Ravanson CH-9000W User manual

PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych
pomieszczeniach.
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte R ume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet
CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání
SK Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie SL Ta izdelek
je primeren le za uporabo v dobro izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo
LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais
ET See toode sobib kasutamiseks üksnes h sti isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel
SL Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo
HU
MODEL:
CH-9000W/ CH-9000B/ CH-9000WT/ CH-9000BT
Producent
RAVANSON Ltd., Sp. z o.o.
ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
www.ravanson.pl
PL Instrukcj orygin ln Konwektor Elektryczny
EN User’s m nu l Electric Convection He ter
DE Bedienungs nleitung Elektro-Konvektor
RUS Инструкция по обслуживанию Электрический Конвектор
CZ Návod n obsluhu Elektrický Konvektor
SK Návod n obsluhu Elektrický Konvektor
LT N udojimo instrukcij Elektrinis Konvektorius
ET K sutusjuhend Elektriline Convector/
R di tor
SLO N vodil z upor bo Električni Konvektor
HU Felh sználói kézikönyvek Elektromos Konvektor

PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do użytkow ni n leży przeczyt ć wszystkie
wsk zówki i ostrzeżeni dotyczące bezpieczeństw użytkow ni .
Nieprzestrzeg nie pod nych niżej ostrzeżeń, dotyczących
bezpieczeństw i wsk zówek bezpieczeństw , może być przyczyną
por żeni prądem elektrycznym, poż ru i/lub pow żnych obr żeń.
Z chow j wszystkie ostrzeżeni i wsk zówki dotyczące
bezpieczeństw , by móc skorzyst ć z nich w przyszłości.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i powyżej i osoby
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub
z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania w sposób bezpieczny i osoby te
zrozumiały niebezpieczeństwa związane i użytkowaniem urządzenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru.
2. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
3. Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać
podczas używania urządzeń elektrycznych.
4. Należy trzymać urządzenie oraz jego przewód z dala od dzieci.
5. Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony.
6. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis lub podobnie wykwalifikowane osoby,
w celu uniknięcia zagrożenia.
7. Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekolwiek oznaki
uszkodzenia przewodu przyłączeniowego lub urządzenie zostało
upuszczone na podłogę.
8. Miejsce ustawienia urządzenia powinno zapewniać jego stabilność.
Przewód przyłączeniowy nie może przebiegać w pobliżu otworów
wylotowych gorącego powietrza. Przewód nie powinien być także
przygniatany lub prowadzony w pobliżu ostrych krawędzi. Należy uważać,
aby przewód zasilający nie stykał się z ostrymi krawędziami oraz gorącymi
powierzchniami
9. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów w korpusie
urządzenia.
10. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za przewód,

tylko za wtyczkę.
11. W celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym nie należy
zanurzać urządzenia i przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub
innej cieczy.
12. Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka. Urządzenie można
podłączyć jedynie do uziemionego gniazda elektrycznego.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyna porażenia prądem
elektrycznym.
13. Nie należy w żaden sposób przerabiać wtyczki.
14. Grzejnik nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdem zasilającym.
15. Nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu i warunków wilgotnych.
16. Nie dotykaj gorącej powierzchni.
17. Nie umieszczać urządzenia na miękkiej niestabilnej powierzchni, upewnij
się, że urządzenie ustawione jest na sztywnej powierzchni
18. Osłona elementów grzejnych ma na celu zapobieganie bezpośredniemu
do nich dostępowi i musi być na miejscu, gdy grzejnik jest w użyciu.
19. Osłona elementów grzejnych nie daje pełnej ochrony dla małych dzieci
i osób niedołężnych.
20. Nie używaj grzejnika w bezpośrednim otoczeniu z wanną, prysznicem lub
basenem.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy, niektóre części tego urządzenia mogą być bardzo
gorące i spowodować oparzenia. Należy zwracać szczególną uwagę na
dzieci i osoby wrażliwe.
21. Urządzenia nie można nakrywać. Przykrycie urządzenia może być
przyczyną jego przegrzania lub pożaru.
22. Wyłączaj urządzenie z gniazda sieciowego, gdy go nie używasz. Nie
pozostawiaj urządzenia z przełącznikiem w pozycji wyłączonej i/lub
z termostatem ustawionym w pozycji minimum jeśli nie jest używane.
23. Użytkuj urządzenie w bezpiecznej odległości od materiałów łatwopalnych
takich jak np. firanki, pościel, papier, zasłony, drewniane lub syntetyczne
elementy, itp.
24. Wlot i wylot powietrza nie może być blokowany.
25. Zawsze wyłączaj urządzenie, kiedy go nie używasz. Wyłączając wtyczkę
z gniazda sieciowego, nie ciągnij za przewód przyłączeniowy.
26. Zwróć uwagę, aby dzieci lub zwierzęta domowe nie bawiły się w pobliżu
urządzenia. Dotknięcie kratki wylotowej może być przyczyną poparzenia.
27. Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których mogłoby ono mieć
kontakt z gazem lub innymi lotnymi i łatwopalnymi substancjami.

