manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Protect
  6. •
  7. Fog Machine
  8. •
  9. Protect QUMULUS User manual

Protect QUMULUS User manual

Version 1.0
Installation
Manual
WWW.PROTECTGLOBAL.COM
Installation Manual
Manuel d’installation
Manuale installatore
Manual de la instalación
Installationsmanual
F
I
E
GB
DK
PROTECT QUMULUS®
2
Table of contents
1. Begin here – very important if you are installing a Fog Cannon for the rst time
Please read the installation manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Removal of cover ........................................... 4
Mounting the Fog Cannon ...................................... 5
Positioning ............................................... 5
Safety instructions .......................................... 7
 Inserting/replacingtheuidbag ................................. 7
2. Connections, setting and test
 Printedcircuitboard ......................................... 9
Typical installations .........................................10
Dipswitch ................................................12
Inputs...................................................13
Fog volume ...............................................14
 Connectingthebatteries(ifany) .................................16
Test ....................................................17
3. Hand over
Information and registration ...................................18
Service and maintenance agreement ..............................20
4. In case of faults
 Faultnding ..............................................22
Fuses ...................................................22
Status indicators/fault codes ...................................23
5. Warnings . ..................................................24
Tables des matières
1. Important – si vous installez pour la première fois un générateur de
fumée
Lisez s’il vous plait le manuel d’installation.......................... 4
Démontage du capot ......................................... 4
 Montageducanonàbrouillard .................................. 5
Emplacement ............................................. 5
Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en place/remplacement de la recharge ......................... 7
2. Connections, réglages et tests
Carte à circuit imprimé ....................................... 9
Installation type ............................................10
Dipswitch ................................................12
Entrées..................................................13
Volume de fumée ...........................................14
 Branchementdelabatterie(Lecaséchéant).........................16
Essai ...................................................17
3. Remise
Information et enregistrement ..................................18
Recommandations de Service et de Maintenance ......................20
4. En cas de défauts
Rechercher les défauts .......................................22
 Fusibles .................................................22
Indicateurs d’état/codes erreur .................................23
5. Avertissements ...............................................24
Indice
1. Importante – per chi installa un generatore di nebbia per la prima volta
Consultazione del manuale..................................... 4
Apertura del contenitore ...................................... 4
 Installazionedelsistemanebbiogeno.............................. 5
Posizionamento ............................................ 5
Sicurezza ................................................ 7
 Collegamento/sostituzionedellasaccadeluido...................... 7
2. Collegamenti, impostazioni e test
Circuito stampato ........................................... 9
Installazioni tipiche..........................................10
Dipswitch ................................................12
Ingressi..................................................13
 Volumedellanebbia .........................................14
 Collegamentodellebatterie(sepresenti) ...........................16
Test ....................................................17
3. Consegna dell’impianto
Informazione e registrazione ...................................18
Contratto di manutenzione ....................................20
4. In caso di funzionamento anomalo
 Identicazioneerrore ........................................22
 Fusibili..................................................22
Display e codici errore .......................................23
5. Avvertenze . ................................................24
F
I
GB
PROTECT QUMULUS®3
Contenido
1. Empezar por aquí – importante si es su primera instalación de un generador de niebla
Por favor lea detenidamente el manual de instalación ................... 4
 Retirelascubiertas ......................................... 4
Montaje de los anclajes ....................................... 5
Colocación ............................................... 5
