Ravanson QH-01 User manual

PL Instrukcja oryginalna Grzejnik Kwarcowy
EN User’s manual Quartz Heater
DE edienungsanleitung Quarzheizkörper
RUS Инструкция по обслуживанию Кварцевый обогреватель
CZ Návod na obsluhu Křemenné topné těleso
SK Návod na obsluhu Kremíkové vykurovacie teleso
SL Navodilo za uporabo Kvarčni radiator
LT Naudojimo instrukcija Kvarcinis šildytuvas
EST Kasutusjuhend Kvartsradiaator
PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte R ume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet
CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání
SK Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie
SL Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo
LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais
ET See toode sobib kasutamiseks üksnes h sti isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel
MODEL:
QH-01
Producent:
Ravanson Ltd. Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
www.ravanson.pl

2
PL
Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek
bezpieczeństwa, może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać
z nich w przyszłości.
OGÓLNE WSKAZÓWKI EZPIECZEŃSTWA
1. Instrukcję obsługi należy zachować, aby móc z niej skorzystać w dowolnym momencie, ponieważ
zawiera ważne informacje.
2. Dzieci poniżej 3 lat powinny być trzymane z dala chyba, że są stale nadzorowane
3. Dzieci w wieku od 3 lat i mniej niż 8 lat mogą tylko włączyć/wyłączać urządzenie, pod warunkiem, że
zostało ono umieszczone i zainstalowane zgodnie z przeznaczeniem normalnej pozycji i to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumiały
niebezpieczeństwa związane z urządzeniem. Dzieci w wieku od 3 lat i mniej niż 8 lat nie mogą włączać
wtyczki, regulować urządzenia, czyścić urządzenia lub przeprowadzić konserwacji
4. To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, jeżeli odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, w sposób
bezpieczny i osoby te zrozumiały wszelkie zagrożenia, związane z użytkowaniem sprzętu. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
5. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
6. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
7. Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas używania urządzeń
elektrycznych.
8. Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci.
9. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego i podobnego.
10. Przed każdym użyciem sprawdź urządzenie i przewód pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie
używaj uszkodzonego urządzenia.
11. Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia zagrożenia.
12. Zawsze wyłączaj urządzenie z gniazda sieciowego, kiedy go nie używasz. Wyłączając wtyczkę z gniazda
sieciowego, nie ciągnij za przewód przyłączeniowy.
13. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można go używać ani
przechowywać w miejscach narażonych na atmosferyczne czynniki zewnętrzne.
14. Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Nie wystawiaj urządzenia na deszcz. Chroń przed wilgocią. Nie
obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
15. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica albo basenu pływackiego.
16. Nigdy nie włączać do sieci urządzenia, które nie jest kompletnie zmontowane.
17. Nie wolno usuwać żadnych części obudowy.
18. Osłona elementów grzejnych ma zapobiegać bezpośredniemu dostępowi do elementów grzejnych
i musi być na swoim miejscu, gdy grzejnik jest używany.
19. Osłona nie zapewnia pełnej ochrony dla małych dzieci i osób niedołężnych.
20. Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, gdzie istnieje duże zapylenie.
21. Miejsce ustawienia urządzenia powinno zapewniać jego stabilność.
22. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia.
23. W celu ochrony przed przegrzaniem pracującego urządzenia nie można nakrywać.
24. UWAGA! Nie pozostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru!
25. Zwróć uwagę, aby dzieci lub zwierzęta domowe nie bawiły się w pobliżu urządzenia.