28. Nie wolno używać urządzenia do innych celów nią jest przeznaczone.
29. Przed czyszczeniem i konserwacją zawsze odłączyć sprzęt od źródła
zasilania – POCZEKAC AŻ WYSTYGNIE
30. Do czyszczenia urządzenia używać miękkiej, wilgotnej (nie mokrej)
ściereczki i delikatnego detergentu. Nie wolno używać rozpuszczalników,
benzyny i innych środków mogących uszkodzić urządzenie.
31. Urządzenie transportować w oryginalnym opakowaniu, zabezpieczającym
przed uszkodzeniami mechanicznymi, kurzem i wilgocią.
32. Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci, w oryginalnym
opakowaniu, zabezpieczającym przed uszkodzeniami mechanicznymi,
kurzem i wilgocią.
33. Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej,
wykorzystującej oryginalne części zamienne.
Uw g ! Upewnić się, że źródło zasilania, do którego ma być podłączone
urządzenie, odpowiada parametrom podanym na tabliczce znamionowej.
Urządzenie wykonane jest w pierwszej klasie ochronności. Oznacza to, że
musi zostać podłączone do gniazda elektrycznego z bolcem uziemiającym.
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia przegrzania, nie przykrywać grzejnika.
34. Nie pozostawiać pracującego sprzętu bez nadzoru.
35. Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka, a także w przypadku
jakiegokolwiek niewłaściwego działania.
36. Urządzenie wytwarza wysoką temperaturę.
37. Urządzenie nie jest przezn czone do pr cy z użyciem zewnętrznych
wyłączników cz sowych lub oddzielnego ukł du zd lnej regul cji.
38. Dostępne powierzchnie mogą st ć się gorące podcz s użytkow ni .
39. Pomimo stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i przestrzegania
wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, nie można całkowicie
wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
SPECYFIKACJA
*Modele CH-9000WT i CH-9000BT – z dod tkowym n dmuchem powietrz TURBO
Model CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT*
Moc znamionowa 1800 - 2000W 1800 - 2000W
Moc maksymalna 2000W 2000W
Inne ustawienia mocy 750W, 1250W 750W, 1250W
Dodatkowy nadmuch powietrza TURBO* - +
Napięcie znamionowe 220-240V, AC 220-240V, AC
Częstotliwość znamionowa 50Hz 50Hz

BUDOWA
INSTALOWANIE URZĄDZENIA
To urządzenie zostało zaprojektowane jako urządzenie przenośne, wolnostojące.
Użytkownik, za pomocą załączonych śrub, powinien przymocować nóżki do dolnej części urządzenia (rysunek poniżej).
Idealnym miejscem dla urządzenia jest usytuowanie w pobliżu możliwych ciągów powietrza, takich jak okna, korytarze, itp.
Urządzenie powinno być ustawione na równym, stabilnym podłożu.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Norm lnym zj wiskiem jest emitow nie przez grzejnik „met licznych” z p chów, gdy używ ny on jest po r z pierwszy.
1. Wybierz odpowiednią lokalizację dla konwektora, mając na uwadze wskazówki bezpieczeństwa.
2. Podłącz konwektor do źródła zasilania (220-240V).
3. Po włączeniu urządzenia do sieci, uruchom termostat, przekręcając go lekko w prawo - usłyszysz charakterystyczne
kliknięcie.
4. Następnie ustaw termostat w wybranym położeniu, przekręcając go dalej w prawo.
5. Wybierz odpowiednią moc grzewczą urządzenia za pomocą przełączników: (*) 750W - moc minimalna, (**) 1250W -
moc średnia, (***) 2000W - moc maksymalna. Aby osiągnąć moc maksymalną, obydwa przełączniki muszą być
włączone.
6. Po włączeniu przełączników poziomu mocy, zapalą się lampki kontrolne.
7. Gdy grzałki urządzenia maksymalnie nagrzeją się do wybranych przez Użytkownika ustawień, konwektor wyłączy się
i automatycznie włączy, gdy temperatura grzałek spadnie.
8. Możesz regulować intensywność nagrzewania przy wybranej mocy grzewczej, przekręcając termostat w lewo (nie
wyłączając go – usłyszysz charakterystyczne kliknięcie) i w prawo do pozycji MAX.
9. Możesz włączyć funkcję TURBO, aby uruchomić dodatkowy nadmuch powietrza, który przyspieszy nagrzewanie
(dotyczy modeli CH-9000WT i CH-9000BT).

