QEP 22500Q User manual

READ AND FOLLOW ALL SAFETY AND
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS SAW.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION AVANT D’UTILISER CETTE SCIE.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTA SIERRA. TILE SAW
32CG
E200561
500
TILE WET SAW
OWNER’S MANUAL
SCIE COUPE-CARREAUX À EAU
MANUEL D'UTILISATION
SIERRA ELÉCTRICA DE
CORTE EN HÚMEDO
MANUAL DE OPERACIÓN
22500Q
7in.
180 mm

English.......................................................................................page 1
FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL
BEFORE OPERATING SAW.
1. Always wear safety goggles when cutting.
2. Use splash hood for every operation for which it can be used.
3. Disconnect saw before cleaning or changing blade.
4. Do not use any cutting blade with openings and grooves. Use only continuous rim blades.
5. Replace damaged blade before operating.
6. Do not expose to rain or use in damp locations.
LIMITED WARRANTY — Refer to warranty card.
Français..................................................................................page 11
POUR ASSURER VOTRE SECURITE,
LISEz LE MOIDE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE COUPEUR.
1. Toujours porter des lunettes protectrices pendant la coupe.
2. Utiliser le pare-éclaboussure pour chaque opération dont il peutêtre utiliser.
3. Débrancher l'outil avant de la nettoyer ou de changer les roues.
4. Ne pas utiliser des roues à couper avec des trous ou creux. Utiliser seulement des roues à
couper lisses.
5. Remplacer les roues à couper endommagés avant de faire fonctionner l'outil.
6. Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans des endroits humides.
GARANTIE LIMITÉE — Faire référence à la carte de guarantie.
Español ................................................................................página 22
LEE ESTA INSTUCCION MANUAL ANTES
DE USA LA SIERRA PARA TU BIEN.
1. Siempre utilice gafas de protección al cortar.
2. Utilice una capota de protección para cada operación en la cual la puede utilizar.
3. Desconectar la sierra antes de limpiarla o antes de cambiar el disco de corte.
4. No utilice ningún disco de corte que tenga aperturas o ranuras. Solamente utilice discos de
corte lisos.
5. Reemplace el disco de corte cuando esté dañado.
6. No la exponga a la lluvia o no la utilice en áreas húmedas.
GARANTIA LIMITADA — Referirse a la tarjeta de guarantia.
Servicio al cliente de Q.E.P.: 1-866-435-8665
Q.E.P. Customer Service: 1-866-435-8665
Support de la clientèle de Q.E.P.: 1-866-435-8665

– 1 –
TABLE OF CONTENTS
General safety instructions................ 1
Warning ................................2
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extension cords.......................... 4
California Proposition 65 ..................4
Description.............................. 4
Assembly ...............................5
Operation ...............................6
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting..........................9
Parts list ................................9
Exploded parts diagram.................. 10
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
READ THIS OWNER'S
MANUAL COMPLETELY AND MAkE
SURE YOU UNDERSTAND ALL OF IT'S
SAFETY GUIDELINES.
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in
working order.
2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND
WRENCHES. Before turning on the tile saw,
make sure the keys and adjusting wrenches
have been removed.
3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas
and benches invite accidents.
4. ALWAYS REMAIN ALERT WHEN THE SAW
IS IN USE. Inattention on the part of the
operator may lead to serious injury.
5. DON’T USE IN A DANGEROUS
ENVIRONMENT. Don’t use power tools in
damp or wet locations or expose them to rain.
Keep work area well lit.
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should
remain at a safe distance from work area.
7. MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF with
padlocks, master switches or by removing
starter keys.
8. USE THE RIGHT TOOL. Don’t force a tool
or attachment to do a job for which it was
not designed.
9. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make
sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. TABLE 1 shows the
correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
10. DON’T FORCE THE TOOL. It has been
designed to operate at maximum safety and
performance levels.
11. DO NOT FORCE THE MATERIAL BEING CUT.
Always let the blade cut at its own speed.
12. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear
loose clothing, neckties, rings, bracelets or
other jewelry which may get caught in moving
parts. Non-slip foot wear is recommended.
Wear protective hair covering if you have
long hair.
13. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also
use face or dust mask for commercial cutting
operations. Everyday eyeglasses only have
impact-resistant lenses, they are NOT
safety glasses.
14. SECURE WORK. Use clamps or a vise
instead of your hand to hold work when
practical. This safety precaution allows for
proper tool operation using both hands.
15. DON’T OVERREACH. Keep proper footing
and balance at all times.
16. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep
tools clean and in good working condition for
maximum safety performance. Follow instruc-
tions for lubricating and changing accessories.
500 TILE WET SAW
OWNER’S MANUAL