3
26. Przed przystąpieniem do czynności konserwacji lub naprawy urządzenia, zawsze należy odłączyć je od
sieci. Pozostawić do wystygnięcia.
27. Urządzenie należy czyścić za pomocą suchej lub lekko zwilżonej ściereczki. W czasie czyszczenia
urządzenia nie może być ono podłączone do zasilania. Nie zanurzać w wodzie!
28. Przechowuj urządzenie w czystym i suchym miejscu. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci,
zabezpieczając przed kurzem i uszkodzeniami mechanicznymi.
29. Transportować w oryginalnym opakowaniu, chroniąc przed kurzem, wilgocią i uszkodzeniami
mechanicznymi.
30. Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej, wykorzystującej oryginalne
części zamienne.
31. UWAGA! Upewnić się, że źródło zasilania, do którego ma być podłączone urządzenie, odpowiada
parametrom podanym na tabliczce znamionowej
32. Pomimo stosowania urządzenie zgodnie z przeznaczeniem i przestrzegania wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa, nie można całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub
oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Dostępne powierzchnie mogą stać się gorące podczas użytkowania.
Grzejnik nie jest wyposażony w urządzenie kontrolujące temperaturę w pomieszczeniu. Nie używaj
grzejnika w małych pomieszczeniach, gdy w pomieszczeniu przebywają osoby, które nie mogą z
niego wyjść o własnych siłach, o ile nie zapewniono stałego nadzoru.
PRZEZNACZENIE
Ten sprzęt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych zastosowań, takich jak:
- kuchnie w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy
- gospodarstwa domowe
- przez klientów w hotelach, motelach i innych środowisk typu mieszkalnego
- noclegownie, bary i podobne środowiska
UŻYTKOWANIE
Przed użyciem należy sprawdzić czy parametry sieci zasilającej odpowiadają parametrom podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie: 220 -240 V
Częstotliwość: 50/60 Hz
Moc znamionowa: 800 W
Kompletacja:
1. Obudowa
2. Podstawa
3. Wyłącznik bezpieczeństwa w przypadku przewrócenia
Obsługa:
1. Należy włożyć kabel zasilający do gniazdka.
2. Przełączyć pokrętło na ustawienie 400 W (zacznie grzać jeden element – górny).
3. Przełączyć pokrętło na ustawienie 800 W (zaczną grzać dwa elementy).

4
UWAGA: Urządzenie to jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa. Gdy grzejnik jest nachylony lub zostanie
przewrócony urządzenie zostanie automatycznie wyłączone za pomocą przełącznika znajdującego się w dolnej
części grzejnika.
KONSERWACJA
Każdorazowo przed przystąpieniem do oczyszczania, należy odłączyć urządzenie od zasilania. Zewnętrzne
części urządzenia należy czyścić używając miękkiej tkaniny, lekko nawilżonej. Nigdy nie stosować
materiałów ściernych ani rozpuszczalników.
Gdy urządzenie zostanie ponownie włączone po dłuższym okresie nie używania, to możliwe jest wyczuwanie
zapachu spalenizny, pochodzącego od kurzu zgromadzonego na oporności. Po pewnym czasie ten zapach
zaniknie.
URZĄDZEŃ NIE NALEŻY:
-instalować w pobliżu mebli, poniżej półek; wprowadzać w ściany; instalować w pobliżu zasłon (firan),
ani po włączeniu urządzeń przykrywać ich oraz zawsze należy starać się, aby nie utrudniać jego poprawnego
funkcjonowania.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci chroniąc przed kurzem i wilgocią i uszkodzeniami
mechanicznymi.
Transportować w oryginalnym opakowaniu, chroniąc przed kurzem i wilgocią i uszkodzeniami mechanicznymi.
Przed przechowywaniem lub transportowaniem zawsze odczekać aż urządzenie wystygnie
USUWANIE USTEREK
W przypadku usterki, urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania i przekazać do serwisu.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go podmiotom prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system, umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
W urządzeniu ograniczono niektóre substancje, mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie
użytkowania tego produktu oraz po jego zużyciu.

