinweis:
Die Säge ist mit einer automatischen
Abschaltung versehen.
Die Säge sollte kurz nach Beendigung des
Schnittes selbsttätig abschalten. Der
Stopptaster ist entsprechend einzustellen.
6. Betrieb der Maschine
Lange Werkstücke durch Rollenböcke
abstützen.
Nur mit scharfem und fehlerfreiem Sägeband
arbeiten!
Führen Sie Messarbeiten nur bei Stillstand
der Maschine durch.
Im Schraubstock nicht zu kurz einspannen.
Verwenden Sie die Kühlmitteleinrichtung um
Schnitttemperaturen niedrig zu halten,
Reibung zu minimieren und um eine gute
Sägebandlebensdauer zu erreichen.
Sorgen Sie dafür dass das Kühlmittel zur
Kühlmitteleinrichtung zurückgeführt wird.
Verwenden Sie als Kühlmittel eine
wasserlösliche Emulsion und achten Sie auf
eine umweltverträgliche Entsorgung.
(Herstellerhinweise beachten)!
Niemals Magnesium zerspanen-
Hohe Feuergefahr!
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Achtung:
Vor Rüst- und Einstellarbeiten muss die
Maschine gegen Inbetriebnahme gesichert
werden.
Netzstecker ziehen.
A
B
C
D
E
U
K
L
M
N
O
P
S
T
H
I
0
J
Q
R

11
7.1 Schnittgeschwindigkeit
Als allgemeine Regel gilt, je härter das
Material desto langsamer die
Schnittgeschwindigkeit.
Niedrige Schnittgeschwindigkeit
Low…(35 bzw. 40 m/min)
Für Stahl, Messing und Bronze.
Hohe Schnittgeschwindigkeit
High…(70 bzw. 80 m/min)
Für Aluminium und Kunststoffe.
Der Geschwindigkeits-Wahlschalter (D) darf
nur bei ausgeschalteter Maschine betätigt
werden.
7.2 Montage des Sägebandes
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Das Sägeband muss den angegeben
technischen Daten entsprechen.
Das Sägeband vor dem Auflegen auf Fehler
überprüfen (Risse, schadhafte Zähne,
Verbiegung). Fehlerhafte Sägebänder nicht
verwenden.
Zum Handhaben des Sägebandes immer
geeignete Arbeitshandschuhe tragen.
Sichern Sie den Sägearm in der vertikalen
Stellung (schließen Sie beide Ventile F und
G).
Entfernen Sie die Rollenabdeckung.
Schieben Sie die Sägebandführung (N, Fig 2)
von der Bandsägerolle soweit weg als
möglich.
Entfernen Sie das Bürstenrad.
Lösen Sie die Bandspannung und entfernen
Sie das Sägeband.
Montieren Sie das neue Sägeband. Achten
Sie darauf dass die Zähne in Schnittrichtung
zeigen (Fig 5).
Fig 5
Drehen Sie am Bandspannhandrad bis die
Bandspannskala (U) im grünen Bereich liegt.
Fig 6
Verteilen Sie einige Tropfen leichten Öls am
Sägeband.
Montieren Sie die roten Bandabdeckungen,
das Bürstenrad und die Rollenabdeckung.
Netzanschluss wieder herstellen.
7.3 Sägebandführung
Stellen Sie die Sägebandführung (N, Fig 2)
soweit als möglich an das Werkstück heran.
7.4 Rollenführung Einstellung
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Lösen Sie die Schrauben und stellen Sie die
Rückenrolle (B, Fig 7) auf einen Abstand von
ca. 0,1mm zum Sägeband ein.
Schrauben wieder festziehen.
Fig 7
Fig 8
Lockern Sie die Schrauben (B, Fig 8) und
stellen Sie die Gleitelemente (A) vom
Sägeband weg.
(nur MBS-910CS).
Lösen Sie die Mutter und drehen Sie die
Excenterachse (C) bis der Spalt zum
Sägeband 0,05mm beträgt.
Ziehen Sie die Mutter wieder fest.
Stellen Sie die Gleitelemente (A) wieder an
das Sägeband und ziehen Sie die Schrauben
(B) fest.
(nur MBS-910CS).
7.5 Bandlauf Einstellung
Achtung:
Die Bandlaufeinstellung ist nur bei
geöffnetem Räderdeckel und bei laufender
Maschine möglich.
Die Bandlaufeinstellung darf nur durch
qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt
werden.
Hohe Unfallgefahr!
Der Bandlauf ist ab Werk eingestellt und
sollte keiner Nachjustierung bedürfen.
Die Bandlaufeinstellung reagiert empfindlich,
beginnen Sie gegebenenfalls mit geringer
Verstellung (1/4 Drehung) der Stellschrauben
und Muttern.
7.6 Schnittvorschub Einstellung
Die Absenkgeschwindigkeit des Sägearms
kann am Regelventil (F) eingestellt werden.
Die Absenkbetätigung erfolgt mit dem
Sperrventil (G).
Fig 10….MBS-910CS
Beim Schneiden von dünnwandigen
Werkstücken (Rohren, Profilen usw.) immer
eine langsame Absenkgeschwindigkeit
einstellen um starken Sägebandverschleiß zu
vermeiden.
7.7 Schraubstock Einstellung
Die Spannung des Werkstücks erfolgt mit
dem Schnellspannhebel (J).