Gdy urządzenie zost nie ponownie włączone po dłuższym okresie nieużyw ni , to możliwe jest wyczuw nie z p chu
sp lenizny, pochodzącego od kurzu zgrom dzonego n grz łk ch. Po pewnym cz sie ten z p ch z niknie.
UWAGA!
Jeśli nie można osiągnąć żądanej temperatury w pomieszczeniu, należy użyć kolejnego urządzenia grzewczego.
ZABEZPECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
To urządzenie jest wyposażone w bezpiecznik termiczny, zapobiegający przegrzaniu.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli dojdzie do automatycznego włączenia bezpiecznika termicznego i wyłączenia konwektora w przypadku istnienia ryzyka
przegrzania, należy odłączyć urządzenie od sieci i poczekać 15 minut, aż urządzenie ostygnie. Dopiero potem będzie można
ponownie je włączyć.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•Każdorazowo przed przystąpieniem do czyszczenia, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
•Urządzenie musi być zimne.
•Zewnętrzne części urządzenia należy czyścić używając miękkiej tkaniny, suchej lub lekko nawilżonej. Nigdy nie
stosować materiałów ściernych ani rozpuszczalników.
URZĄDZENIA NIE NALEŻY:
•Ustawiać w pobliżu mebli, zasłon (firan), poniżej półek, wprowadzać w ściany.
•Przykrywać po włączeniu.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
•Jeżeli grzejnik nie będzie używany przez dłuższy czas, należy zabezpieczyć go przed kurzem, uszkodzeniami
mechanicznymi i przechowywać w suchym oraz czystym miejscu.
•Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, chroniąc przed kurzem, wilgocią i uszkodzeniami
mechanicznymi.
•Transportować w oryginalnym opakowaniu, chroniąc przed kurzem, wilgocią i uszkodzeniami mechanicznymi.
•Przed przechowywaniem lub transportowaniem zawsze odczekać, aż urządzenie wystygnie.
USTERKI
Jeżeli po zakupie produktu stwierdzisz, że jest on uszkodzony, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Należy przestrzegać zasad zawartych w załączonej instrukcji obsługi.
Nie wolno modyfikować ani wprowadzać żadnych zmian w produkcie.
W przypadku, gdy urządzenie przestanie działać, należy odłączyć je od źródła zasilania. Sprawdzić czy jest zasilanie w gniazdku,
do którego jest podłączone. Jeżeli nie wystąpił zanik prądu, nie wolno samodzielnie podejmować prób naprawienia
urządzenia. Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem producenta.
KORZYSTANIE Z USŁUGOWYCH PUNKTÓW NAPRAWCZYCH
Wszystkie urządzenia przed opuszczeniem fabryki poddawane były gruntownej kontroli. Niemniej jednak, jeśli stwierdzone
zostanie jakiekolwiek uszkodzenie, należy pamiętać, że jest do dyspozycji pomoc techniczna w punktach usługowych.
Przed zwróceniem się do nich o pomoc, prosimy o sprawdzenie:
•Czy w kontakcie jest napięcie elektryczne.
•Czy podczas włączania urządzenia postępowaliśmy zgodnie z instrukcją użytkowania.

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go podmiotom prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni
system, umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
W urządzeniu ograniczono niektóre substancje, mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie użytkowania tego produktu oraz
po jego zużyciu.
Identyfikator(-y) modelu:
CH
-
900
0W
/
CH
-
9000B/ CH
-
9000WT/ CH
-
9000B
T
Parametr Oznaczenie Wartość Jednostka
Paramety Jednostka
Moc ciepln
Sposób doprow dz ni ciepł wyłącznie w przyp dku
elektrycznych kumul cyjnych miejscowych
ogrzew czy pomieszczeń (n leży wybr ć jedną opcję)
Nominalna moc
cieplna P
nom
1,8 – 2,0 kW
ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem -
Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)
P
min
1,3 kW
ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz -
Maksymalna stała
moc cieplna P
max
2,0 kW
elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz -
Zużycie energii
elektrycznej n
potrzeby wł sne
moc cieplna regulowana wentylatorem -
Przy nominalnej mocy
cieplnej el
max
0 kW
Rodz j mocy cieplnej/regul cj temper tury w
pomieszczeniu (n leży wybr ć jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej el
min
0 kW
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu nie
W trybie czuwania el
SB
0 kW
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu nie
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
za pomocą termostatu tak
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu nie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
ze sterownikiem dobowym nie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
ze sterownikiem tygodniowym nie
Inne opcje regul cji (możn wybr ć kilk )
regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności nie
regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna nie
z regulacją na odległość nie
z adaptacyjną regulacją startu nie
z ograniczeniem czasu pracy nie
z czujnikiem ciepła promieniowania nie
Dane teleadresowe Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska

ENG
SAFETY INSTRUCTIONS
Before first st rt-up, re d thoroughly this oper tion m nu l.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury, it is
necess ry to follow the tips presented below:
Ple se keep this oper tion m nu l in order to be ble to use it t
ny time, bec use it cont ins import nt inform tion.
1. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
2. The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
3. Do not use this heater with a programmer, timer, separate remote-control
system or any other device that switches the heater on automatically, since
a fire risk exist if the heater is covered or positioned incorrectly.
4. The heater grille prevents direct access to the heating elements and has to
be in place when the heater is being used.
5. The heater grille does not provide full protection for small children and
infirm persons.
6. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower
or a swimming pool.
7. Children under the age of 3 should be kept away or supervised at all times.
8. Children between 3 and 8 years of age may only switch the device on and
off if it is placed and installed in normal position as per its intended use,
under supervision only and in a safe way as per the manual and provided
they understand the hazards related to the device. Children between 3 and
8 years of age must not unplug, adjust, clean, or service the device.
9. This device may be used by children above the age of 8 and by persons
with reduced physical, sensory, or mental capacity or persons
inexperienced or unacquainted with the device under supervision only or
in a safe way as per the manual and provided they understand the hazards
related to the device. Children must not play with the device. Cleaning and
maintenance must not be performed by unsupervised children.
10. WARNING: Some parts of the product may be very hot and cause burns.
Pay particular attention to children and sensitive person.
11. The device cannot be covered. It may result in overheating or fire.
12. Always inspect power cord, and do not operate heater with a damaged
cord or plug. If the power cord becomes damaged, it should be replaced by
the manufacturer, in a specialist repair workshop, or by a qualified person
in order to prevent any hazards.
13. Disconnect the unit from the mains when you don’t use it. Do not leave