Instrucciones de seguridad .................................... 7
Se instala el recipiente ....................................... 7
2. Conexiones, conguración y prueba
 Placadecircuitoimpreso(PCB).................................. 9
Instalación típica ...........................................10
Dipswitch ................................................12
Entradas .................................................13
 Volumendeniebla ..........................................14
 Conexióndelabateria(sihay). .................................16
 Prueba..................................................17
3. Entrega
Información y registro .......................................18
Acuerdo de servicio y mantenimiento ..............................20
4. En caso de averías
 Comprobacióndelaavería .....................................22
 Fusibles .................................................22
Indicadores de estado/códigos de avería ...........................23
5. Advertencias . ...............................................24
Indholdsfortegnelse
1. Start her – Særlig vigtigt, når du monterer første gang
Start med at læse manualen.................................... 4
 Afmonteringafkabinet ....................................... 4
Montering og mål ........................................... 5
Placering ................................................ 5
Sikkerhedsinstrukser ......................................... 7
Isætning/udskiftning af væskepose ............................... 7
2. Tilslutning, indstillinger og test
Printkort ................................................. 9
Typisk installation...........................................10
Dipswitche/tågetider ........................................12
Indgange, oversigt ..........................................13
Tågevolumen ..............................................14
 Tilslutningafbatterier(tilbehør).................................16
Test ....................................................17
3. Aevering
Information og registrering ....................................18
Serviceaftale ..............................................20
4. I tilfælde af fejl
 Fejlnding................................................22
Sikringer .................................................22
Statusindikatorer/fejlkoder ....................................23
5. Advarsler . .................................................24
DK
E
PROTECT QUMULUS®
4
1.
Begin here - very important if you are installing a Fog Cannon for the rst time
F: Commencez ici – Particulièrement important quand vous installez un canon à fumée pour la première fois
I: Importante:perchiinstallaungeneratoredinebbiaperlaprimavolta
E: Empezarporaquí–importantesiessuprimerainstalacióndeungeneradordeniebla
DK: Starther–Særligvigtigt,nårdumontererførstegang
As an installer you must participate in a
PROTECTTM training session.
Avant l’installation, les installateurs doivent suivre
les cours techniques de PROTECTTM.
Suggeriamo la partecipazione ad un corso di
Formazione organizzato da PROTECT
TM
ITALIA
Comoinstalador,debeparticiparenuncursode
capacitación de PROTECT
TM
.
Sominstallatørskalduhavedeltagetiet
PROTECTTM træningskursus.
DK
I
I
I
GB
F
F
F
E
E
E
1
When unpacking the Fog Cannon please read the
installation manual carefully.
Quandvousdéballezl’appareil,lisezs’ilvousplaitle
manuel d’installation avec attention.
Leggere attentamente il manuale installatore prima di
iniziare l’installazione.
Antesdedesembalarelequipo,porfavorlea
detenidamente el manual de instalación.
Førdupakkertågekanonenud,bedesdulæseinstalla-
tionsmanualen omhyggeligt.
DK
GB 2
Removing the cover. Remove the locking screw in the
top of the Fog Cannon. Slide the cover in the direction
of the arrow – then lift.
Retirezlavisdeblocagedanslehautducanonà
brouillard.Faireglisserlecouvercledansladirec-
tiondelaéchepuissoulevez.
Rimozione del coperchio. Rimuovere la vite sulla parte su-
periore della copertura in metallo. Far scivolare la cover
nella direzione indicata dalla freccia, quindi rimuoverla.
Retirelacubierta.Desatornilleeltornillodeseguridad
de la parte superior del generador. Deslice la carcasa en
ladireccióndelaechaydespuéstirehaciaarriba.
Afmonteringafkabinet.Låseskruenitoppenaf
maskinenfjernes.Skubkabinettetipilensretningog
løft.
DK
GB 3
PROTECT QUMULUS®5
Measurements for installation of the Fog Cannon.
Dimensions du générateur de fumée lors du montage.
Dimensionidelgeneratorenebbiogeno.
Medidasdelgeneradordeniebla.
Tågekanonens ophængsmål.
DK
I
I
I
GB
F
F
F
E
E
E
4
Hold the Fog Cannon on the mounting spot. Mark the
mountingholesinthebackplatebeforedrilling.
Maintenirlecanonàbrouillardàl’emplacementprévu,
tracezlestrousdexationàtraverslaplaquearrière
avant de percer
Posizionareilnebbiogenosulpuntodimontaggio.
Segnaresullapareteiforidissaggioprimadiforare.
Sostenga el c
an˜ó
nnieblaenlaposicióndemontaje
escogida.Marquelosoriciosatravésdelaplaca
posterior para realizar los taladros.
Tågekanonen holdes op på montagestedet. Marker i