12
Zur Schraubstock-Einstellung verwenden Sie
das Handrad (I).
Fig 11
7.8 Sägearm Schwenkung
Der Sägearm kann für Winkel- und
Gehrungsschnitte verstellt werden.
Lösen Sie den Handgriff (H) und klemmen
Sie den Sägearm in der gewünschten
Winkelstellung fest.
Fig 12
Prüfen sie zusätzlich mit einem Messwinkel
die korrekte Winkeleinstellung.
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise
Vor Wartungs- Reinigungs- und
Reparaturarbeiten muss die Maschine gegen
Inbetriebnahme gesichert werden.
Netzstecker ziehen!
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen
Ausrüstung dürfen nur von einer
Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Reinigen Sie die Maschine in regelmäßigen
Zeitabständen.
Verwenden Sie nur ausreichend geschärfte
und geschränkte Sägebänder.
Tauschen Sie ein defektes Sägeband sofort
aus.
Alle Schutzeinrichtung nach erfolgter
Wartung, Reinigung und Reparatur sofort
wieder anbringen.
Beschädigte Schutzeinrichtungen müssen
sofort ersetzt werden.
Schmierung:
Schmieren Sie die Schraubstock-
Gewindespindel regelmäßig mit Fett.
Schmieren Sie die Schraubstock-
Führungsflächen regelmäßig mit Fett.
Der Getriebe-Ölstand muss bei horizontalem
Sägearm bis zur Markierung der
Ölstandsanzeige reichen.
Hydraulik Öl:
DIN 51517-2 CL ISO VG 68
(z.B. BP Energol HLP68, Castrol Hyspin AWS 68,
Mobil DTE Oil Heavy Medium)
9. Störungsabhilfe
Motor startet nicht
*Kein Strom-
Zuleitung und Sicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defekt-
Elektrofachkraft kontaktieren.
Starke Maschinenvibrationen
*Maschine steht uneben-
Ausgleich schaffen.
*Sägeband eingerissen-
Sägeband sofort ersetzen.
*Schnitt zu schwer-
Schnittdruck und Schnittvorschub
reduzieren.
Schnittwinkel nicht 90°
*Sägearm falsch eingestellt
*Bandführung falsch eingestellt.
*Sägeband ist stumpf.
Schnittbild ist schlecht
*Falsches Sägeband gewählt
*Sägeband stumpf
*Bandführung nicht richtig eingestellt
*Bandspannung nicht ausreichend
*Vorschubdruck zu hoch
*Schnittvorschub zu groß
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche ,
wiederverwertbare Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Sägebänder unterschiedlicher Dimension
finden Sie in der Promac Preisliste.
FR - FRANCAIS
H