– 2 –
17. DISCONNECT TOOLS BEFORE SERVICING
– when changing accessories, such as blades,
bits, cutters, etc.
18. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL
STARTING. Make sure switch is in OFF position
before plugging in.
19. USE RECOMMENDED ACCESSORIES.
Consult the owner’s manual for recommended
accessories. The use of improper accessories
may increase risk of injury.
20. DO NOT DRY CUT WITH BLADES
DESIGNED FOR WET CUTS.
21. Make sure you USE THE CORRECT BLADE
for the job you are doing.
22. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury
could occur if the wet saw is tipped or if the
cutting tool is unintentionally contacted.
23. CHECK DAMAGED PARTS. Before further
use of the tool, damaged part(s), (i.e., guard)
should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other
condition that may affect the saw’s operation.
A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced.
24. ENSURE THAT THERE IS A CONTINUOUS
FLOW OF WATER to both sides of blade
during operation.
25. CHECK DIAMOND BLADES carefully for
cracks, nicks, missing diamond matrix or
out-of-alignment condition. Replace damaged
blades immediately. DO NOT USE DAMAGED
BLADES. They may cause bodily injury.
26. DIRECTION OF FEED. Feed work into the
blade against the direction of rotation of the
blade only.
27. DO NOT ALTER THE PLUG or use a 2-prong
receptacle. This saw is equipped with a
3-prong electrical plug.
28. NEVER LEAVE TOOL RUNNING
UNATTENDED. Turn power off. Don’t leave tool
until it comes to a complete stop.
29. POSITIONING OF TILE SAW (see FIGURE 1)
Drip
Loop
FIGURE 1
• To avoid the possibility of the appliance plug
or receptacle getting wet, position the tile
saw to one side of a wall-mounted receptacle
to prevent water from dripping onto the
receptacle or plug. The user should arrange
a “drip loop” in the cord connecting the saw
to a receptacle. The “drip loop” is that part
of the cord below the level of the receptacle,
or connector if an extension cord is used, to
prevent water traveling along the cord and
coming in contact with the receptacle.
• If the plug or receptacle does get wet, DO
NOT unplug the cord. Disconnect the fuse
or circuit breaker that supplies power to the
tool. Then, unplug and examine for presence
of water in the receptacle.
30. CHECK DIAMOND BLADES CAREFULLY
for cracks, nicks, missing diamond matrix, or
out-of alignment. Replace blades immediately.
DO NOT USE DAMAGED BLADES. They may
cause bodily injury.
WARNING
PERSONAL INJURY CAN OCCUR IF OPERATED
IMPROPERLY.
• Keep ngers and loose clothing away from
rotating blade.
• Use extreme caution when cutting tile. Make
sure hands and ngers are clear from the
blade groove in the sliding table. Severe
abrasion, cuts, or pinching of hands or
ngers can occur as the table is advanced,
particularly at the end of its travel.
• Electrical shock can occur if operating
instructions are not followed.

– 3 –
FOR YOUR OWN SAFETY READ INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING SAW.
• Wear eye protection.
• Use splash hood for every operation for
which it can be used.
• Unplug saw before servicing, when changing
cutting wheels, and cleaning.
• Use tool only with smooth-edge cutting
wheels free of openings and grooves.
• Replace damaged cutting wheel
before operating.
• Do not ll water tray above water ll line.
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
1. THIS TILE SAW MUST BE CONNECTED TO
A GROUNDED POWER SOURCE while in use to
protect the operator from electrical shock.
2. IN THE EVENT OF A MALFUNCTION OR
BREAKDOWN, grounding provides a path
of least resistance for electrical current to
reduce the risk of electrical shock. The tile
saw is equipped with an electrical cord with
a grounding conductor and a grounding plug.
Insert the 3-prong electrical plug into a 3-pole
receptacle that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
3. DO NOT MODIFY THE PLUG provided if it
will not t the outlet. Have the proper outlet
installed by a qualied electrician.
4. IMPROPER CONNECTION OF THE
EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN
RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK. The
conductor with insulation that is green on the
outside (with or without yellow stripes) is the
equipment-grounding conductor. If repair or
replacement of the electrical cord or plug is
necessary, do not connect the equipment-
grounding conductor to a live terminal.
5. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN or
service personnel if the grounding instructions
are not completely understood, or if in doubt
as to whether the tool is properly grounded.
6. USE ONLY 3-WIRE EXTENSION CORDS that
have 3-prong grounding plugs and 3-pole
receptacles that accept the tile saw’s plug.
7. REPAIR OR REPLACE DAMAGED OR WORN
CORD IMMEDIATELY.
8. IF THE PLUG OR RECEPTACLE DOES GET
WET, DO NOT UNPLUG THE CORD. Disconnect
the fuse or circuit breaker that supplies power
to the tool. Then, unplug and examine for
presence of water in the receptacle.
9. ONLY UL-LISTED EXTENSION CORDS
SHOULD BE USED WITH THIS PRODUCT.
10. IMPROPER USE OF EXTENSION CORDS
MAY CAUSE INEFFICIENT OPERATION OF
YOUR TOOL, which can result in overheating.
Be sure your extension cord is rated to allow
sufcient current ow to the motor. For the
proper gauge for this tile saw, please refer
to TABLE 1.
11. DO NOT LET YOUR FINGERS TOUCH
THE TERMINALS of plug when installing or
removing the plug to or from the outlet.
12. THIS TILE SAW MUST BE PROPERLY
GROUNDED. The risk of electric shock and
bodily injury are greatly increased if it is not,
particularly when used in damp locations or in
proximity to plumbing.
NOTE: This tool is intended for use on a
circuit that has an outlet that looks like the
one illustrated in FIGURE 2 (A). The tool has
a grounding plug that looks like the plug
illustrated in FIGURE 2 (A). A temporary
adapter, which looks like the adapter
illustrated in FIGURE 2 (B) and (C), may be used
to connect this plug to a 2-pole receptacle
as shown in FIGURE 2 (B) if a properly
grounded outlet can be installed by a qualied
electrician. The green-colored rigid prongs
extending from the adapter must be connected
to a permanent ground such as a properly
grounded outlet box.
(C) Grounding adapter
(not permitted in Canada)
(A) Grounding
pin
Metal
screw
(B) Grounding outlet box
FIGURE 2