it with the switch off and/or with thermostat set to minimum when you
don’t use it.
14. Use the device at a safe distance from inflammable materials such as:
curtains, paper, bedding, wooden or plastic elements, etc.
15. Do not cover or obstruct top and bottom air vents of the heater,
otherwise will cause the heater overheating, to warn this, a phrase “Do not
cover” and its symbol have been print near the top air vents of the heater.
16. Always switch off the device when you don’t use it. While removing the
plug from the socket do not pull by the power cord.
17. Do not allow children or animals to play around the device. Touching the
outlet grate may result in burns.
18. Do not use it in the rooms where gas or other volatile or inflammable
substances can occur.
19. The device should be cleaned with a dry or slightly wet cloth. During
cleaning the device cannot be connected to the mains.
20. Before starting any maintenance or repair work always disconnect the
device from the power source. In addition, do not forget to let the device
cool down.
21. Do not use the device in dusty rooms.
a. Store it in a clean and dry place.
22. The device is designed for indoor use only. It cannot be used or stored
in places exposed to weather factors.
23. Its place of operation should provide stability. The power cord cannot
run in the vicinity of hot air outlets. It cannot be bent or crushed or run in
the neighborhood of sharp edges.
24. Do not insert any objects into the opening of the device's body.
25. Despite proper use of the device and following all safety guidelines,
some specific residual risks cannot be completely eliminated.
26. It must be possible to unplug the device after it is installed; access to the
plug must be provided.
27. Do not use glue to fix the device. Gluing is not considered a reliable
fastening method.
28. WARNING: Before switching the device on, make sure that the power
characteristics comply with the parameters on the nameplate. This heater
is equipped with a grounded type plug and must be plugged into
a grounded type outlet. This is a safety feature: DO NOT REPLACE THIS
PLUG!

SPECYFICATIONS
*Models CH-9000WT nd CH-9000BT with ddition l irflow TURBO
CONSTRUCTION
ASSEMBLY FOR FLOOR
Before using the heater, attach the feet (included separately in the gift box) to the unit.
Attach to the base of the heater using the 4 tapping screws provided, taking care to ensure that they are located correctly in
the bottom ends of the heater (see below).
The perfect place for the device is places where draughts are possible, such as near windows, in hallways, etc.
The device should be placed on a level and stable surface.
Model CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT*
Nominal power consumption 1800 - 2000W 1800 - 2000W
Maximum power 2000W 2000W
Heating power setting 750W, 1250W 750W, 1250W
Additional airflow TURBO* - +
Nominal voltage 220-240V, AC 220-240V, AC
Nominal frequency 50Hz 50Hz

OPERATION
It is norm l for the he ter to emit some odor when it is turned on for the first time, or fter h ving not been used for
long period of time. A burning smell m y be produced by the dust on the he ting element. This will dis ppe r when the
he ter h s been on short while.
1. Choose a suitable location for the heater, taking into account the safety instructions above.
2. Insert the plug of the heater into a suitable outlet (220-240V).
3. Once you plug the device in, switch the thermostat on by turning it slightly to the right until you hear a characteristic
clicking sound.
4. Then put the thermostat in the selected position turning it further right.
5. You may adjust the device's power by means of the power switches on the side of the heater: (*) 750W – minimum
power, (**) 1250W – medium power, (***) 2000W – maximum power. For maximum power 2000W - both switches
should be on.
6. Once the heat output control knobs are on, control lights will be lit.
7. When the device heating elements heat to the values set by the User, the convection heater will switch off and
when the heating elements’ temperature falls down, it will automatically switch on.
8. You can control the heating intensity for the selected heat output by turning the thermostat left (without switching
it off, you will hear a characteristic clicking sound) and to the right to MAX position.
9. You can enable TURBO function to switch on the additional air supply which will shorten the heating phase (for
models CH-9000WT and CH-9000BT).
NOTE!
If you are not able to reach the desired temperature in room, it is necessary to use next device.
OVERHEATING PROTECTION
This device is equipped with fuse preventing overheating.
WARNING!
In the event that the thermal fuse is automatically engaged and the device is turned off due to the danger of overheating, it
is necessary to disconnect the power cord from power source and to wait approx. 15 minutes until the device cools down.
Only then will it be possible to turn it on again.
CLEANING THE HEATER AND MAINTENANCE
•Always un-plug the heater from the outlet.
•Allow it to cool down before cleaning.
•Clean the outside of the heater by wiping with a dry or slightly wet cloth and buff with a dry cloth. Do not use any
detergents or abrasives and do not allow any water to enter the heater.
DO NOT:
•Install the device near furniture, curtains, below shelves, inside walls.
•Cover the device when it is turned on
TRANSPORT AND STORAGE
•When the heater is not used for long periods of time, it should be protected from dust and stored in a clean, dry
place.
•Store out of reach of children. Protect against dust, humidity, and mechanical damage.
•Transport in the original packaging. Protect against dust, humidity, and mechanical damage.
•Always let the device cool down prior to storage or transport.
FAILURES
If any damage is disclosed after purchase, contact the seller.
Follow the rules in this manual.
Do not modify the product.
When the device does not work, unplug it. Check if there is power in the socket the device is connected to. If power was not
disrupted, do not attempt to repair the device on your own. Contact manufacturer's authorized service centre.
TECHNICAL SERVICE
All devices undergo a thorough post production control. If you still find any fault, you can ask technical service for help.
Before you talk to technical service, check if:
•There is power in the wall socket.
•You followed this manual when turning the device on.