bundpladensmontagehullerførderbores.
DK
GB 5
PROTECT QUMULUS®
580 mm
140 mm
148 mm
8
X
Y
Z
KG
Toensurethebestpossiblecoveragethefogneeds
free passage.
Pour assurer une couverture optimale, la fumée doit
êtreexpulséesansencombre.
Ilgeneratoredinebbiadeveessereposizionatoinmodo
dacoprireistantaneamenteibenidaproteggere.
Paraasegurarunacoberturaóptima,esimportante
quelanieblacirculelibrementealdispararse.
Foratsikrebedstmuligdækningskaltågenaffyres,
sådenharetfritforløb.
DK
GB 6
PROTECT QUMULUS®
6
PreventsabotagebyinstallingtheFogCannon
correctlyoutofreachandavoidblockingexitroutes.
Eviterlesrisquesdesabotageeninstallantlegénéra-
teur correctement hors de portée, ne pas couvrir les
voies de fuite.
Evitatelapossibilitàdisabotaggioinstallandoilgeneratore
dinebbiafuoriportata.Lanebbianondeveostruireleviedi
fuga
Evitelaposibilidaddesabotajemedianteuna
instalacióncorrectayfueradealcance,yevitecubrir
lasposiblesvíasdeescape.
Undgåsabotagemulighedvedkorrektmontageuden
forrækkeviddesamtundgåatdækkeugtveje.
DK
GB 8
30°
TheFogCannonmustbeplacedtoensure
immediatecoverageofpossibleaccesspoints
Placer le générateur de fumée de façon à couvrir
immédiatement toute voie d’accès.
Perassicurareunabuonacopertura,lanebbianondevein-
contrareostacoli.Sonodisponibilivariugelliperl’emissione
dellanebbiaconinclinazioniedirezionidiverse.
EIgeneradordeniebladebecolocarsedemaneraquelas
posiblesvíasdeaccesosecubraninmediatamente.
Tågekanonen placeres, så mulige adgangsveje
dækkesøjeblikkeligt.
DK
I
I
I
GB
F
F
F
E
E
E
7
Min.installationdistancefromobjects.
Ecart minimal entre le générateur et d’autres
objets.
Distanzaminimaperottenereunbuoneffetto.
Distanciadeinstalaciónmín.respectoaotrosobjetos.
Min. installationsafstand til genstande.
DK
GB 9
PROTECT QUMULUS®7
Min.35 cm.
For horizontal mounting, place the Fog Cannon as
shown in the picture.
Montage horizontal: installer le générateur de fumée
comme illustré.
Posizionamento corretto e distanze minime da pareti e
softti.
Encasodemontajehorizontal,elgeneradordeniebla
debecolocarsetalcomoaquíseindica.
Ved horisontal montage placeres tågekanonen som
vist her.
DK
I
I
GB
F
E
10
Min. safety distance – risk of scalding.
Distance de sécurité minimum
– danger d’échaudage.
Distanza minima di sicurezza
- ATTENZIONE: pericolo ustione.
Distancia de seguridad mínima
- peligro de quemaduras.
Min. sikkerhedsafstand - fare for skoldning.
DK
GB
F
E
11
I
F
E
Inserting/replacingtheuidbag.Disconnectthepower.
Remove the cover: See page 4. Remove the protection cover
nexttothepumpbylooseningthescrewatthetopofthe
protection cover. Slide in the direction of the arrow and
remove the protection cover.
Miseenplace/remplacementdelarecharge.Débranchez
l’alimentation.Retirezlecouvercle.(voirpage4)Enlevezle
couvercle de protection à côté de la pompe en desserrant
la vis sur la partie supérieure du couvercle de protection.
Coulissezdanslesensdelaècheetretirezlecouverclede
protection.
Inserimento/sostituzionedellasaccadeluido.Scollegare
l’alimentazione.Rimuoverelacover(vedipag.4).Rimuovere
la vite posta sulla parte superiore della protezione in metallo.
Far scivolare la protezione stessa nella direzione indicata dalla
freccia, quindi rimuoverla.
Colocar/retirareluidodeniebla.Desconectela
alimentacióneléctrica.Retirelacarcasaexterior(veala
página4).Desmontelatapadeproteccióncercanaala
bombadesatornillandoeltornillocorrespondiente.
Deslicelaprotecciónendireccióndelaechayretirela.
Isætning/udskiftningafvæskepose.Koblstrømmenfra.
Afmonterkabinet:Seside4.Beskyttelsesskærmvedpumpe
tagesafvedatløsneskruenitoppenafskærmen.Skubi
pilens retning og fjern skærmen.
DK
GB 12
PROTECT QUMULUS®
8
Presstheneedleallthewayintotherubberclosingof
theuidbag.Placetheuidbagasshown.
Enfoncez la pointe à fond dans la partie en caoutchouc
de la recharge. Placez la recharge comme indiqué.
Inserire completamente l’ago nel tappo di chiusura in
gomma.Posizionarelasaccadeluidocomemostrato.
Introduzca la totalidad de la aguja a través del
topedegomadelabolsadeluido.Coloqueeluidode
nieblatalycomosemuestraenlaimagen.
Nålen presses helt ind i gummilukningen på posen.
Læg væskeposen som vist.
DK
I
I
I
GB
F
E
13
Placetheuidbag.Thetubeoftheuidbagmust
have a soft curve. Mount the protection cover again.
Theuidbagmustnotbesqueezed!
Placezlarecharge.Letubed’aspirationdoitêtre
courbéetsanscasse.Remettezlecapotenplace.
La recharge ne doit pas être pressée.
Posizionarelasaccadeluido.Iltubodevecompiere
una curva dolce. Rimontare la protezione in metallo.
FAREATTENZIONEanonpizzicarelasacca!
Coloquelabolsadeluidodeformaqueeltuboquede
con una curvatura suave. Coloque la tapa de protección
denuevo.¡EIuidonodebequedaraprisionado!
Placervæskeposen,såslangenliggerienblødbue.
Monterbeskyttelsesskærmigen.Posenmåikkeblive
klemt!
Scan the code with a smartphone to watch how to
replacetheuidbag.
Scannez ce code avec votre Smartphone et regardez
comment remplacer la recharge.
Scannerizza il QR Code con il tuo Smartphone per rice-