– 4 –
EXTENSION CORDS
1. Use only extension cords that are intended
for outdoor use. These extension cords are
identied by a marking “Acceptable for use
with outdoor appliances: store indoors while
not in use.” Use only extension cords having
an electrical rating not less than the rating of
the product. Do not use damaged extension
cords. Examine extension cord before using
and replace if damaged. Do not abuse
extension cords and do not yank on any cord
to disconnect. Keep cord away from heat and
sharp edges. Always disconnect the extension
cord from the receptacle before disconnecting
the product from the extension cord.
TO REDUCE THE RISk
OF ELECTROCUTION, kEEP ALL CONNECTIONS
DRY AND OFF THE GROUND. DO NOT TOUCH
PLUG WITH WET HANDS.
2. Ground Fault circuit Interrupter (GFCI)
protection should be provided on the circuit(s)
or outlet(s) to be used for the tile saw.
Receptacles are available having built-in GFCI
protection and may be used for this measure
of safety.
3. USE PROPER EXTENSION CORD. Make
sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use
a cord heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage, resulting in loss
power and overheating. TABLE 1 shows the
correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
NOTE: When using an extension cord, ensure
all cords are no smaller than #12 gauge, rated
at a 20-amp minimum, and equipped with
3-prong plugs. Use of anything smaller may
result in overheating or burn out of the motor. It
is recommended to have an electrician check
the voltage at the saw motor to ensure proper
voltage to run the saw efciently and safely.
CALIFORNIA
PROPOSITION 65
SOME DUST CREATED
BY POWER SANDING, SAWING, GRINDING,
DRILLING AND OTHER CONSTRUCTION
ACTIVITIES CONTAIN CHEMICALS kNOWN
TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE
CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specically
designed to lter out microscopic particles.
DESCRIPTION
Before attempting to use any tool, be sure
to familiarize yourself with all the operating
features and safety instructions.
KNOW YOUR SAW
Your tile saw has many built-in features (see
FIGURE 3) for fast, efcient cutting of ceramic,
marble, slate or limestone wall or oor tile.
Ampere rating
Volts Total length of cord in feet
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
More than No more than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not recommended
TABLE 1

– 5 –
The durable 7 inch blade cuts tile up to 1 1/4
in (33 mm) thick. The adjustable rip and angle
guides allow 90° rip cuts and 0° to 45° miter
cuts on both the right and left sides. The left
cutting table is hinged so it can be adjusted
for 15°, 30° and 45° miter cuts. The right table
has a built-in water reservoir for cooling the
blade. The water reservoir has a side overow
hole for proper water level. The built-in handle
allows easy transporting. The convenient
storage area on bottom holds accessories.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Input: 4.8 Amps
No-load Speed: 3600 RPM
Output: 3⁄4-Peak HP
Blade Diameter: 7 in (180 mm)
Rating: 120 Volts~60 Hz AC
Depth of Cut: 1 1⁄4 in (33 mm)
ASSEMBLY
FOLLOW ALL OF THE
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
COMPLETELY BEFORE CONNECTING THE
SAW TO A POWER SOURCE OR TURNING THE
MOTOR ON.
UNPACKING
1. Remove all packing materials from around
your saw.
2. Carefully lift the saw from carton and place
it on a level work surface.
3. Do not discard the packing materials until
you have carefully inspected the saw for loose
or damaged parts.
The following items are included in box with
your tile saw: 7 in Diamond Blade, Blade
Guard, Rip Guide, Angle Gauge, Universal
Wrench and Owner’s Manual
4. Inspect the saw carefully to make sure that
no breakage or damage has occurred during
shipping. If any parts are damaged or missing
return the saw to your place of purchase.
IF ANY PARTS ARE
DAMAGED OR MISSING, DO NOT ATTEMPT
TO OPERATE THIS SAW. OPERATING THIS
SAW WITH DAMAGED OR MISSING PARTS
Rip Guide
Left Cutting
Table Hinge Blade Guard
Right Cutting
Table
Bottom
Storage Area
On/Off
Switch
Water
Reservoir
Angle Guide
FIGURE 3

– 6 –
COULD RESULT IN POSSIBLE SERIOUS
PERSONAL INJURY.
INSTALLING THE BLADE
(see FIGURE 4)
1. Carefully place the blade onto the shaft and
push it against the inner ange.
2. Be sure the side of the blade with the
directional arrow is facing towards you.
3. Place the outer ange and the blade shaft
nut onto blade.
4. Firmly tighten the blade shaft nut with the
included wrench, but do not over tighten.
USE ONLY
CONTINUOUS RIM BLADES WITH THIS SAW.
DO NOT USE SEGMENTED, “TURBO” BLADES,
WOOD SAWING BLADES, BLADES WITH
OPENINGS, OR ANY OTHER CUTTING DEVICES
WITH THIS TILE SAW. USING THESE BLADES
COULD RESULT IN SERIOUS PERSONAL
INJURY AND DAMAGE TO THE SAW.
FIGURE 4
INSTALLING THE BLADE GUARD
(see FIGURE 5)
1. Place the guard support into the socket.
2. Be sure the support is parallel to the blade.
3. Place blade guard onto the support and
tighten wing nut.
FIGURE 5
INSTALLING THE RIP GUIDE
(see FIGURE 6)
1. Place rip guide on the top of the cutting
table and clamp both ends.
NOTE: The rip guide can be placed on either
the left or right side.
FIGURE 6
INSTALLING THE ANGLE GUIDE
(see FIGURE 7)
1. The angle guide is designed to t on top
of the rip guide. Simply place notch in angle
guide onto the top of the rip guide.
NOTE: The angle guide can be placed on either
the left or right side.
FIGURE 7
OPERATION
IMPORTANT: ALWAYS turn off the saw and
remove the plug from the outlet BEFORE
adding or removing accessories and making
adjustments.
FAILURE TO UNPLUG
THE SAW COULD RESULT IN ACCIDENTAL
STARTING CAUSING POSSIBLE SERIOUS
PERSONAL INJURY.

– 7 –
BEFORE STARTING THE SAW
(see FIGURE 8)
1. Remove the blade guard.
2. Open the right cutting table and ll the water
reservoir to the recommended level. DO NOT
ll above the lines.
NOTE: ALWAYS keep enough water in the
reservoir when operating the saw. DO NOT let
the saw run dry.
3. Re-attach the blade guard and close the
right cutting table.
IMPORTANT: ALWAYS completely drain the
water reservoir after each use.
FIGURE 8
TO START THE SAW
(see Figure 9)
1. Remove cord from compartment under the
saw and connect it to a GFCI (Ground Fault
Circuit Interrupter) protected outlet.
2.Push On/Off switch to the “On” position.
FIGURE 9
MAKING CUTS
The edge of the cutting table has easy-to-see
dimensions (in both inches and centimeters)
for cutting accuracy.
IMPORTANT: ALWAYS let the blade cut at its
own speed. DO NOT force the material being
cut. ALWAYS check the blade for cracks or
damage BEFORE each use.
MAKING 90° RIP CUTS
(see FIGURE 10)
1. Install the rip guide by placing it at the
desired position according to the width of the
cut you are making.
2. Place the material to be cut against the
tile guide.
3. Carefully feed the material into the blade.
FIGURE 10
MAKING 0°– 45° ANGLE CUTS
(see FIGURE 11)
1. Install the angle guide on the top of the
rip guide.
2. Select desired angle and tighten the
adjustment knob.
3. Carefully push the angle guide and material
towards the blade.
FIGURE 11
MAKING MITER CUTS
(see FIGURE 12)