5
Identyfikator(-y) modelu: QH-01
Parametr Oznaczenie Wartość Jednostka
Paramety Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w
przypadku elektrycznych akumulacyjnych
miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
(należy wybrać jedną opcję)
Nominalna moc
cieplna P
nom
1,162 kW
ręczny regulator doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem -
Minimalna moc
cieplna
(orientacyjna) P
min
0 kW
ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu
lub na zewnątrz -
Maksymalna
stała moc cieplna
P
max
1,162 kW
elektroniczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz -
Zużycie energii
elektrycznej na
potrzeby własne
moc cieplna regulowana wentylatorem -
Przy nominalnej
mocy cieplnej el
max
- kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej
mocy cieplnej el
min
- kW
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu nie
W trybie
czuwania el
SB
- kW
co najmniej dwa ręczne stopnie bez
regulacji temperatury w pomieszczeniu tak
mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu nie
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu nie
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym nie
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym nie
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności nie
regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna nie
z regulacją na odległość nie
z adaptacyjną regulacją startu nie
z ograniczeniem czasu pracy nie
z czujnikiem ciepła promieniowania nie
Dane
teleadresowe Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska

6
EN
efore first start-up, read thoroughly this operation manual.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury, it is necessary to follow the
tips presented below:
Please keep this operation manual in order to be able to use it at any time, because it
contains important information.
GENERAL SAFETY GUIDELINES
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury, it is necessary to follow the tips presented below:
1. Before first start-up read thoroughly this operation manual.
2. WARNING: Do not cover the heater as it may overheat
3. The heater must not be placed directly below an electric socket
4. Do not use the heater with a programmer, timer, separate remote control system or other device for
automated operation of the heater because there is a risk of fire if the heater is covered or placed incorrectly.
5. The heater grille prevents direct access to the heating elements and has to be in place when the heater is
being used.
6. The heater grille does not provide full protection for small children and infirm persons
7. Do not use the heater in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool
8. Children under the age of 3 should be kept away or supervised at all times
9. Children between 3 and 8 years of age may only switch the device on and off if it is placed and installed in
normal position as per its intended use, under supervision only and in a safe way as per the manual and
provided they understand the hazards related to the device. Children between 3 and 8 years of age must not
unplug, adjust, clean, or service the device.
10. This device may be used by children above the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory, or
mental capacity or persons inexperienced or unacquainted with the device under supervision only or in a safe
way as per the manual and provided they understand the hazards related to the device. Children must not play
with the device. Cleaning and maintenance must not be performed by unsupervised children.
11. WARNING: Some parts of the product may be very hot and cause burns. Pay particular attention to
children and sensitive persons.
12. The device cannot be covered. It may result in overheating or fire.
13. If the power cord becomes damaged, it should be replaced by the manufacturer, in a specialist repair
workshop, or by a qualified person in order to prevent any hazards.
14. Disconnect the unit from the mains when you don’t use it. Do not remain it with the switch off
and/or with thermostat set to minimum when you don’t use it.
15. Use the device at a safe distance from inflammable materials such as: curtains, paper, wooden or plastic
elements etc.
16. Air inlet and outlet cannot be blocked.
17. Always switch off the device when you don’t use it. While removing the plug from the socket do not pull by
the power cord.
18. Do not allow children or animals to play around the device. Touching the outlet grate may result in burns.
19. Do not use it in the rooms where gas or other volatile or inflammable substances can occur.
20. The device should be cleaned with a dry or slightly wet cloth. During cleaning the device cannot be
connected to the mains.
21. Before starting any maintenance or repair work always disconnect the device from the power source. In
addition, do not forget to let the device cool down.
22. Do not use the device in dusty rooms.
23. Store it in a clean and dry place.
24. The device is designed for indoor use only. It cannot be used or stored in places exposed to weather factors.
25. Its place of operation should provide stability. The power cord cannot run in the vicinity of hot air outlets. It
cannot be bent or crushed or run in the neighborhood of sharp edges.
26. Do not insert any objects into the opening of the device's body.
27. Despite proper use of the device and following all safety guidelines, some specific residual risks cannot be
completely eliminated.
28. It must be possible to unplug the device after it is installed; access to the plug must be provided.
29. Do not use glue to fix the device. Glueing is not considered a reliable fastening method