vereistruzionisucomesostituirelasaccadeluido.
¡Escanee el código con un Smartphone para visualizar
cómosustituirlabolsadeuido!
Scan koden med en smartphone for at se, hvordan man
skifter væskepose.
DK
DK
GB
F
E
GB
F
E
14
15
PROTECT QUMULUS®9
2. Connections, setting and test
F: Connections, réglages et tests
I: Collegamenti, impostazioni e test
E: Conexiones,conguraciónyprueba
DK: Tilslutning, indstillinger og test
GB: Printedcircuitboard F: Carteàcircuitimprimé(PCB) I: Circuito stampato
E: Placadecircuitoimpreso(PCB) DK: Printkort
GB: Voltage F: Tension I: Alimentazione E: Tensión DK: Spænding
PROTECT QUMULUS®
230Vac(150/130Vac)
GB: Effect F: Puissance I:AssorbimentoE: Consumo DK: Effekt
PROTECT QUMULUS®
1050 W
PROTECT QUMULUS®
10
GB: Typical Installation
F: Installation type
I: Installazione tipica
E: Instalación típica
DK: Typisk Installation
Fog Generator
Service
Fog Rly.
Fault Rly.
Fluid Rly.
N/A
COM.
NC
NO
COM.
NC
NO
COM.
NC
NO
Fire
Disable
Sec.
Prim.
ARM
12V
Output
Tamper
–
+
–
+
–
+
–
+
–
+
ON
OFF
1 10
Service Switch
PIR
Alarm System
Zone Fog
Zone Fault
Zone Fluid
Zone Tamper
Zone Swich Position
Disable Signal
Contact Closed During Daytime
Alarm Signal
Contact closes when alarm is tripped
+ 12V
+ 12V
Gnd
Dipswitch
Motion
Tamper
12V
–
+
–
+
PRIMARY TRIGGER NORMALLY OPEN
GB: Connection to alarm
panel(typicalinstalla-
tion)
Primary trigger is NO
(normalopen)and
a service switch is
installed.
F: Connexionautableau
d’alarme(installation
type).
Les signaux de
déclenchement
primaires sont NO
(normalementouverts)
et un commutateur de
service est installé.
I: Connessione alla cen-
trale di allarme.
I segnali di attivazione
sono in tensione 12 Volt
ditipoNA(normal-
menteassenti).
E: Conexión al panel de
alarma(instalación
típica).
Las señales de acti-
vación primarias son
deltipoNA(normal-
menteabierto)yhay
un interruptor de
servicio instalado.
DK: Tilslutning til alarm-
panel(typiskinstalla-
tion).
Primær trigger signaler
erNO(normalopen),
ogserviceafbryderer
installeret.
PROTECT QUMULUS®11
GB: Typical Installation
F: Installation type
I: Installazione tipica
E: Instalación típica
DK: Typisk Installation
GB: Connection to
alarmpanel(typi-
calinstallation).
All triggers are NC
(normalclosed).
F: Connexion au
tableaud’alarme
(installationtype).
Tous les signaux
de déclenchement
sontNC(normale-
mentfermés).
I: Connessione alla
centrale di al-
larme. I segnali di
attivazione sono in
tensione 12 Volt di
tipoNC(normal-
mentepresenti).
E: Conexión al panel
dealarma(insta-
lacióntípica).To-
das las señales de
activación son del
tipoNC(normal-
mentecerrado).
DK: Tilslutning til
alarmpanel(typisk
installation).Alle
trigger signaler
erNC(normal
closed).
Fog Generator
Service
Fog Rly.
Fault Rly.
Fluid Rly.
COM.
NC
NO
COM.
NC
NO
COM.
NC
NO
Fire
Disable
Sec.
Prim.
ARM
12V
Output
Tamper
–
+
–
+
–
+
–
+
–
+
–
+
ON
OFF
1 10
Service Switch
PIR
Alarm System
Zone Fog
Zone Fault
Zone Fluid
Zone Tamper
Disable Signal
Contact Closed During Daytime
Alarm Signal
Contact opens when alarm is tripped
+ 12V
+ 12V
Gnd
Dipswitch
Motion
Tamper
12V
–
+
ALL TRIGGER SIGNALS NORMALLY CLOSED
PROTECT QUMULUS®
12
1. GB: Dipswitch F: Dipswitch I: Dipswitches E: Dipswitch DK: Dipswitch
DIP GB: Function F: Fonction I: Funzione E: Función DK: Funktion
1
Heatdisable
On = The heating element dis-
connectsifdisableisactivated
Chauffage désactivé
On = l’élément chauffant s’éteint
si“disable”estactivé
ON = l’elemento termico è
disattivato quando è attivo il
comando“disable”.
Lasciare in posizione OFF
Desactivar calentamiento
ON = el elemento térmico
se desconecta
Heatdisable
ON=varmeafbrydes,
nårdisableaktiveres
2Fog time Durée de la fumée Temporizzazione
emissionenebbia Tiempodeniebla Tågetid
3Fog time Durée de la fumée Temporizzazione
emissionenebbia Tiempodeniebla Tågetid
4Fog time Durée de la fumée Temporizzazione
emissionenebbia Tiempodeniebla Tågetid
5Arm* Arm* Arm* Arm* Arm *
6Primary* Primaire* Primario* Primario* Primær *
7Secondary* Secondaire* Secondario* Secundario* Sekundær *
8Fire-alarm delay** Temporisation de l’avertisseur
d’incendie** Ritardo allarme incendio** Retraso alarma incendio** Brandmelder forsinkelse **
9Reserved. Leave in OFF position Réservé.
Doit rester sur la position OFF
Riservato.
Lasciare in posizione OFF
Reservado. Mantener en posición
OFF
Reserveret.
Sættes i OFF position
10 Error indicator
On = Beeper connected
Détection d’erreur
On=bipeuractivé
Segnalatore di errore
ON=buzzerinserito
Indicador de fallo
On = sonido conectado
Fejlmelder
ON=lydgivertilkoblet
* ON=normalopen/normalouvert/normalmenteassente/normalabierta/aktivslutte.
OFF = normal closed / normalement fermé / normalmente presente / normal cerrada / aktivbryde.
** ON = delay is active / retraso activo / ritardo attivo / retraso se activa / forsinkelse aktiv.
PROTECT QUMULUS®13
GB: Inputs F: Entrées I: Ingressi E: Entradas DK: Indgange
GB F I E DK
Tamper
Potential-free switches activate
(open) when the covers are re-
moved.Theycanbeusedinthe