13
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine PROMAC. Ce manuel a été préparé pour l’opérateur
de la scie à ruban pour métal PROMAC MBS-910CS, Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à la sécurité par l’application
des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil en marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur
intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximales de votre scie, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et suivre les instructions.
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications
Indications techniques
Emission de bruit
Contenu de la livraison
Description de la machine
5. Transport et montage
Transport
Montage
Raccordement au réseau électr.
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la machine
7. Réglages
Vitesse de coupe
Montage du ruban
Réglage guide lame
Réglage guidage du ruban
Réglage circuit du ruban
Réglage dispositif d’avancement
Réglage de l’étau
Pivotement du bras
8. Entretien et inspection
Graissage annuel
Graissage quotidien
9. Détecteur de pannes
10. Protection de
l'environnement
11. Accessoires
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre responsabilité
exclusive, nous déclarons que ce produit
satisfait aux normes conformément aux
lignes directrices indiquées page 2.
Le constructeur a tenu compte des
normes** suivantes .
2. Prestations de garantie
JPW (Tool) AG garantit que le/les
produit(s)fourni(s) est/sont exempt(s) de
défauts matériels et de défauts de
fabrication.
Cette garantie ne couvre pas les défauts,
dommages et défaillances causés,
directement ou indirectement, par
l'utilisation incorrecte ou inadéquate, la
négligence, les dommages accidentels, la
réparation, la maintenance ou le nettoyage
incorrects et l'usure normale.
Vous pouvez trouver de plus amples détails
sur la garantie dans les conditions générales
(CG).
Les CG peuvent être envoyées sur demande
par poste ou par e-mail .
JPW (Tool) AG se réserve le droit d'effectuer
des changements sur le produit et les
accessoires à tout moment.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
La machine est conçue pour le sciage de
métaux et de matières plastiques à coupe
rapide.
Le sciage d’autres matériaux est interdit et
ne peut être effectué que dans des cas
spéciaux et après accord du fabricant de la
machine.
Ne jamais couper du magnésium-
Danger d‘incendie!
L’utilisation conforme implique le strict
respect des instructions de service et de
maintenance indiquées dans ce manuel.
La machine doit être exclusivement utilisée
par des personnes familiarisées avec le
fonctionnement, la maintenance et la remise
en état, et qui sont informées des dangers
correspondants.
L’âge minimum requis par la loi est à
respecter.
N’utiliser la machine que si tous les
dispositifs de sécurité et de protection sont
en place.
Toutes les directives relatives à la prévention
des accidents ainsi que les consignes de
sécurité doivent être scrupuleusement
respectées.
En cas d’utilisation non conforme de la
machine, le fabricant décline toute
responsabilité qui est en tel cas rePromacée
exclusivement sur l’utilisateur
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une machine
pour le travail des métaux peut être très
dangereuse. C’est pourquoi vous devez
respecter scrupuleusement les consignes de
lutte contre les accidents et les instructions
suivantes.
Lire attentivement et comprendre ce mode
d’emploi avant de monter ou d’utiliser votre
appareil.
Conserver à proximité de la machine tous les
documents fournis avec l’outillage (dans une
pochette en plastique, à l’abri de la
poussière, de l’huile et de l’humidité) et
veiller à joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modifications à la
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires incorrects
peuvent être dangereux.
Contrôler, chaque jour avant d’utiliser la
machine, les dispositifs de protection et le
fonctionnement impeccable.
En cas de défauts à la machine ou aux
dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas utiliser la
machine. Déconnecter la machine du réseau.
Avant de mettre la machine en marche,
retirer cravate, bagues, montre ou autres
bijoux et retrousser les manches jusqu’aux
coudes. Enlever tous vêtements flottants et
nouer les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité, surtout
pas de tenue de loisirs ou de sandales.
Porter équipement de sécurité personnel
pour travailler à la machine.
Ne pas porter de gants.
Pour manœuvrer les lames porter des gants
appropriés.