7
Do not use this heater with a programmer, timer, separate remote-control system or any other device that
switches the heater on automatically, since a fire risk exist if the heater is covered or positioned incorrectly.
Accessible surfaces may become hot during operation.
The heater is not equipped with a device for controlling room temperature. Do not use the heater in small
rooms when they are occupied by people not able to leave the room on their own, unless a permanent
supervision is ensured
PURPOSE
This appliance is intended for household and similar applications, such as:
- kitchens in shops, offices, and other working environments
- households
- by customers in hotels, motels, and other residential environments
- lodgings, breakfast rooms, and similar environments
Parameters:
Nominal voltage 220 – 240 V
Nominal frequency 50/60 Hz
Nominal power consumption 800 W
Parts:
1. Cover
2. Base
3. Safety tip over cutoff switch
EFORE FIRST USE
ATTENTION! Make sure that the power source to which the appliance is to be connected is accordant with the
parameters specified on the rating plate.
Operation:
1. Plug the supply cable in a socket.
2. Turn the knob to 400 W (only one upper element will start heating)
3. Turn the knob to 800 W (two elements will start heating).
NOTE: This device is equipped with a safety cut-off switch. In case the heater is inclined or horizontal, it will be
automatically deactivated with the use of a switch in the base part of the heater.
Maintenance:
Always pull the plug out of the mains socket before starting any maintenance work. Let the heater cool down.
Clean with a dry or slightly wet cloth. Do not pour water or other liquids onto the device; do not submerse any
part in water. Manufacturer reserves the right to change the technical parameters of the device without notice.
When the device is switched on after a long period, a burning smell may be produced by the dust on the
heating element. After some time, the smell subsides.
Technical service:
All devices undergo a thorough post production control. If you still find any fault, you can ask technical
service for help.
Before you talk to technical service, check if:
- there is power in the wall socket,
- you followed this manual when turning the device on.

8
Do not:
- install the device near furniture, below shelves, inside walls, and near curtains; cover the device
when it is turned on; and always try not to hinder its correct operation.
Transport and storage:
Store out of reach of children. Protect against dust, humidity, and mechanical damage.
Transport in the original packaging. Protect against dust, humidity, and mechanical damage.
Always let the device cool down prior to storage or transport
If after purchase the product is found to be damaged, please contact your supplier. Observe the rules provided
in the enclosed manual. Do not modify nor make any changes to the product.
Defects:
In case the device refuses to work, disconnect it from the mains. Make sure there is current in the socket to
which the device is connected. Do not attempt to repair the device if there is no problem with the external
power supply. Contact authorized service.
Such a marking informs that this equipment cannot be disposed of together with other household
waste. The user is obliged to pass the device to a company authorized to dispose of electronic/
electric devices. Both the person who deals with direct disposal, shops and other local units make
a system enabling to dispose of the device. Proper procedures concerning electric/electronic
equipment disposal are intended to avoid any harmful impact to humans and environment resulting from
dangerous components and improper storage or processing of the devices. Substances having negative
environmental impact have been reduced to make the product safer after its disposal.

9
Model identifier(s): QH-01
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat
output P
nom
1,162 kW
manual heat charge control, with
integrated thermostat -
Minimum heat
output
(indicative) P
min
0 kW
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback -
Maximum
continuous
heat output P
max
1,162 kW
electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback -
Auxiliary
electricity
consumption fan assisted heat output -
At nominal
heat output el
max
- kW
Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum
heat output el
min
- kW
single stage heat output and no room
temperature control no
In standby
mode el
SB
- kW
Two or more manual stages, no room
temperature control yes
with mechanic thermostat room
temperature control no
with electronic room temperature
control no
electronic room temperature control plus
day timer no
electronic room temperature control plus
week timer no
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature control, with presence
detection no
room temperature control, with open
window detection no
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Contact details Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska

10
DE
Lesen Sie vor den ersten Anwendung alle Sicherheitshinweise und Warnungen bezüglich
dem sicheren Gebrauch
Die Nichtbefolgung der unten angegebenen Sicherheitshinweise und Warnungen kann
Grund eines Stromschlags, randes und/oder ernster Verletzungen sein
ewahren Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen auf, um Sie in Zukunft nutzen
zu können
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerates sorgfaltig durch.
2. Die Bedienungsanleitung ist fur die spatere Nutzung aufzubewahren, weil sie wichtige Informationen enthalt.
3. WARNUNG: Um den Motor nicht zu uberhitzen, decken Sie das Heizgerat nicht ab
4. Das Heizgerat darf sich nicht direkt unter der Steckdose befinden.“
5. Verwenden Sie das Heizgerat nicht mit Zeitschaltuhr, Timer, separater Fernsteuerung oder einem anderen
Gerat, welches das Heizgerat automatisch einschaltet, denn es besteht die Brandgefahr, wenn das Heizgerat
abgedeckt oder falsch aufgestellt ist.
6. Das Gehause der Heizelemente schutzt gegen direkten Zugang und muss immer angebracht sein, wenn das
Heizgerat genutzt wird.“
7. Das Gehause der Heizelemente garantiert nicht den vollen Schutz fur kleine Kinder und gebrechliche
Personen.“
8. Benutzen Sie das Heizgerat nicht in der unmittelbaren Nahe der Badewanne, Dusche oder Schwimmbad.“
9. Kinder unter 3 Jahren fernhalten, wenn sie nicht standig uberwacht werden.“
10. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren durfen das Gerat nur dann ein- und ausschalten, wenn es
bestimmungsgemas, in normaler Position sicher aufgestellt und installiert wurde, und zwar nur unter der
Aufsicht, oder gemas der Bedienungsanleitung des Gerates, und wenn sie die mit dem Great verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren durfen keinesfalls den Stecker
einschalten, das Gerat regeln, reinigen oder warten.“
11. Dieses Gerat darf von Kindern uber 8 Jahren und Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen
oder geistigen Fahigkeiten oder Personen, die mit dem Gerat keine Erfahrung oder keine Kenntnisse uber das
Gerat haben genutzt werden, wenn dies unter der Aufsicht oder ausfuhrliche Bedienungsanleitung des Gerates
in einer sicheren Weise erfolgt und sie alle Risiken, die mit der Nutzung des Gerates verbunden sind,
verstanden haben. Kinder durfen mit dem Great nicht spielen. Reinigung und Wartung durfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgefuhrt werden.
12. WARNUNG: Manche Teile dieses Produktes konnen sehr heis sein und Verbrennungen verursachen. Achten
Sie besonders auf Kinder und sensible Personen.
13. Das Gerat darf nicht abgedeckt werden. Die Abdeckung des Gerates kann zu seiner Uberhitzung oder Brand
fuhren.
14. Wenn das untrennbare Netzkabel beschadigt ist, muss es beim Hersteller oder Kundendienst oder von einer
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
15. Das Gerat von der Steckdose trennen, wenn es nicht genutzt wird. Lassen Sie das Gerat nicht in der Aus-
Position und / oder mit dem Thermostat in Minimum-Stellung, wenn es nicht genutzt wird.
16. Betreiben Sie das Gerat in einem sicheren Abstand zu brennbaren Materialien wie Gardinen, Papier,
Gardinen, Holz oder Kunststoffteile usw.
17. Der Ein- und Auslauf durfen nicht blockiert werden.
18. Schalten Sie das Gerat immer aus, wenn es nicht genutzt wird. Beim Ausschalten des Steckers aus der
Steckdose ziehen Sie nicht am Anschlusskabel.
19. Achten Sie darauf, dass Kinder oder Haustiere nicht in der Nahe der Anlage spielen. Das Beruhren der
Auslaufgitters kann zu Verbrennungen fuhren.
20. Das Gerat nicht in Bereichen nutzen, in denen es in Kontakt mit Gas oder anderen fluchtigen und
brennbaren Stoffen kommen konnte.
21. Das Gerat sollte mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch gereinigt werden. Bei der Reinigung des
Gerates kann es nicht an die Spannung angeschlossen sein.
22. Vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten das Gerat vom Netz trennen. Auserdem sollte das Geratkuhl sein.
23. Das Gerat nicht in Bereichen mit groser Verstaubung verwenden.
24. Das Gerat in einem sauberen und trockenen Ort aufbewahren.