– 8 –
1. Raise the left cutting table to the desired
angle. NOTE: Choose 15°, 30° or 45° angles.
2. Place the 2 braces into the grooves to hold
the cutting table in place.
3. Place the material to be cut onto left cutting
table.
4. Carefully push the material towards the
blade.
FIGURE 12
MAINTENANCE
TO AVOID ACCIDENTS,
ALWAYS DISCONNECT THE TOOL FROM
THE POWER SOURCE BEFORE CLEANING OR
PERFORMING ANY MAINTENANCE
Please do not try to service this machine on
your own.
Avoid using solvents when cleaning plastic
parts. Most plastics are susceptible to damage
from various types of commercial solvents
and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
DO NOT AT ANY TIME
LET BRAkE FLUIDS, GASOLINE, PETROLEUM-
BASED PRODUCTS, PENETRATING OILS, ETC.
COME IN CONTACT WITH PLASTIC PARTS.
THEY CONTAIN CHEMICALS THAT CAN
DAMAGE, WEAkEN OR DESTROY PLASTIC.
1. ALWAYS clean the tile saw after each use
and store it in a dry location.
2. ALWAYS wipe off all exterior surfaces
and keep the cutting table clean and free of
all debris.
3. ALWAYS check the blade for cracks or
damage BEFORE each use.
4. ALWAYS store the cord in the compartment
underneath the saw after each use.
DIAMOND BLADES
• Use only 7 in. (180 mm) continuous rim
diamond blades in this saw.
• This tile saw is to be used with only
continuous rim diamond blades. Failure to
do so may result in severe bodily injury and
damage to the saw.
• This saw comes with a standard blade that is
ideal for cutting ceramic tile. If your project
requires the cutting of other substrates (ex.
porcelain, slate, stone), it is recommended
that you use the specic type of blade for the
material being cut.
DIAMOND BLADE DO’S & DON’TS
1. DO inspect blades daily for cracks or uneven
wear. Discard cracked, chipped or bent
blades!
2. DO use manufacturer’s recommendation for
matching the right blade with the right material
being cut.
3. DO inspect the arbor shaft for uneven wear
before mounting the blade.
4. DO use blades with the correct arbor size on
a compatible arbor shaft.
5. DO ensure the blade is mounted with the
rotation arrow in the proper direction and is
securely tightened with a wrench.
6. DO wear proper safety equipment at
all times when operating the saw. Wear
goggles and dust mask at all times when
operating saw.
7. DO periodically check the blade for cracks
or bond fatigue.
8. DO ensure a continuous ow of water
on both sides of the blade before cutting
any material.
1. DO NOT operate the saw without all safety
guards in position.
2. DO NOT operate the saw with blades larger
or smaller than recommended.
3. DO NOT cut dry with blades marked
“Use Wet.”
4. DO NOT exceed maximum RPMs
recommended by the blade manufacturer.

– 9 –
5. DO NOT force the material into the blade. Let
the blade cut at its own speed.
6. DO NOT cut material not recommended by
the blade manufacturer.
TROUBLESHOOTING
OVERHEATING OF SAW:
1. Turn saw off and let it rest until motor is cool
to the touch.
2. Check and clean the ventilation slots,
removing blockage and dirt.
THE SAW DOES NOT START:
1. Check that power cord is properly
plugged in.
2. No power from outlet.
3. Switch is damaged.
PARTS LIST
See exploded parts diagram on page 10.
PART # DESCRIPTION
22500-1 Blade Guard Set (w/ Screw,
Wing Nut, Washer & Guard
Support)
22500-2 Miter Guide Set (w/
Adjustment Knob & Hex Nut)
22500-3 Rip Guide
22500-4 Left Cutting Table
22500-5 Right Cutting Table
22500-6 Upper Frame
22500-7 Blade Lock Nut
22500-8 Outer Flange
6-7003Q (9) 7 in Continuous Rim Blade
22500-10 Inner Flange
22500-11 Oil Seal for Motor
22500-12 Motor (w/5 Screws)
22500-13 Capacitor (w/Screw)
22500-14 Main Frame (w/6 Screws)
22500-15 Waterproof Switch (w/
Waterproof Rubber Cover)
22500-16 Carrying Handle
22500-17 Rubber Base (4)
22500-18 Power Cord
22500-19 Strain Relief Bushing
22500-20 Power Cord Shelter
22500-21 Universal Wrench