alarm system’s tamper circuit.
Descontactslibressontinstallés
etsontactivés(ouverts)lorsque
les couvercles sont enlevés.
Ils peuvent être utilisés dans
le circuit tamper du système
d’alarme.
I contatti puliti si attivano
(aprono) alla rimozione del co-
perchio. Si possono collegare
al circuito antisabotaggio del
sistema di allarme.
Las conexiones libres de po-
tencial se activan (se abren) al
desmontarse las tapas y pueden
emplearse en el circuito tamper
de la instalación de alarma.
Der er monteret potentiale-
fri kontakter, som aktiveres
(åbner), når dækslerne af-
monteres. Disse kan benyttes
i alarmanlæggets tamper
kreds.
12V
Built-in 12V supply system that
delivers 0.1A – mainly to supply
the secondary circuit, e.g. a PIR
sensor.
Alimentation 12V intégrée qui
peut fournir 0,1A principalement
pour alimenter le circuit secon-
daire, tel qu’un capteur PIR.
Alimentazione 12V 0,1 A per ali-
mentare il circuito secondario,
ad esempio un sensore IR come
sensore di verica, o da utiliz-
zare nel caso manchi il comando
12 Volt dal sistema d’allarme e
siasolo disponibile uncomando
relè
Alimentación de 12V para sumi-
nistro de 0.1A al circuito secun-
dario, p. ej. un sensor PIR.
Indbygget 12V forsyning, som
kan levere 0.1A til hovedsage-
ligt at forsyne sekunddærkred-
sen, eks. en PIR-sensor.
ARM
Canbeactivatedpermanentlyby
selecting an active break signal
and by not connecting anything
to the terminals.
Peut être activé en permanence
en choisissant comme signal un
signal d’interruption actif et en
évitant de connecter quoi que ce
soitauxbornes.
Può essere attivato permanente-
mente impostandolo come seg-
nale di interruzione attiva e non
collegandoci nulla ai terminali.
Se activa permanentemente se-
leccionando la señal como señal
de ruptura activa sin conectar
nadaalosbornes.
Kan aktiveres permanent ved
at vælge signalet som et ak-
tivtbrydesignalogundladeat
forbindenogettilklemmerne.
Pri-
mary
The primary trigger signal is
normally taken from the alarm
system and activated from it in
caseofabreak-in.
Le signal de déclenchement pri-
maire se fait, en règle générale,
à partir du système d’alarme qui
l’active en cas d’effraction.
Il segnale di attivazione pri-
maria è derivato dalla cen-
trale d’ allarme quando rileva
un’intrusione.
Generalmente, la señal de ac-
tivación primaria procede del
sistema de alarma y se activa
desdeaquíencasoderobo.
Det primære udløsesignal
tages som en hovedregel fra
alarmsystemet og aktiveres
herfravedindbrud.
Sec.
The secondary trigger signal is
normally taken from a verifying
sensor such as a room sensor or a
door switch.
Le signal de déclenchement
secondaire se fait normalement
à partir d’un capteur de véri-
cation tel qu’un détecteur de
mouvement ou d’un contact de
porte.
Generalmente il segnale di at-
tivazione secondaria è derivato
da un sensore volumetrico della
stanza protetta (doppio con-
senso per attivare il generatore
dinebbia).
Normalmente, la señal de acti-
vación secundaria procede de un
sensorvericador,p.ejunsensor
de sala o un contacto de puerta.
Det sekundære udløsesignal
tagesnormaltfraenvericer-
ende sensor såsom rumføler
ellerendørkontakt.
DIS.
Thedisablefunctioncanbeused
to stop the Fog Cannon when it is
producing fog. The signal is con-
nected to the alarm, so the Fog
Cannon is disconnected when the
alarm is disconnected.
“Disable”peutêtre utilisépour
arrêter le générateur de fumée
lorsque celui-ci est en train
d’émettre de la fumée. Le signal
est relié à l’alarme de telle sorte
que le générateur de fumée est
désactivé lorsque l’alarme est
désactivée.
Questo comando blocca la gen-
erazione di nebbia mentre la
macchina è attiva e quando il
sistema d’allarme non è inserito
(localioccupati)
La función desactivar puede
emplearse para detener el
generador de niebla. La se-
ñal se conecta a la alarma de
manera que cuando la alarma
está desconectada, el genera-
dor de niebla también queda
desconectado.
Disable bruges til at stoppe
tågekanonen, når den er i gang
med at producere tåge.
Signal forbindes til alarm, så
tågegeneratorenerfrakoblet,
nåralarmenerfrakoblet.
Fire
Connection of 12 V DC, N/O sig-
nalfromtherealarmsystem.
Incaseofarealarmthissignal
will disconnect the Fog Cannon
as long as the signal is active.
Also, the Fog Cannon will acti-
vate a sound signal and report an
error on the system error relay.
Raccordement du 12V c.c., sig-
nal N/O du système d’alarme
incendie. Lorsque l’alarme
d’incendie se déclenche, ce
signal arrête le générateur de
fumée tant que le signal reste
actif. Simultanément, le généra-
teur de fumée produit un signal
sonore et envoie un message
d’erreur au relais du système
d’erreurs.
Comando in ingresso 12V cc dalla
centrale di rilevazione incendio.
In questo modo, in caso di al-
larme incendio, il generatore
di nebbia viene disabilitato per
tutto il tempo di presenza del
segnale. Contemporaneamente
il generatore produrrà un suono
di allarme e attiverà il relè di er-
rore di sistema.
Conexión de la señal 12 V CC, NA