14
Pour le sciage de pièces difficiles à
manœuvrer, utiliser un support.
Abaisser la guides-lames le plus près possible
à la pièce à usiner.
Ne pas enlever les copeaux et les pièces
usinées avant que la machine ne soit à
l‘arrêt.
Placer la machine de sorte à laisser un
espace suffisant pour la manœuvre et le
guidage des pièces à usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Placer la machine sur un sol stable et plat.
S’assurer que le câble d’alimentation ne gêne
pas le travail ni ne risque de faire trébucher
l‘opérateur.
Conserver le sol autour de la machine
propre, sans déchets, huile ou graisse.
Prêter grande attention à votre travail et
rester concentré.
Ne pas travailler sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Eloigner toutes personnes incompétentes de
la machine, surtout les enfants.
Ne jamais mettre la main dans la machine en
marche.
Ne jamais laisser la machine en marche sans
surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la zone
de travail.
Ne pas mettre la machine à proximité de
liquides ou de gaz inflammables, respecter
les consignes de lutte contre les incendies,
par ex le lieu et l’utilisation des extincteurs.
Préserver la machine de l’humidité et ne
jamais l’exposer à la pluie.
Se tenir aux spécifications concernant la
dimension maximale ou minimale de la pièce
à usiner.
Ne pas enlever les copeaux et les pièces
usinées avant que la machine ne soit à
l‘arrêt.
Ne jamais mettre la machine en service sans
les dispositifs de protection –risque de
blessures graves!
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par un
électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble
endommagé ou usé.
Faire tous les travaux de réglage ou de
maintenance seulement après avoir
débranché la machine du réseau.
Remplacer immédiatement une lame
endommagée.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et les
consignes de sécurité les risques suivants
existent.
Risque de blessures par la lame libre dans la
zone de travail.
Danger par rupture de la lame.
Danger de pièces éjectées.
Risque de nuisances par copeaux et bruit.
Porter équipements de sécurité personnels
tels que lunettes, cache-visage pour travailler
à la machine!
Danger par câble électrique endommagé,
usé ou mal branché.
4. Spécifications
4.1 Indications techniques
MBS-910CS:
Diamètre du rouleau 295 mm
Coupe à 90° Diam. 225
200 x 200mm
240 x 160mm
Coupe à 45° Diam.. 160mm
140 x 140 mm
155 x 115mm
Coupe à 60° Diam.. 90mm
90 x 90 mm
Plage de pivotement 0° - 60°
Longueur du ruban 2450 mm
Largeur du ruban 27 mm
Epaisseur du ruban 0,9 mm
Vitesse de coupe 2 35/ 70 m/min
Réservoir fluide refroidissant 8 litre
Pompe fluide refroidissant 0,07 CV
Dim. machine (L x l x h)1500x1100x1750mm
Poids net 220 kg
Voltage 400V ~3/PE 50Hz
Puissance 1,1 kW (1,5 CV) S1
Courant électrique 3.9 A
Raccordement (H07RN-F) 4x1,5mm²
Fusible secteur électrique 16A
4.2 Emission de bruit
Niveau de pression sonore (selon EN 11202):
Marche à vide 75,2 dB(A)
Usinage 86,2 dB(A)
Les indications données sont des niveaux de
bruit et ne sont pas forcément les niveaux
pour un travail sûr.
Cette information est tout de même
importante, ainsi l’utilisateur peut estimer
les dangers et les risques possibles.
4.3 Contenu de la livraison
Socle de machine
Lame bi-métal
Butée en bout réglable
Cylindre hydraulique
Dispositif de refroidissement
Accessoires pour le montage
Mode d‘emploi
Liste pièces de rechange
4.4 Deskription de la machine
Fig 1
A….Lampe témoin
B….Bouton de marche
C….STOP/Bouton d’arrêt d’urgence
D…. Sélecteur de vitesses
E….Interrupteur système refroidissant
U…. Changement d'auto/Manuel
F….Valve de réglage
G….Clapet anti-retour
MBS-910CS
Fig 2
H…. Blocage pivotement du bras de scie
A
B
C
D
E
U
K
L
M
N
O
P
S
T
H
I
0
J
Q
R