– 10 –
EXPLODED PARTS

– 11 –
TABLE DES MATIÈRES
Règles générales sur la sécurité . . . . . . . . . . 11
Avertissement ..........................13
Installations électriques .................13
Rallonges électriques....................14
Proposition 65 de la Californie ............15
Description............................. 15
Assemblage ............................15
Fonctionnement.........................17
Entretien ...............................18
Dépannages............................ 19
Liste de pièces..........................20
Pièces éclatées......................... 21
RÈGLES GÉNÉRALES
SUR LA SÉCURITÉ
LIRE CE
MANUEL D'UTILISATION AU COMPLET ET
S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
1. LAISSER LES ACCESSOIRES DE
PROTECTION EN PLACE et en état de marche.
2. ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES
CLÉS. Prendre l’habitude de vérier si elles
sont bien enlevées avant de faire démarrer
la scie.
3. GARDER VOTRE ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les accidents sont souvent dus à des endroits
encombrés et au désordre sur un établi.
4. TOUJOURS DEMEURER ALERTE LORS
DE L’UTILISATION DE LA SCIE. Un moment
d’inattention de la part de l’opérateur peut
entraîner des blessures graves.
5. NE PAS TRAVAILLER DANS UN ENVIRON-
NEMENT DANGEREUX. Éviter d’utiliser des
outils électriques dans des endroits humides
ou mouillés, et encore moins sous la pluie.
Veillez à bien éclairer votre zone de travail.
6. GARDER LES ENFANTS HORS DE PORTÉE.
Les visiteurs doivent se tenir sufsamment à
l’écart de votre zone de travail.
7. RENDRE VOTRE ATELIER À L’ÉPREUVE
DES ENFANTS au moyen de cadenas,
d’interrupteurs généraux ou en enlevant les
clés de contact des appareils.
8. UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer
l’outil ou l’accessoire à faire un travail pour
lequel ils ne sont pas conçus.
9. S’ASSURER QUE VOTRE RALLONGE SOIT EN
BON ÉTAT et qu’elle soit d’un calibre sufsant
pour supporter le courant que votre appareil
soutirera. Une rallonge de calibre insufsant
causera une perte de tension et provoquera
ainsi une panne électrique et un surchauffage.
Le tableau (se reporter au tableau 1) indique
les calibres à utiliser selon la longueur de la
rallonge et la puissance nominale en ampères.
En cas de doute, utiliser le calibre supérieur.
Plus le numéro de jauge est petit, plus le
calibre est élevé.
10. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il fonctionnera
mieux et il y aura moins de risques s’il est
utilisé selon ses normes.
11. NE PAS FORCER LE MATÉRIAU À COUPER.
Toujours laisser la lame couper à son
propre rythme.
12. PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS.
Évitez de porter des vêtements amples, des
cravates, des bagues, des bracelets ou des
bijoux qui risquent de s’accrocher dans les
éléments mobiles. Il est recommandé de porter
des chaussures à semelles antidérapantes. Si
vous avez des cheveux longs, couvrez les pour
les protéger.
13. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Portez également un masque
facial ou anti-poussières lors des opérations
de coupe commerciales. Les lunettes de
tous les jours ne sont munies que de lentilles
résistantes aux chocs; ce ne sont PAS des
lunettes de protection.
14. SECURISEZ VOTRE PLAN DE TRAVAIL
Autant que possible, utiliser des pinces ou un
500
SCIE COUPE-CARREAUX
À EAU
MANUEL D'UTILISATION

– 12 –
étau au lieu de vos mains pour tenir les pieces.
Cette mesure de sécurité vous permettra de
faire fonctionner l’outil correctement avec vos
deux mains.
15. NE PAS UTILISER LA SCIE À BOUT DE
BRAS. Gardez les pieds fermement au sol et un
bon équilibre en permanence.
16. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOINS.
Garder les outils propres et en bon état pour
obtenir un rendement sécuritaire maximal.
Respecter les instructions de graissage et de
remplacement des accessoires.
17. DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT
D’EFFECTUER L’ENTRETIEN, de remplacer des
accessoires tels que les lames, les forets, les
coupoirs, etc.
18. RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE
ACCIDENTEL. Vérier que l’interrupteur
soit bien à la position OFF (éteint) avant de
le brancher.
19. UTILISER LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. Consulter le manuel
d’utilisation pour la liste des accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires
inappropriés peut augmenter les risques
de blessure.
20. NE PAS COUPER À SEC AVEC DES LAMES
CONÇUES POUR LES COUPES AU MOUILLÉ.
21. S’ASSURER D’UTILISER LES LAMES
APPROPRIÉES pour le travail à effectuer.
22. NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR
L’OUTIL. Cela risque de causer des blessures
graves si l’outil bascule ou entre accidentel-
lement en contact avec la personne.
23. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant d’utiliser l’outil, vérier s'il y a des
pièces endommagées (un protecteur, par
exemple) avec soin pour s’assurer qu’elles
fonctionneront correctement et qu’elles
effectueront la fonction pour laquelle elles
ont été conçues. Vérier l’alignement des
pièces mobiles, leurs xations, les risques de
rupture, leur montage et tout autre élément
pouvant affecter le fonctionnement de la scie.
Réparer ou remplacer tout protecteur ou pièce
endommagée.
24. S’ASSURER QU’IL Y AIT UN DÉBIT D’EAU
CONTINU des deux côtés du disque lors du
fonctionnement.
25. EXAMINER LES LAMES À TRANCHANT AU
DIAMANT AVEC SOINS pour s’assurer qu’elles
n’aient pas de ssures, d’entailles, que toutes
les matrices au diamant soient présentes et
qu’elles soient ou bien alignées. Remplacer
les lames endommagées immédiatement. NE
PAS UTILISER UNE LAME ENDOMMAGÉE. Elle
risque de causer des blessures.
26. SENS DE L’ALIMENTATION. Alimenter la
pièce à découper en direction opposée à la
rotation du disque.
27. NE PAS MODIFIER LA FICHE OU UTILISER
UNE PRISE DE COURANT BIPOLAIRE. Cette
scie est munie d’une che électrique à
3 broches.
28. NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL
FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE.
Éteindre l’outil et ne pas le laisser avant qu’il
ne se soit arrêté complètement.
29. COMMENT PLACER LA SCIE À CARREAUX
(voir FIGURE 1)
«boucle
d’égouttement»
FIGURE 1
• An d’éviter de mouiller la che de l’appareil
ou la prise de courant, placer la scie à
carreau du côté d’une prise de courant
murale an d’empêcher l’eau de s’égoutter
dans la prise ou la che. L’utilisateur doit
arranger une boucle d’égouttement dans le
cordon reliant la scie à la prise de courant. La
boucle d’égouttement est la partie du cordon
qui se trouve sous le niveau de la prise, ou
du connecteur dans le cas d’utilisation d’une
rallonge, pour empêcher l’eau de s’égoutter
le long du cordon et d’entrer en contact avec
la prise.
• Si la che ou la prise entrent en contact
avec de l’eau, NE PAS débrancher le cordon.
Débrancher le fusible ou le disjoncteur
qui alimentent l’outil. Ensuite, débrancher
l'appareil et vérier s’il y a de l’eau dans
la prise.
30. EXAMINER LES LAMES À TRANCHANT
AU DIAMANT AVEC SOINS pour s’assurer