del sistema antiincendio.
Cuando se produce una alarma
de incendio, esta señal inter-
rumpe el generador de niebla,
mientras la señal esté activa. Al
mismo tiempo, el generador de
nieblaemiteunaseñalsonoray
envía un mensaje de fallo al relé
de fallo.
Tilslutning af 12 V DC, N/O sig-
nal fra brandalarmanlægget.
Når der opstår brandalarm-
tilstand, vil dette signal af-
bryde tågekanonen, så længe
signalet er aktivt. Samtidig vil
tågekanonen afgive lydsignal
og melde fejl på systemfejl-
relæet.
PROTECT QUMULUS®
14
GB
Inthetablesbelowthefogvolumementionedisbasedontheindustry
standardofsecurityfog.It’simportanttoperformatestringofthe
installation-andnotonlyrelyonthecalculationofcubicmetres.A
changeinvisibilityisgainedthroughlonger/shortertimewithfog(ad-
justmentoftheunit),more/lessFogCannonsand/ordifferentplacing
oftheunit(s).
F
Danslestableauxci-dessouslesvolumesdefuméeexpriméssontbasés
sur les standards de l’industrie de la Protection par la fumée.
Il est important de réaliser un tir réel et complet pour validation
l’installation - et ne pas s’appuyer seulement sur le calcul du vol-
ume.
Un changement de la visibilité est obtenu en augmentant ou rédui-
santletempsde(réglagedutempsdeproductionsurl’appareil)plus
ou moins de générateurs, aux emplacements différents améliore la
protection.
I
Nellatabellariportatainbassoilvolumedinebbiaèquanticatosugli
standardindustriali deniti perla nebbiadi sicurezza.È fondamen-
taleeseguireuntestnalesulluogodell’installazione,enonbasarsi
esclusivamentesudi un calcolotreoricodeimetricubi da saturare.
Unavariazionedellavisibilitàèottenibiletramiteunmaggiore/minore
tempo di emissione della nebbia (vedi tabella di programmazione),
unnumeromaggiore/minoredisisteminebbiogenie/ounadifferente
disposizione degli stessi.
E
Enlastablasquehayacontinuación,elvolumendenieblaindicadose
basaenelestándardelaindustriadelaniebladeseguridad.
Es importante realizar un disparo en la instalación – y no conar
únicamenteenelcálculodelosmetroscúbicos.Uncambioenla
visibilidadseconsiguemedianteuntiempodedisparomayor/menor
deniebla(ajustableenelequipo),más/menosGeneradoresdeNiebla
y/odiferenteubicacióndela/sunidad/es.
DK
Tallene i skemaerne nedenfor angiver tågevolumen ud fra tågeindus-
triens standarder.
Enændringisigtbarhedenopnåsvedlængere/korteretågetid,ere/
færre tågekanoner og/eller ændret placering. Det er altid vigtigt at
testeinstallationenipraksisogikkekungåudfrakubikmeterudreg-
ning.
GB: Fog Volume F: Volume de fumée I: VolumedinebbiaE: Volumendeniebla
DK: Tågevolumen
PROTECT QUMULUS®15
GB: Total time in max pulse mode = 1 min. fog + 4 min. pulse shots. Total
fog production = 900 m3.Totalcapacityintheuidcontainer=2complete
sequences in pulse mode.
F:Tempstotalenmodepulsemaximum=1mindebrouillard+4minde
tirs en mode pulse. Production totale = 900 m3. Capacité totale de la re-
charge = 2 séquences complètes en mode pulse.
I: Tempo massimo di erogazione in un ciclo con funzione ad impulsi = 1 min.
nebbia+ 4min.adimpulsi.Produzionetotale nebbia=900m3. Capacità
massima di un contenitore di uido = 2 sequenze complete in modalità
impulsi.
E:Tiempototalmaximoenmododepulsos=1min.niebla+4min.
disparosdepulso.Producci6ntotaldeniebla=900m’(450*).Capacidad
totaldeldep6sitodeuido=2secuenciascompletasenmododepulsos.
DK: I alt ca. 5 min. ved maks. pulsfunktion. 1 min. fog + 4 min. pulsskud.
Total produktion = 900 m3. Total kapacitet = 2 komplette sekvenser m/
pulsfunktion.
Break Break
PROTECT Pulse Effect
TM
60 sec. fog Fog output Fog output Fog outputFog outputFog output
BreakBreakBreak
GB: Pulse
F: Impulsion
I: Impulsivo
E: Pulsos
DK: Puls
DIP 2
0
1
0
1
0
1
0
1
DIP 3
0
0
1
1
0
0
1
1
DIP 4
0
0
0
0
1
1
1
1
Demo
20 sec.
40 sec.
60 sec.
60 sec. + 2 min.
60 sec. + 4 min.
Do not use
Do not use
m³/pied³/pies³
-
140
230
400
600
900
-
-
Fog Time / Durée de la fumée /
Tempodierogazionenebbia/
Tiempodeniebla/
Tågetid
Fog Volume / Volume de fumée /
Volumedinebbiaprodotto
Volumendeniebla/
Tågevolumen
QUMULUS®230V & 115/130V
Dip Setting / Réglage DIP / Posizione DIP
DipConguración/Dipinstillinger
PROTECT QUMULUS®
16
Checkthecontrolsignalsbeforetesting.
Contrôler les signaux de commande avant de tester.
Controllare i segnali di attivazione prima di iniziare Il
test.
Controle las
sen˜ales
de mando antes de realizar el
ensayo.
Kontrollerstyresignalerførafprøvning.
GB
F
F
I
I
E
E
16
DK
Installationofbackupbatteries.2pcs.of12V(1.2Ah)
batteriesareplacedasshown.Redwiretotheplus
(+)andblackwiretotheminus(-)onthe2polesin
themiddle.Connectthetwootherpolestothebrown
wires.PresstheresetbuttononthePCBfor4seconds.
Installationdesbatteriesdesecours.2batteries12
V – 1.2 A/H sont placées comme montré. Connectez le
lrougesurleplus(+)d’unedesdeuxbatteriesetle
lnoirsurlemoins(-)del’autrebatteriesurlesdeux
bornesdumilieu.Connectezlesdeuxautresbornesdes
batteriesaveclelmarronetpressezleboutonreset4
secondes.
Installazionedellebatteriedibackup.2batterie
12V(1.2Ah)posizionarelebatteriecomemostrato.