Such a marking informs that this equipment cannot be disposed of together with other household waste. The user is obliged to pass the
device to a company authorized to dispose of electronic/ electric devices. Both the person who deals with direct disposal,
shops and other local units make a system enabling to dispose of the device. Proper procedures concerning
electric/electronic equipment disposal are intended to avoid any harmful impact to humans and environment resulting
from dangerous components and improper storage or processing of the devices. Substances having negative environmental
impact have been reduced to make the product safer after its disposal.
Model identifier(s):
CH
-
9000W
/
CH
-
9000B/ CH
-
9000WT/ CH
-
9000B
T
Item Symbol Value Unit Item Unit
He t output
Type of he t input, for electric stor ge loc l
sp ce he ters only (select one)
Nominal heat output P
nom
1,8 – 2,0 kW
manual heat charge control, with integrated
thermostat -
Minimum heat output
(indicative) P
min
1,3 kW
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback -
Maximum continuous
heat output P
max
2,0 kW
electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback -
Auxili ry electricity
consumption fan assisted heat output -
At nominal heat
output el
max
0 kW
Type of he t output/room temper ture
control (select one)
At minimum heat
output el
min
0 kW
single stage heat output and no room
temperature control no
In standby mode el
SB
0 kW
Two or more manual stages, no room
temperature control no
with mechanic thermostat room
temperature control yes
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus
day timer no
electronic room temperature control plus
week timer no
Other control options (multiple selections
possible)
room temperature control, with presence
detection no
room temperature control, with open
window detection no
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Contact details Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska

DE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Um die Br ndgef hr, Stromschl g- und Verletzungsgef hr zu
reduzieren, be chten Sie die folgenden Hinweise:
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des
Ger tes sorgf ltig durch.
2. Die Bedienungsanleitung ist für die sp tere Nutzung aufzubewahren, weil
sie wichtige Informationen enth lt.
3. WARNUNG: Um den Motor nicht zu überhitzen, decken Sie das Heizger t
nicht ab.
4. Das Heizger t darf sich nicht direkt unter der Steckdose befinden.
5. Verwenden Sie das Heizger t nicht mit Zeitschaltuhr, Timer, separater
Fernsteuerung oder einem anderen Ger t, welches das Heizger t
automatisch einschaltet, denn es besteht die Brandgefahr, wenn das
Heizger t abgedeckt oder falsch aufgestellt ist.
6. Das Geh use der Heizelemente schützt gegen direkten Zugang und muss
immer angebracht sein, wenn das Heizger t genutzt wird.
7. Das Geh use der Heizelemente garantiert nicht den vollen Schutz für
kleine Kinder und gebrechliche Personen.
8. Benutzen Sie das Heizger t nicht in der unmittelbaren N he der
Badewanne, Dusche oder Schwimmbad.
9. Kinder unter 3 Jahren fernhalten, wenn sie nicht st ndig überwacht
werden.
10. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Ger t nur dann ein-
und ausschalten, wenn es bestimmungsgem ß, in normaler Position sicher
aufgestellt und installiert wurde, und zwar nur unter der Aufsicht, oder
gem ß der Bedienungsanleitung des Ger tes, und wenn sie die mit dem
Ger t verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder im Alter zwischen
3 und 8 Jahren dürfen keinesfalls den Stecker einschalten, das Ger t regeln,
reinigen oder warten.
11. Dieses Ger t darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschr nkten physischen, sensorischen oder geistigen F higkeiten oder
Personen, die mit dem Ger t keine Erfahrung oder keine Kenntnisse über
das Ger t haben genutzt werden, wenn dies unter der Aufsicht oder
ausführliche Bedienungsanleitung des Ger tes in einer sicheren Weise
erfolgt und sie alle Risiken, die mit der Nutzung des Ger tes verbunden
sind, verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Ger t nicht spielen.

Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
12. WARNUNG: Manche Teile dieses Produktes können sehr heiß sein und
Verbrennungen verursachen. Achten Sie besonders auf Kinder und
sensible Personen.
13. Das Ger t darf nicht abgedeckt werden. Die Abdeckung des Ger tes kann
zu seiner Überhitzung oder Brand führen.
14. Wenn das untrennbare Netzkabel besch digt ist, muss es beim Hersteller
oder Kundendienst oder von einer qualifizierten Person ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
15. Das Ger t von der Steckdose trennen, wenn es nicht genutzt wird. Lassen
Sie das Ger t nicht in der Aus-Position und / oder mit dem Thermostat in
Minimum-Stellung, wenn es nicht genutzt wird.
16. Betreiben Sie das Ger t in einem sicheren Abstand zu brennbaren
Materialien wie Gardinen, Papier, Gardinen, Holz oder Kunststoffteile, usw.
17. Der Ein- und Auslauf dürfen nicht blockiert werden.
18. Schalten Sie das Ger t immer aus, wenn es nicht genutzt wird. Beim
Ausschalten des Steckers aus der Steckdose ziehen Sie nicht am
Anschlusskabel.
19. Achten Sie darauf, dass Kinder oder Haustiere nicht in der N he der
Anlage spielen. Das Berühren der Auslaufgitters kann zu Verbrennungen
führen.
20. Das Ger t nicht in Bereichen nutzen, in denen es in Kontakt mit Gas oder
anderen flüchtigen und brennbaren Stoffen kommen könnte.
21. Das Ger t sollte mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch gereinigt
werden. Bei der Reinigung des Ger tes kann es nicht an die Spannung
angeschlossen sein.
22. Vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten das Ger t vom Netz trennen.
Außerdem sollte das Ger t kühl sein.
23. Das Ger t nicht in Bereichen mit großer Verstaubung verwenden.
24. Das Ger t in einem sauberen und trockenen Ort aufbewahren.
25. Das Ger t ist für den Innenbereich konzipiert. Nicht in Bereichen
verwenden oder aufbewahren, die ußeren Witterungsfaktoren ausgesetzt
sind.
26. Der Aufstellort des Ger tes soll dessen Stabilit t sicherstellen. Die
Anschlussleitung darf nicht in der N he der Heißluft-Auslauföffnungen
verlaufen. Die Leitung soll nicht gequetscht oder in N he scharfer Kanten
geführt werden.

27. In die Öffnungen im Ger t dürfen keine Gegenst nde gesteckt werden.
28. Trotz der bestimmungsgem ßen Verwendung des Ger tes und
Beachtung aller Sicherheitshinweise können bestimmte Restrisikofaktoren
nicht eliminiert werden.
29. Es ist unbedingt notwendig, dass ein stetiger Zugang zu der Steckdose
gew hrleistet ist - eine Möglichkeit des Trennens von der Stromquelle
muss möglich sein.
30. Zum Befestigen sollten keine Kleber genutzt werden, denn das Kleben
gilt nicht als eine bewehrte Befestigungsmethode.
31. Achtung! Stellen sie sicher, dass die Stromversorgung, an die das Ger t
anzuschließen ist, den auf dem Typenschild genannten Daten entspricht.
Elektro-Konvektor ist in der ersten Schutzklasse ausgeführt, d.h. muss an
eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden.
SPEZIFIKATION
* Modelle CH-9000WT und CH-9000BT - mit einem zusätzlichen Luft Weht TURBO
BAU
Modell
CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT*
Nenn-leistungsaufnahme 1800 - 2000W 1800 - 2000W
Maximale Leistung 2000W 2000W
Verschiedene Grade der Leistung 750W, 1250W 750W, 1250W
Zus tzliche Luft Weht TURBO* - +
Nennspannung 220-240V, AC 220-240V, AC
Nennfrequenz 50Hz 50Hz

GERÄTMONTAGE
Dieses Ger t ist ein tragbares, freistehend.
sollte der Verbraucher – mit Hilfe der beigestellten Schrauben – Füße an die Unterseite des Ger tes montieren.
Ein perfekter Platz für die Aufstellung des Ger tes ist die N he von Luftzügen, wie an Fenstern, Fluren, usw.
Das Ger t sollte auf einem stabilen, geraden Untergrund aufgestellt werden.
ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG
1. Den Heizlüfter im entsprechenden Ort aufstellen, in Übereinstimmung mit der sicherheitshinweise.
2. Elektro-Konvektor an die Stromversorgung anschließen (220-240V).
3. Nach Anschluss der Einrichtung ans Stromnetz den Thermostat bet tigen und leicht nach rechts drehen – bis er
ein charakteristisches Klicken zu hören ist.
4. Durch Umdrehung des Thermostats nach rechts wird er in gew hlter Position aufgestellt.
5. Entsprechende Heizleistung der Einrichtung mittels des Leistungspegelschalters: (*) 750W - Minimalleistung, (**)
1250W - Mittelleistung (***) 2000W - Maximalleistung. Um die maximale Leistung von 2000W zu erreichen,
müssen die beiden Schalter eingeschaltet sein (750W + 1250W).
6. Nach Einschaltung der Leistungspegelschalter werden Kontrollleuchten angeleuchtet.
7. Werden sich die Heizelemente bis zu den durch den Benutzer gew hlten Einstellungen maximal erw rmen, wird sich
der Konvektor ausschalten und bei Temperatursenkung der Heizelemente automatisch wider einschalten.
8. Die St rke der Erw rmung kann bei gew hlter Heizleistung durch Umdrehung des Thermostats nach links (ohne
Ausschaltung – bis ein charakteristisches Klicken zu hören ist) und nach rechts in die Position MAX reguliert werden.
9. Die TURBO-Funktion kann eingeschaltet werden, um die zus tzliche Blasluft zur Beschleunigung der Erw rmung
zu bet tigen (betrifft Modelle CH-9000WT und CH-9000BT).
Wird d s Gerät n ch längerer Zeit wieder genutzt, ist es möglich, d ss Sie einen Br ndgeruch w hrnehmen,
der vom St ub ns mmeln uf dem Widerst nd kommt. Der Geruch wird n ch einer Weile verschwinden.
ACHTUNG!
Wird die erforderliche Temperatur im Raum nicht erreicht, ist die n chste Heizeinrichtung zu gebrauchen.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Diese Einrichtung ist mit Thermosicherung zur Überhitzungsvorbeugung ausgerüstet.
WARNUNG!
Kommt es zur automatischen Einschaltung der Thermosicherung und Ausschaltung des Konvektors ist bei Überhitzungsgefahr
die Einrichtung vom Stromnetz zu trennen und 15 Minuten zu warten, bis sie kühl wird. Erst dann kann sie erneut bet tigt
werden.
WARTUNG
•Vor der Aufnahme jeglicher Wartungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.
•Warten, bis das Heizger t abkühlt.
•
Am besten einen trockenen oder leicht angefeuchteten Lappen zum Reinigen verwenden. Benutzen Sie keine
Lösungsmittel oder andere Substanzen, die das Ger t besch digen könnten.