– 13 –
qu’elles n’aient pas de ssures ou d’entailles,
que toutes les matrices au diamant soient
présentes et qu’elles soient bien alignées.
Remplacer les lames endommagées
immédiatement. NE PAS utiliser une lame
endommagée. Elle risque de causer des
blessures.
AVERTISSEMENT
IL Y A DES RISQUES DE BLESSURE SI L’OUTIL
N’EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT.
• Garder les doigts et les vêtements amples
loin de la lame rotative.
• Faire extrêmement attention lors de la coupe
de carreaux. S’assurer de bien éloigner les
mains et les doigts de l’encoche de xation
de la lame dans la table coulissante. Des
risques d’abrasions, de coupures ou de
pincement graves existent lorsque la table
avance, particulièrement à la n de son
déplacement.
• Il y a des risques d’électrocution si le mode
d’emploi n’est pas respecté
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LIRE CE
MANUEL D’ENTRETIEN AVANT D’UTILISER
LA SCIE.
• Porter des lunettes de sécurité.
• Utiliser l’écran anti-éclaboussures autant
que possible.
• Débrancher la scie avant d’en effectuer
l’entretien, de changer les disques de coupe
ou de la nettoyer
• Utiliser l’outil seulement avec des disques
lisses sans fentes et encoches.
• Remplacer les disques endommagés avant
d’utiliser l’appareil.
• Ne pas remplir le plateau d’eau au-dessus du
niveau indiqué
INSTALLATIONS
ÉLECTRIQUES
1. BRANCHER L’APPAREIL À LA SOURCE
D’ÉNERGIE. Pour protéger l’utilisateur contre
toute possibilité et tout risque d’électrocution,
cet outil doit être branché dans une prise mise
à la terre.
2. DANS LE CAS D’UN MAUVAIS FONCTION-
NEMENT OU D’UNE PANNE, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au
courant électrique et réduit le risque de choc
électrique. Cet outil est équipé d’un cordon
électrique avec conducteur de terre et che
de masse. Brancher la che électrique à 3
broches dans une prise tripolaire installée
adéquatement et mise à la terre conformément
aux règles et ordonnances locales.
3. NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE si elle
ne convient pas à votre prise. Faire installer la
prise nécessaire par un électricien qualié.
4. UNE CONNEXION INCORRECTE DU
CONDUCTEUR DE TERRE PEUT CRÉER UN
RISQUE D’ÉLECTROCUTION. Le l isolé de
couleur verte (avec ou sans rayures jaunes)
est le conducteur de terre de l’appareil. Si
le cordon électrique ou la che doivent être
réparés, ne pas relier le conducteur de terre
de l’appareil à une borne positive.
5. VÉRIFIER AUPRÈS D’UN ÉLECTRICIEN OU
D’UN EMPLOYÉ DE MAINTENANCE QUALIFIÉS
si les directives de mise à la terre ne sont pas
bien comprises ou en cas de doute quant à la
mise à la terre de l’outil.
6. N’UTILISER QUE DES RALLONGES À 3 FILS
avec un l de mise à la terre et des prises
tripolaires qui correspondent à la che
de l’outil.
7. RÉPARER OU REMPLACER IMMÉDI-
ATEMENT LES CORDONS ÉLECTRIQUES
ENDOMMAGÉS OU USÉS.
8. SI LA PRISE ENTRENT EN CONTACT AVEC
DE L’EAU, NE PAS DÉBRANCHER LE CORDON.
Débrancher le fusible ou le disjoncteur
qui alimentent l’outil. Ensuite, débrancher
l'appareil et vérier s’il y a de l’eau dans
la prise.
9. N’UTILISER QUE LES RALLONGES
ÉLECTRIQUES CLASSÉES UL.
10. L’UTILISATION DES RALLONGES
ÉLECTRIQUES DE CAPACITÉ INSUFFISANTE
RISQUE DE MAL FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL
et provoquer une surchauffe. S’assurer que le
calibre de la rallonge électrique soit sufsant
pour alimenter le moteur. Pour connaître le
calibre nécessaire pour cette scie à eau, se
reporter au TABLEAU 1.
11. NE JAMAIS LAISSER VOS DOIGTS ENTRER
EN CONTACT AVEC LES BROCHES de la
prise lorsque vous branchez ou débranchez
l'alimentation.
12. CETTE SCIE À EAU DOIT ÊTRE MISE À LA
TERRE CORRECTEMENT, sinon les risques
d’électrocution et de blessures augmentent