Collegareilcavorossoallapolarità+diunabatteria,
eilcavoneroallapolarità–dell’altrabatteria.Col-
legare tra di loro gli altri 2 poli rimanenti con il cavo
marrone. Tenere premuto per 4 secondi il pulsante di
reset sulla PCB.
Montajedelasbaterias.2ud.12V(1,2Ah)Se
instalantalycomosemuestraenlaimagen.EIcable
rojoalpositivo(+)yelcablenegroalnegativo(-)en
los 2 polos en el centro. Conectar los otros polos
medianteelcablemarrón.Presioneelbotóndereseteo
de la PCB durante 4 segundos.
Monteringafbackup-batterier.2stk.12V(1,2Ah)bat-
terierplaceressomvist.Rødledningforbindestilplus
(+)ogsortledningtilminus(-)påde2midterstepoler.
Detoøvrigepolerforbindesmeddebruneledninger.
Tryk på reset-knappen på printet i 4 sekunder.
GB 17
DK
PROTECT QUMULUS®17
Installtheuidbagandattachthemetalcover.
Installez la recharge et remettez le capot.
Installarelasaccadeluidoechiuderelacover.
Fijeeldepósitodeuidoylatapametálica.
Installervæskeposenogsætmetalkabinettetpå.
Remembertoheatthesystembeforetesting.
Nepasoublierletempsdechauffeavantdetester.
Permettere al sistema di riscaldarsi prima di eseguire il
test.
Recuerde el tiempo de calentamiento antes de realizar
el ensayo.
Huskopvarmningstidførtest.
Full-scale test: Rememberthatthetestmustinclude
the entire alarm installation.
Test en situation réelle: Nepasoublierd’inclure
l’ensembledel’installationd’alarmedansl’essai.
Test completo: il test deve includere tutto l’impianto
d’allarme.
Ensayo completo:Recuerdequeelensayodebeincluir
toda la instalación de alarma.
Fuld skala test: Husk: testen skal omfatte hele
alarminstallationen.
GB
GB
GB
F
F
F
I
I
I
E
E
E
18
19
20
DK
DK
DK
PROTECT QUMULUS®
8-10 min
Min.
PROTECT QUMULUS®
18
Remembertoputwarninglabelsonthewindows.
Nepasoublierdebienplacerlesautocollants
d’avertissement sur les fenêtres.
Apporreleetichettediavvisosullesupercivetrate
(puntidiaccesso).
No olvide colocar las etiquetas de advertencia en las
ventanas.
Husk påsætning af advarselsmærkater på vinduerne.
GB
F
E
I
22
Beforeleavingtheinstallationallusersmustbe
instructed in how the Fog Cannon works.
L’installationnie,l’installateurdoitinstruiretoututilisa-
teur dans le fonctionnement du générateur de fumée.
Al termine tutto il personale del locale deve essere
informatosulfunzionamentodelgeneratorenebbiogeno.
Antesdeabandonarlainstalación,asegúuresedeque
todos los usuarios han sido instruidos en el manejo del
generadordeniebla.
Førduforladerinstallationen,skalallebrugere
instrueres i hvorledes tågekanonen virker.
GB
F
I
E
23
DK
DK
3. Hand over
F: Remise I: Consegna dell’impianto E: Entrega DK:Aevering
Checktheuidlevelaftertesting(handover
theFogCannonwithafulluidbag).
Contrôler le niveau de liquide après l’essai
(refermezlegénérateuravecunerechargepleine).
Controllare il livello di liquido nel contenitore dopo il
test.Consegnarealclienteilgeneratoredinebbiacon
ilcontenitorepieno.(consegnareilnebbiogenoconun
serbatoiopieno).
Controle el nivel del Iíquido después del ensayo
(entregueelgeneradordenieblaconelrecipientede
Iíquidolleno).
Kontrollérvæskestandeneftertest(aevertåge-
kanonenmedfuldvæskepose).
GB
F
I
E
21
DK
PROTECT QUMULUS®19
Theusersmustbeinformedthatfurtherinformation
canbefoundonwww.protectglobal.com
Les utilisateurs doivent être informés de la possi-
bilitéd’obtenirplusderenseignementssurlesite
www.protectglobal.fr
Informare il cliente che ulteriori informazioni
Sonodisponibilisulsitowww.protectglobal.it
Informe a los usuarios que pueden consultar
www.protectglobal.com para mayor información.
Brugerneskaloplyses,atereinformationerkan
ndespåwww.protect.dk
DK
GB
F
F
F
I
I
I
E
E
E
24
WWW.PROTECTGLOBAL.COM
DK
DK
Completeandsubmitthewarrantysheeton
www.protectglobal.com/36/eng/
Complétez et envoyez le formulaire d’extension de
garantie sur www.protectglobal.fr/36/
Compilare il modulo garanzia su
www.protectglobal.it/36/
Cumplimente y envie el formulario de la garantía en
www.protectglobal.es/plus36/
Garantiformularen udfyldes og sendes til PROTECTTM
på www.protectglobal.com/36/da/
GB 25
Complete the sheet for the authorities and send it to
yourlocalpoliceandredepartment.
Remplirlanoticationauxautoritéspubliqueset
l’envoyer à la police et au corps des pompiers locaux.
Compilare il modulo per le autorità locali ed inviarlo
agli organi di Polizia competenti e ai Vigili del Fuoco.
Lahojainformativaparalasautoridadesdebe
rellenarse y enviarse a la policía local y al
departamentodebomberos.
Meddelelse til myndigheder udfyldes og sendes til
detlokalepolitiogbrandvæsen.
GB 26
WWW.PROTECTGLOBAL.COM
PROTECT QUMULUS®
20
F
I
E
DK
Finally,acontractofservicemustbemade,which
should contain an agreement for min. one test a year.
Finalement, dresser un contrat d’entretien qui doit
comprendre au minimum un essai par an.
Sisuggerisceinnedistipulareconilcliente
un contratto di manutenzione.
Porúltimo,debermarseuncontratodeservicio
queincluyaunacuerdode1pruebaanualcomo
mínimo.
Afslutningsvisindgåsserviceaftale,sombør
indeholde en aftale om min. 1 årlig test.
GB 27