11
25. Das Gerat ist fur den Innenbereich konzipiert. Nicht in Bereichen verwenden oder aufbewahren, die
auseren Witterungsfaktoren ausgesetzt sind.
26. Der Aufstellort des Gerates soll dessen Stabilitat sicherstellen. Die Anschlussleitung darf nicht in der Nahe
der Heisluft-Auslaufoffnungen verlaufen. Die Leitung soll nicht gequetscht oder in Nahe scharfer Kanten
gefuhrt werden.
27. In die Offnungen im Gerat durfen keine Gegenstande gesteckt werden.
28. Trotz der bestimmungsgemasen Verwendung des Gerates und Beachtung aller Sicherheitshinweise konnen
bestimmte Restrisikofaktoren nicht eliminiert werden.
29. Es ist unbedingt notwendig, dass ein stetiger Zugang zu der Steckdose gewahrleistet ist – eine Moglichkeit
des Trennens von der Stromquelle muss moglich sein.
30. Zum Befestigen sollten keine Kleber genutzt werden, denn das Kleben gilt nicht als eine bewehrte
Befestigungsmethode.
VORSICHT: Das Gerät ist zum Einsatz von externen Zeitschaltuhren bzw. einer getrennten Fernsteuerung
nicht geeignet.
Der Heizkörper wurde nicht in ein Gerät zur Überwachung der Raumtemperatur ausgestattet. Der
Heizkörper darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, falls sich dort Personen befinden, die nicht im
Stande sind, den Raum mit eigenen Kräften zu verlassen, es sei denn, der Raum wird ständig überwacht
Zugängliche Flächen können während der Nutzung heiß werden
ESTIMMUNG
Das Ger t ist für den Haushalt und zum Gebrauch in haushalts hnlichen Bedingungen bestimmt, wie:
- Küchen in Gesch ften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Haushalt
- durch G ste in Hotels, Motels und anderen wohn hnlichen Bedingungen
- Schlafstellen, Speises le u. .
Paremeter:
Nennspannung 220 – 240 V
Nennfrequenz 50/60 Hz
Nenn-Leistungsaufnahme 800 W
Identifizierung:
1. Geh use
2. Basis
3. Sicherheitsschalter bei Umkippung
VOR ERSTEM GE RAUCH
ACHTUNG! Stellen sie sicher, dass die Stromversorgung, an die das Gerät anzuschließen ist, den auf dem
Typenschild genannten Daten entspricht.
etrieb:
1. Den Netzkabel in die Netzsteckdose einstecken.
2. Den Drehknopf in die Stellung 400 W umschalten (ein Element - das obere Element - wird dann anfangen, zu
w rmen).
3. Den Drehknopf in die Stellung 800 W umschalten (zwei Elemente fangen an zu w rmen).