– 14 –
énormément, particulièrement lorsque l’outil
est utilisé dans des endroits humides ou près
de la tuyauterie.
(C) Adaptateur de mise à la terre
(non permis au Canada)
(A) Goupille
de mise à
la terre
Vis à
métaux
(B) Boïte à prises
mise à la terre
FIGURE 2
NOTE: Cet outil est conçu pour être branché
sur un circuit doté d’une prise ressemblant à
celle représentée au FIGURE 2 (A). Sa che de
terre ressemble aussi à celle représentée au
FIGURE 2 (A). Un adaptateur temporaire, qui
ressemble à celui représenté par les FIGURE
2 (B) et (C), peut être utilisé pour brancher
cette che sur une prise murale bipolaire (tel
que montré dans le FIGURE 2 (B) si une prise
correctement mise à la terre peut être installée
par un électricien qualié. Les broches rigides
de couleur verte qui dépassent de l’adaptateur
doivent être reliées à une prise de terre
permanente, comme celle d’une prise murale
mise à la terre.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
1. N’utiliser que des rallonges électriques
conçues pour être utilisées à l’extérieur. Ces
rallonges sont identiées par une étiquette
“Peut être utilisée avec des appareils de
plein air. Ranger à l’intérieur lorsqu’elle n’est
pas utilisée.” N’utiliser que des rallonges qui
possèdent un calibre électrique équivalent
ou supérieur au calibre de l’appareil. Ne pas
utiliser de rallonges endommagées. Examiner
la rallonge avant de l’utiliser et la remplacer
si elle est endommagée. Ne pas maltraiter
les rallonges électriques et ne pas les tirer
brusquement pour les débrancher. Garder les
rallonges loin de toute source de chaleur et
d’arêtes vives. Toujours débrancher la rallonge
de la prise de courant avant de débrancher
l’appareil de la rallonge.
AFIN DE
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
GARDER TOUTES LES CONNExIONS SèCHES
ET DÉGAGÉES DU SOL. NE PAS TOUCHER
à LA FICHE LORSQUE LES MAINS SONT
MOUILLÉES.
2. Un interrupteur de défaut à la terre doit être
présent sur le(s) circuit(s) ou la(les) sortie(s)
en vue d’être utilisé avec la scie à carreaux.
Il existe des prises de courant munies d’un
interrupteur de défaut à la terre intégré qui
peuvent être utilisées pour cette mesure
de sécurité.
3. UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE.
S’assurer que la rallonge soit en bon état et
qu’elle soit de calibre sufsant pour supporter
le courant que votre appareil soutirera. Une
rallonge de calibre insufsant causera une
perte de tension et provoquera ainsi une
panne électrique et une surchauffe. TABLEAU
1 indique les calibres à utiliser, selon la
longueur de la rallonge, ainsi que la puissance
nominale en ampères. En cas de doute, utiliser
le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de
jauge est petit, plus le calibre est élevé.
NOTE: Lors de l’utilisation d’une rallonge,
s’assurer que cette dernière ne soit pas d’un
calibre inférieur à 12, qu’elle possède un
ampérage nominale d’au moins 20 ampères
et qu’elle soit équipée de prises à 3 broches.
L’utilisation de toute rallonge de capacité
Ampérage
Voltage Rallonge – longueur en mêtres
120 V 8,7 m 15,24 m 30,48 m 60,96 m
240 V 15,24 m 30,48 m 60,96 m 91,44 m
Plus de Jusqu’a AWG
0 A 6 A 18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Non recommandé
TABLEAU 1

– 15 –
inférieure peut provoquer une surchauffe
ou l’usure prématurée du moteur. Il est
recommandé de faire vérier la tension
du moteur de la scie par un électricien
professionnel an d’assurer la sécurité de
l’utilisateur et du fonctionnement de l’outil.
PROPOSITION 65
DE LA CALIFORNIE
LA POUDRE
PRODUITE PAR CERTAINES MÉTHODES DE
LA CONSTRUCTION – TEL QUE LE SABLAGE,
LE SCIAGE, LE BROYAGE, ET LE PERçAGE
– CONTIENT DES RISQUES CHIMIQUES
QUE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE CONSIDèRE
CANCÉREUx ET QUI PEUVENT CAUSER DES
ANOMALIES CONGÉNITALES.
Certains exemples sont:
• Plomb dérivé des peintures à base de plomb
• Silice cristallisée dérivé des briques, du
ciment, et outres produits de maçonnerie
• Arsenic et chrome dérivé de bois
chimiquement-traité
Votre risque d’être exposé à cettes situations
dépend de la frequence de ce type de travaille.
Pour reduire l’occurance d’être exposé à ces
risques chimiques, travaillez dans un endroit
qui est bien ventilé et avec l’équipement de
sûreté, ainsi que des masques antipoussières
qui sont conçus pour ltrer les particules
microscopiques.
DESCRIPTION
Avant d’essayer d’utiliser cet outil,
familiarisez-vous avec tout le contenu de ce
manuel.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
VOTRE SCIE
Votre scie est équipée de nombreuses
caractéristiques intégrées (voir FIGURE 3) pour
couper les carreaux de mur ou de sol fait de
céramique, marbre, ardoise ou calcaire avec
rapidité et efcacité. La lame résistante de 180
mm coupe les carreaux jusqu’à une épaisseur
maximale de 33 mm. Les guides parallèles et
angulaires permettent des coupes en long
de 90° et des coupes d’onglets de 0° à 45°
de la gauche ainsi que de la droite. Le côté
gauche de la table de coupe s’incline pour
s’ajuster aux coupes d’onglets de 15°, 30° et
45°. Au-dessous de la table droite se trouve
un réservoir à eau encastré qui aide au
refroidissement de la lame. Un trou se trouve
vers le haut du réservoir à eau an qu’il n’y
est pas de débordement. La poignée intégrée
facilite la transportation. Le coffre inférieur
pratique tient les accessoires.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Puissanceabsorbée: 4.8 Ampères
Vitesse de rotation à vide: 3600 tr/min
Puissance utile: Maximum de 3⁄4 HP
Diamètre de lame: 180 mm
Caractéristiques nominales:
120 Voltios, 60 Hercios
Épaisseur de coupe: 33 mm
ASSEMBLAGE
SUIVRE TOUTES
LES DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE ET
D’INSTALLATION AVANT DE BRANCHER LA
SCIE à UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU
AVANT DE LA DÉMARRER.
DÉBALLAGE
1. Enlever tous matériaux d’emballage autour
de votre sci.
2. Soulever la scie du carton doucement et
déposer-la sur une surface plate.
3. Ne pas jeter les matériaux d’emballage
jusqu’a ce que vous ayez soigneusement
inspecté la scie pour des pièces
endommagées ou manquantes.
Les parties suivantes sont incluses avec votre
scie: Lame diamantée de 180 mm, Protecteur
de lame, Guide parallèle, Jauge d’angle, Clé
universelle et Manuel d’utilisation
4. Inspecter bien la scie pour s’assurer
qu’aucune pièce n’a été brisé ou cassé
pendant le transport. Au cas où des pièces
sont endommagées ou manquantes, retourner
la scie à votre lieu d’achat.
N’ESSAYER PAS D’UTILISER LA SCIE SI
VOUS AVEz DES PIèCES ENDOMMAGÉES
OU MANQUANTES. L’USAGE DE CETTE SCIE
AVEC DES PIèCES ENDOMMAGÉES OU
MANQUANTES POURRAIT ABOUTIR à DES
BLESSURES GRAVES.