15
I..... Volant de l’étau
J.....Levier de serrage rapide de l’étau
K…. Volant tension manuelle bande
L….. Indicateur de tension de bande
M…. Poignée de commande du bras de scie
avec la gâchette
N..... Disp guidage du ruban réglable
O…..l´étau de la machine
P….. Tableau de commande
Q…. Pompe fluide refroidissant
R..... Butée longitudinale réglable
S….. Perforations pour courroies de levage
T….. Perforations pour vis d’encrage
5. Transport et mise en exploitation
5.1.Transport
Soulever la machine de la palette à
l’emplacement souhaité
Utiliser des courroies de levage et les
positionner selon les indications de la Fig. 3.
Fig 3
Attention:
La machine est lourde!
MBS-708CS…. 180 kg.
Veiller à ce que la force portante soit
suffisante et à l’état impeccable des
dispositifs de levage.
Ne jamais se mettre sous la charge en
suspend.
Effectuer le montage de la machine dans un
local fermé ou un atelier respectant les
conditions de menuiserie.
Placer la machine sur une surface stable et
plane.
La machine doit être visé ou sol.
Pour des raisons techniques d’emballage la
machine n’est pas complètement montée à
la livraison.
5.2 Montage
Déballer la machine. Avertir PROMAC
immédiatement si vous constatez des pièces
endommagées par le transport et ne pas
monter la machine.
Eliminer l´emballage dans le respect de
l´environnement.
Enlever la protection antirouille sur la table
avec un dissolvant.
5.3 Raccordement au réseau électr.
Le raccordement ainsi que les rallonges
utilisées doivent correspondre aux
instructions.
Le voltage et la fréquence doivent être
conformes aux données inscrites sur la
machine.
Le fusible du secteur électrique doit avoir
16A.
Utiliser pour le raccordement des câbles
H07RN-F.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par un
électricien qualifié.
5.4 Mise en exploitation
Mettre la machine en route avec le bouton
vert (B) situé sur le tableau de commande.
Arrêter la machine avec le bouton
STOP/Bouton d’arrêt d’urgence rouge (C).
La pompe de fluide refroidissant (E) peut
être mise en route et arrêtée séparément.
Le sélecteur de vitesses (D) ne doit être
manipulé que sur la machine à l’arrêt.
Le changement d'auto et Manuel (U) peut
être slected pour le balancement D'auto ou
Manuel. Dans le mode manuel, la gâchette
(M)peut utilisé pour contrôler le tour Sur/De
Attention:
Ne changer la vitesse de coupe que le
moteur à l’arrêt.
L´usage inadéquate peut endommagé le
bouton.
Fig 4
Remarque:
La scie est équipée d’un interrupteur
automatique.
La scie s’arrête automatiquement peu après
la fin de l‘usinage. Pour cela ajuster la touche
d’arrêt.
6. Fonctionnement de la machine
Poser les pièces trop longues sur un support
roulant.
Travailler toujours avec des rubans bien
coupants!
Ne pas mesurer avant que la machine ne soit
à l‘arrêt.
Ne pas serrer trop court dans l‘étau.
Utiliser le dispositif de refroidissement afin
de garder une température de coupe basse,
de minimiser les frottements et d’assurer la
longévité des rubans de scie.
Veiller à ce que le fluide refroidissant
revienne dans le dispositif de
refroidissement.
Utiliser comme fluide refroidissant une
émulsion soluble à l’eau et veiller à son
élimination dans le respect de
l’environnement. .
Ne jamais couper du magnésium-
Danger d‘incendie!
7. Réglages
Attention
Faire tous les travaux de maintenance ou de
réglage après avoir débranché la machine du
réseau.
7.1 Vitesse de coupe
Appliquer la règle suivante, plus la matière
est dure, moins la coupe est rapide.
Vitesse de coupe faible
Low…(35 bzw. 40 m/min)
Pour l'acier, laiton et bronze
Vitesse de coupe élevée
High…(70 bzw. 80 m/min)
Pour aluminium et matières plastiques.
Le sélecteur de vitesses (D) ne doit être
manipulé que sur la machine à l’arrêt.
7.2 Montage du ruban
Déconnecter la machine du réseau.
Le ruban doit correspondre aux indications
techniques mentionnées.
A
B
C
D
E
U