DAS GERÄT SOLLTE NICHT:
•In der N he von Möbeln, unter F chern montiert werden; in der N he von Vorh ngen (Gardinen) montiert werden.
•Nach dem Einschalten abgedeckt werden.
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
•Darf nicht in die H nde von Kindern gelangen. Gegen Staub, Feuchtigkeit und mechanische Besch digungen
schützen.
•In Originalverpackung transportieren. Gegen Staub, Feuchtigkeit und mechanische Besch digungen schützen.
•Vor der Aufbewahrung oder dem Transport immer abwarten, bis das Ger t abkühlt.
MÄNGEL
Wenn Sie nach dem Kauf des Produktes feststellen, dass es besch digt ist, wenden Sie sich an Ihren H ndler. Bitte beachten
Sie die in der beiliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise.
Es dürfen keine Modifikationen oder Änderungen am Produkt vorgenommen werden.
Wenn das Ger t nicht mehr funktioniert, trennen Sie die Stromquelle. Stellen Sie sicher, ob die Steckdose, an die es
angeschlossen ist, unter Spannung steht. Wenn es keinen Stromausfall gibt, versuchen Sie nicht das Ger t selbst ndig zu
reparieren. Kontaktieren Sie bitte den autorisierten Kundendienst des Herstellers.
NUTZUNG VON VERTRAGSWERKSTÄTTEN
Alle Ger te werden sorgf ltig geprüft, bevor sie die Fabrik verlassen. Nichts desto trotz, sollten Sie einen Mangel
entdecken, denken Sie daran, dass wir Ihnen die technische Hilfe einer Vertragswerkstatt zu Verfügung stellen.
Bevor Sie die Vertragswerkstatt aufsuchen, prüfen Sie bitte Folgendes:
•Ob in der Steckdose elektrische Spannung ist.
•Ob Sie das Ger t entsprechend der Bedienungsanleitung ausgeschaltet haben.
Dieses Zeichen informiert, dass nachdem das Ger t abgenutzt ist, es nicht mit normalem Hausmüll entsorgt werden kann.
Der Verbraucher ist dazu verpflichtet, das Ger t an einer Fachentsorgungsstelle für Elektromüll abzugeben. Die Sammelnden,
darunter die lokale Sammelstelle, Gesch fte und Gemeindeeinheiten bilden ein spezielles System, welches das Abgeben
solcher Ger te möglich macht.
Ein entsprechendes Vorgehen mit abgenutzten Elektroger ten hilft gesundheits- und umweltsch dliche Folgen zu vermeiden,
die durch Schadstoffe, falsche Lagerung und Weiterverarbeitung entstehen können.

Modellkennung(en): CH-9000W/ CH-9000B/ CH-9000WT/ CH-9000BT
Angabe Symbol Wert Einheit
Angabe Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Einzelr umheizgeräten: Art der Regelung der
Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit uswählen)
Nennw rmeleistung P
nom
1,8 – 2,0 kW
manuelle Regelung der W rmezufuhr mit
integriertem Thermostat -
Mindestw rmeleistung
(Richtwert) P
min
1,3 kW
manuelle Regelung der W rmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur -
Maximale kontinuierliche
W rmeleistung P
max
2,0 kW
elektronische Regelung der W rmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur -
Hilfsstromverbr uch
W rmeabgabe mit Gebl seunterstützung -
Bei Nennw rmeleistung el
max
0 kW
Art der Wärmeleistung/R umtemper turkontrolle
(bitte eine Möglichkeit uswählen)
Bei Mindestw rmeleistung el
min
0 kW
einstufige W rmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle nein
Im Bereitschaftszustand el
SB
0 kW
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat ja
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrf chnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit Pr senzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener
Fenster nein
mit Fernbedienungsoption nein
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
mit Betriebszeitbegrenzung nein
mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska

RUS
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения риска пожара, поражения и травм необходимо соблюдать следующие указания:
1. Перед первым запуском устройства следует внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию.
2. Инструкцию эксплуатации нужно сохранить, чтобы иметь возможность использовать его в любое время, так
как она содержит важную информацию.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание перегрева не накрывайте обогреватель.
4. Не устанавливайте прибор в близким растоянии од розетки.
5. Не используйте обогреватель с таймером, таймер, отдельной системой дистанционного управления или
другого устройства, которые автоматически включают нагреватель, потому что есть риск возникновения
пожара, если нагреватель покрыт или неправильно установлен.
6. Покрывка нагревательных элементов предназначена для предотвращения прямого доступа к ним и должна
быть на месте, когда нагреватель находится в использовании.
7. Покрывка нагревательных элементов не дает полную защиту для маленьких детей и немощных.
8. Не используйте обогреватель в непосредственной близости от ванной, душем или бассейном.
9. Дети до 3 лет следует держать подальше, если они не находятся под контролем всё время.
10. Детям в возрасте от 3-х лет и менее чем 8 лет можно только вкл / выкл устройство, при условии, если оно есть
установленно и замонтированно в соответствии с предполагаемым нормальным положением и находится
под надзором или согласно инструкции устройства используется в безопасный способ и понимая опасности,
связанные с устройством . Детям в возрасте от 3-х лет и менее 8 лет не можно включать в розетку,
настраевать устройство, чистить устройство или выполнять работы по обслуживанию обогревателя.
11. Это устройство может использоваться детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, или с недостаткем опыта и знаний, если это будет сделано
под наблюдением или в соответствии с инструкцией использования устройства, безопасным способом и
понимая все риски, связанные с использованием оборудования. Дети не могут играть с прибором. Уборка и
содержание не может быть выполнена детьми без присмотра.
12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Некоторые части данного продукта могут быть очень горячими и вызвать ожоги.
Обратите особое внимание на детей и чувствительных людей.
13. Устройство нельзя накрывать. Прикрытие устройства может быть причиной его перегрева или пожара.
14. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем или сервисным агентом или
квалифицированным специалистом во избежание опасности.
15. Всегда отключайте устройство, если оно не используется. Не оставляйте устройство с переключателем в
выключенном положении и/или с термостатом, установленным в положении минимум, если устройство не
используется.
16. Устройство следует эксплуатировать на безопасном расстоянии от легкогорючих материалов, таких как
занавески, шторы, бумага, деревянные или синтетические элементы и т. п.
17. Впуск и выпуск воздуха не может быть закрыт.
18. Всегда отключайте устройство, если оно не используется. Выключая вилку из розетки нельзя тянуть за
присоединительный провод.
19. Необходимо следить, чтобы дети и домашние животные не игрались вблизи устройства. Прикосновение к
горячим частям устройства может привести к ожогам.
20. Не применять устройства в помещениях, в которых оно могло бы иметь контакт с газом или другими
летучими и легкогорючими веществами.
21. Устройство необходимо чистить при помощи сухой или легко увлажнённой тряпки. Во время чистки
устройство не может быть подключено к питанию.
22. Перед началом выполнения действий по техуходу или ремонту необходимо отключить устройство от сети.
Кроме того устройство должно остыть.
23. Не применять устройства в помещениях с высокой запыленностью.
24. Устройство следует хранить в чистом и сухом месте.
25. Устройство предназначено для применения внутри помещений. Нельзя применять его в местах,
подверженных действию внешних атмосферных факторов.
26. Место установки устройства должно обеспечивать его стабильность. Присоединительный провод не может
проходить вблизи выпускных отверстий горячего воздуха. Провод не должен также быть прижатым или
проходить вблизи острых краёв.
27. Нельзя вкладывать никаких предметов в отверстие в корпусе устройства.
28. Несмотря на использование устройства по назначению и соблюдение всех пунктов инструкции по технике
безопасности, не можно полностью устранить некоторые факторы остаточного риска.

29. Необходимо обеспечить возможность отключения оборудования от питания после его установки –
необходимо обеспечить доступ к вилке.
30. Для крепления не следует применять клеи, поскольку приклеивание не считается надежным способом
крепления.
31. ВНИМАНИЕ! Перед запуском устройства следует убедиться, что питающее напряжение соответствует
величине напряжения, указанной на щитке устройства. Устройство сделано в первом классе защиты. Это
означает, что он должен быть подключен к розетке с земляющим контактом.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
* Mодель: CH-9000WT и CH-9000BT - с системой ТУРБО (переключатель дополнительного воздуха)
CХЕМА
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
Это переносное устройство. Пользователь, при помощи поставленных винтов, должен прикрепить ножки к нижней
части устройства.
Идеальным местом для устройства является размещение вблизи возможных потоков воздуха, таких как в случае
окон, коридоров и т. п.
Устройство должно устанавливаться на ровной стабильной основе.
Модель CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT*
Номинальная мощность 1800 - 2000Вт 1800 - 2000Вт
Mаксимальная мощность 2000Вт 2000Вт
Градуировка мощность 750Вт, 1250Вт 750Вт , 1250Вт
Нагнетатель воздуха ТУРБО* - +
Номинальное напряжение 220-240В , АC 220-240В, АC
Номинальная частота 50Гц 50Гц
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Ravanson Heater manuals