– 16 –
FIGURE 4
INSTALLER LE PROTECTEUR
DE LAME
(voir FIGURE 5)
1. Placer le support de protection dans
la douille.
2. S’assurer que le support soit parallèle à
la lame.
3. Placer le protecteur de lame sur le support
et resserrer avec l’écrou à oreilles.
INSTALLER LA LAME
(voir FIGURE 4)
1. Placer soigneusement la lame sur l’arbre
en la poussant vers le haut contre la rondelle
intérieure.
2. S’assurer que les èches directionnelles de
la lame soient vers vous.
3. Placer la rondelle extérieure et l’écrou de
l’arbre de la lame.
4. Resserrer fermement cet écrou avec
la clé fournie, en faisant attention de ne
pas trop serrer.
UTILISER
SEULEMENT LES LAMES CIRCULAIRES AVEC
CETTE SCIE. N’UTILISER PAS DE LAMES à
SEGMENTS «TURBO», DES LAMES POUR SCIE
à BOIS, DES LAMES AVEC DES OUVERTURES,
OU TOUT AUTRE DISPOSITIF DE COUPE AVEC
CETTE SCIE. L’UTILISATION DE TELLES LAMES
PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU
ABîMER LA SCIE.
Guide
parallèle
Inclination de la table
de coupe gauche
Protecteur
de lame
Table de
coupe droite
Coffre à
accessoires
inférieur
Interrupteur
Réservoir
à eau
Guide
angulaire
FIGURE 3

– 17 –
FIGURE 5
INSTALLER LE GUIDE PARRALLÈLE
(voir FIGURE 6)
1. Placer le guide parallèle au-dessus de la
table de coupe et serrer des deux côté.
NOTER: Le guide parallèle peut être
positionner sur le côté gauche ou droit.
FIGURE 6
INSTALLER LE GUIDE D’ONGLET
(voir FIGURE 7)
1. Le guide d’onglet est conçu pour s’adapter
au-dessus du guide parallèle. Simplement
placer l’entaille dans le guide d’onglet
au-dessus du guide parallèle.
NOTER: Le guide d’onglet peut être positionner
sur le côté gauche ou droit.
FIGURE 7
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT: Débrancher TOUJOURS la scie
de la prise de courant AVANT d’ajouter ou
d’enlever des accessoires et avant de faire
des réglages
EN
LAISSANT LA SCIE BRANCHER, VOUS
POUVEz RISQUER DE LA DÉMARRER
ACCIDENTELLEMENT ET DE CAUSER DES
BLESSURES GRAVES.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER
LA SCIE
(voir FIGURE 8)
1. Enlever le protecteur de lame.
2. Ouvrer la table de coupe droite et remplir le
réservoir d’eau jusqu’au niveau recommandé.
NE PAS remplir au-dessus de la lign.
NOTER: Garder TOUJOURS assez d’eau dans
le réservoir pendant le fonctionnement de la
scie. NE laisser PAS la scie marcher à sec.
3. Rattacher le protecteur de lame et fermer la
table de coupe droite.
IMPORTANT: Drainer TOUJOURS le réservoir
d’eau entièrement après chaque usage.
FIGURE 8
DÉMARRER LA SCIE
(voir FIGURE 9)
1. Enlever le cordon situé dans le compar-
timent en dessous de la scie et brancher-le
dans une sortie protégée GFCI (Disjoncteur
de Fuite à la Terre).
2. Appuyer sur l’interrupteur pour le mettre à la
position «On»

– 18 –
FIGURE 9
COUPE
Des mesures faciles à voir (en centimètre
ainsi qu’en pouce) sont situées sur le bord
de la table de coupe pour créer des coupes
avec précision.
IMPORTANT: Laisser TOUJOURS la lame
couper à sa propre vitesse. NE forcer PAS le
matériel à couper. Vérier TOUJOURS la lame
pour tout signe de ssures ou de dommages
AVANT chaque usage.
COUPES EN LONG DE 90°
(voir FIGURE 10)
1. Installer le guide parallèle en la plaçant sur
la position désirée en accordance avec la
largeur de la coupe à faire.
2. Placer le matériel à couper contre le guide.
3. Pousser doucement le matériel vers la lame.
FIGURE 10
COUPE EN DIAGONALE DE 0°–45
(voir FIGURE 11)
1. Installer le guide d’angle au-dessus du
guide parallèle.
2. Choisir l’angle désiré et serrer le bouton
de réglage.
3. Pousser doucement le guide d’angle et le
matériel vers la lame..
FIGURE 11
COUPE D’ONGLET
(voir FIGURE 12)
1. Soulever la table de coupe gauche et
positionner-la sur l’angle désiré. NOTER:
Choisir des angles de 15°, 30° ou 45°.
2. Placer les deux supports dans les creux
pour tenir la table de coupe en place.
3. Placer le matériel à couper sur la table de
coupe gauche.
4.Pousser doucement le matériel vers la lame
FIGURE 12
ENTRETIEN
AFIN
D’ÉVITER LES ACCIDENTS, DÉBRANCHER
TOUJOURS L’OUTIL DE SA SOURCE
D’ALIMENTATION AVANT DE LA NETTOYER
OU DE L’ENTRETENIR.
N’essayer jamais d’entretenir cette machine
de vous-même.
Table of contents
Languages:
Other QEP Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Parkside
Parkside PZKS 1500 B2 Operation and safety notes

Parkside
Parkside PSSA 20-Li A1 Translation of the original instruction

RIDGID
RIDGID R8648 Operator's manual

DeWalt
DeWalt DWS520KTR manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7901 Operator's manual

Black & Decker
Black & Decker JT2504BD instruction manual