16
Contrôler le ruban avant le montage
(déchirure, dents endommagées,
déformation). Ne pas utiliser un ruban
endommagé.
Pour ce travail toujours porter des gants
appropriés.
Bloquer le bras en position verticale (fermer
les valves F et G).
Enlever les couvercles des rouleaux.
Eloigner autant que possible le dispositif de
guidage du ruban (B, Fig 5) des rouleaux.
Enlever la brosse circulaire.
Relâcher la tension de la lame et enlever le
ruban.
Monter le ruban avec les dents en direction
de la coupe (Fig 5).
Fig 5
Tourner la manette de serrage de la lame
jusqu’à ce que l’échelle de tension (U) se
situe dans la zone verte.
Fig 6
Mettre quelques gouttes d’huile sur le ruban.
Monter les recouvrements rouges, la brosse
circulaire et les couvercles des rouleaux.
Reconnecter la machine au réseau.
7.3 Réglage guide-lame
Positionner le dispositif de guidage du ruban
(N, Fig 2) aussi près que possible de la pièce à
usiner.
7.4 Réglage du guidage du ruban
Déconnecter la machine du réseau.
Desserrer les vis (A, Fig 7) et positionner le
rouleau inférieur à une distance d‘env.
0,1mm du ruban.
Resserrer les vis.
Fig 7
Fig 8
Desserrer les vis (B, Fig 8) et retirer les
glissières (A) de la bande,
(seulement MBS-910CS)
Desserrer l‘écrou (B) et tourner la poulie
d‘excentrique (C) jusqu’à ce que l’espace au
ruban soit de 0,05mm.
Resserrer l‘écrou.
Remettre les glissières (A) sur la bande de
scie et serrer les vis (B),
(seulement MBS-910CS).
7.5 Réglage circuit du ruban
Attention:
Pour le réglage du circuit du ruban le
couvercle doit être ouvert et la machine en
marche.
Le réglage du circuit du ruban doit être
exécuté par des personnes qualifiées.
Risque de blessures graves!
Le circuit du ruban est réglé au départ usine
et ne doit normalement pas être ajusté
ensuite.
Ce réglage réagit très sensiblement,
commencer donc avec un quart de tour des
vis de réglage.
7.6 Réglage du dispositif d’avancement
La vitesse d’abaissement du bras de coupe
peut être réglée par la vis de réglage (F)
La manœuvre d’abaissement se fait par le
clapet antiretour (G).
Fig 10….MBS-910CS
Afin d’éviter l’usure intensive du ruban, il
faut toujours utiliser une vitesse
d’abaissement lente pour couper des pièces
à parois minces (tubes, profilés, etc.).
7.7 Réglage de l‘étau
Le serrage des pièces s’effectue à l’aide de
levier de serrage rapide (J).
Pour le réglage de l‘étau utiliser le volant (I).
Fig 11
7.8 Pivotement du bras
Le bras peut être déplacé pour des coupes
d’angles et d’onglets.
Dévisser le volant (H) et fixer le bras dans
l’angle souhaité.
Fig 12
De plus contrôler la position angulaire
correcte avec un rapporteur.
8. Entretien et inspection
Attention
Faire tous les travaux de maintenance,
réglage ou nettoyage après avoir débranché
la machine du réseau!
H

17
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par un
électricien qualifié.
Nettoyer régulièrement la machine.
N’utiliser que des rubans bien coupants.
Remplacer immédiatement un ruban
endommagé ou usé.
Réinstaller immédiatement les dispositifs de
protection.
Remplacer immédiatement des dispositifs de
protection endommagés.
Graissage
Enduire régulièrement la tige filetée de l’étau
avec de la graisse.
Enduire régulièrement les surfaces de
guidage de l’étau avec de la graisse.
Quand le bras de scie est à l’horizontale, le
niveau d’huile de l’engrenage doit atteindre
la marque indiquée.
Huile hydraulique
DIN 51517-2 CL ISO VG 68
(par ex. BP Energol HLP68, Castrol Hyspin AWS
68, Mobil DTE Oil Heavy Medium)
9. Détecteur de pannes
Moteur ne se met pas en route
*Pas de courant-
Vérifier le voltage.
*Défaut au moteur, bouton ou câble-
Contacter un électricien qualifié.
Vibration violente de la machine
*La machine n’est pas sur un sol plat-
Repositionner la machine.
*Ruban déchiré-
Changer le ruban.
*Trop de pression-
Réduire la pression de coupe et la vitesse
d’avancement.
Angle de coupe pas 90°
*Bras mal ajusté
*Mauvais réglage du guide lame.
*Ruban usé.
Résultat du sciage insuffisant
*Ruban non adapté
*Ruban usé
*Mauvais réglage du guide lame
*Tension insuffisante du ruban
*Trop de pression sur l‘avance
*Vitesse d’avancement trop élevée.
10. Protection de l'environnement
Protégez l'environnement !
Votre appareil comprend plusieurs matières
premières différentes et recyclables. Pour
éliminer l'appareil usagé, veuillez l'apporter
dans un centre spécialisé de recyclage des
appareils électriques.
11. Accessoires
Pour diverses lames voir liste de prix
PROMAC.

18

19
Table of contents
Languages:
Other Promac Saw manuals

Promac
Promac SY-350V User manual

Promac
Promac SX-818DV User manual

Promac
Promac 349V User manual

Promac
Promac SY-315 User manual

Promac
Promac SX-821DA User manual

Promac
Promac SX-824DG User manual

Promac
Promac VBS-1610 Service manual

Promac
Promac SX-823DGSVI User manual

Promac
Promac SY-350-ALU Service manual

Promac
Promac 347V Service manual