Other Protect Fog Machine manuals

Protect 600i Series Instruction Manual

Protect

Protect 600i Series Instruction Manual

Protect 800i C User manual

Protect

Protect 800i C User manual

Protect Xtratus User manual

Protect

Protect Xtratus User manual

Protect 2200i Series User manual

Protect

Protect 2200i Series User manual

Protect 600i Series User manual

Protect

Protect 600i Series User manual

Protect 600i Series User manual

Protect

Protect 600i Series User manual

Protect 600i Series User manual

Protect

Protect 600i Series User manual

Popular Fog Machine manuals by other brands

Safex INSIDE-FOG FLUID operating instructions

Safex

Safex INSIDE-FOG FLUID operating instructions

Rosco PF-1000 operating instructions

Rosco

Rosco PF-1000 operating instructions

Beamz Rage 1000LED instruction manual

Beamz

Beamz Rage 1000LED instruction manual

Beamz Pro HZ3000 user manual

Beamz Pro

Beamz Pro HZ3000 user manual

Antari Z-300II Fazer user manual

Antari

Antari Z-300II Fazer user manual

Renkforce 1362731 operating instructions

Renkforce

Renkforce 1362731 operating instructions

GLOBAL SPECIAL EFFECTS F-1500 user manual

GLOBAL SPECIAL EFFECTS

GLOBAL SPECIAL EFFECTS F-1500 user manual

Eliminator Lighting Amber Fog 700 LED instruction manual

Eliminator Lighting

Eliminator Lighting Amber Fog 700 LED instruction manual

Look Solutions Viper 2.6 operating manual

Look Solutions

Look Solutions Viper 2.6 operating manual

Antari MOBILE MB-1 user manual

Antari

Antari MOBILE MB-1 user manual

Algam Lighting VULKAN1200 manual

Algam Lighting

Algam Lighting VULKAN1200 manual

Antari M-7X user manual

Antari

Antari M-7X user manual

Esu 54678 Installation and operating instructions

Esu

Esu 54678 Installation and operating instructions

Antari F-6 user manual

Antari

Antari F-6 user manual

BoomToneDJ F700 FX user manual

BoomToneDJ

BoomToneDJ F700 FX user manual

Fiap Mystic Active manual

Fiap

Fiap Mystic Active manual

EuroLite NH-20 user manual

EuroLite

EuroLite NH-20 user manual

djV DF-V9C user manual

djV

djV DF-V9C user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.