12
VORSICHT: Diese Vorrichtung ist mit einem Sicherheitsschalter ausgerustet. Ist der Heizkorper geneigt oder
wird er umgesturzt, wird die Vorrichtung mittels des Umschalters im unteren Teil des Heizkorpers automatisch
ausgeschaltet.
WARTUNG
Vor der Aufnahme jeglicher Wartungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen. Warten, bis das Heizgerat
abkuhlt. Am besten einen trockenen oder leucht angefeuchteten Lappen zum Reinigen verwenden. Giesen Sie
kein Wasser auf das Gerat und tauchen Sie keine Teile in Wasser oder anderen Flussigkeiten. Technische
Anderungen an den hergestellten Produkten des Herstellers sind vorbehalten. Wird das Gerat nach langerer
Zeit wieder genutzt, ist es moglich, dass Sie einen Brandgeruch wahrnehmen, der vom Staubansammeln auf
dem Widerstand kommt. Der Geruch wird nach einer Weile verschwinden.
NUTZUNG VON VERTRAGSWERKSTATTEN
Alle Gerate werden sorgfaltig gepruft, bevor sie die Fabrik verlassen. Nichts desto trotz, sollten Sie einen
Mangel entdecken, denken Sie daran, dass wir Ihnen die technische Hilfe einer Vertragswerkstatt zu Verfugung
stellen. Bevor Sie die Vertragswerkstatt aufsuchen, prufen Sie bitte Folgendes:
- ob in der Steckdose elektrische Spannung ist,
- ob Sie das Gerat entsprechend der Bedienungsanleitung ausgeschaltet haben.
DAS GERAT SOLLTE NICHT:
- in der Nahe von Mobeln, unter Fachern montiert werden; in der Nahe von Vorhangen (Gardienen)
montiert werden; auch nach dem Ausschalten nicht uberdeckt werden; und man sollte sich stets bemuhen,
seine richtige Arbeitsweise nicht zu beeintrachtigen.
TRANSPORT UND AUF EWAHRUNG
Darf nicht in die Hande von Kindern gelangen. Gegen Staub, Feuchtigkeit und mechanische Beschadigungen
schutzen.
In Originalverpackung transportieren. Gegen Staub, Feuchtigkeit und mechanische Beschadigungen schutzen.
Vor der Aufbewahrung oder dem Transport immer abwarten, bis das Gerat abkuhlt.
ACHTUNG: Falls Sie nach dem Kauf des Produktes feststellen, dass das Produkt beschadigt ist, setzen Sie sich
bitte mit dem Verkaufer in Verbindung. Die in der beigefugten Betriebsanweisung enthaltenen Regeln sind
unbedingt zu beachten.
Am Produkt durfen keine Modifizierungen oder Anderungen vollzogen werden.
FEHLER
Im Falle, dass die Vorrichtung aufhort zu funktionieren, soll sie von der Stromquelle abgeschaltet werden.
Prufen Sie, ob die Netzsteckdose, an die sie angeschlossen ist, gespeist wird. Wird die Netzsteckdose gespeist,
durfen keine Reparaturarbeiten der Vorrichtung selbstandig vollzogen werden. Man hat sich mit einem
Vertragsservice des Herstellers in Verbindung zu setzen.
Dieses Zeichen informiert, dass nachdem das Ger t abgenutzt ist, es nicht mit normalem Hausmüll
entsorgt werden kann. Der Verbraucher ist dazu verpflichtet, das Ger t an einer
Fachentsorgungsstelle für Elektromüll abzugeben. Die Sammelnden, darunter die lokale
Sammelstelle, Gesch fte und Gemeindeeinheiten bilden ein spezielles System, welches das
Abgeben solcher Ger te möglich macht. Ein entsprechendes Vorgehen mit abgenutzten Elektroger ten hilft
gesundheits- und umweltsch dliche Folgen zu vermeiden, die durch Schadstoffe, falsche Lagerung und
Weiterverarbeitung entstehen können.

13
Modellkennung(en): QH-01
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennw rmeleistung P
nom
1,162 kW
manuelle Regelung der W rmezufuhr mit
integriertem Thermostat -
Mindestw rmeleistung
(Richtwert) P
min
0 kW
manuelle Regelung der W rmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur -
Maximale
kontinuierliche
W rmeleistung P
max
1,162 kW
elektronische Regelung der W rmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur -
Hilfsstromverbrauch W rmeabgabe mit Gebl seunterstützung -
Bei Nennw rmeleistung el
max
- kW
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei
Mindestw rmeleistung el
min
- kW
einstufige W rmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle nein
Im Bereitschaftszustand
el
SB
- kW
zwei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle ja
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat nein
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Pr senzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster nein
mit Fernbedienungsoption nein
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
mit Betriebszeitbegrenzung nein
mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska

14
RUS
Перед использованием следует обязательно ознакомиться со всеми рекомендациями
и предупреждениями относительно безопасности использования устройства
Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся безопасности и
рекомендаций по безопасности использования устройства, может привести к
поражению электрическим током, пожару и / или серьезной травме
Следует сохранять инструкцию по безопасности использования устройства, чтобы
иметь возможность воспользоваться ею в будущем
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА
1. Инструкцию эксплуатации нужно сохранить, чтобы иметь возможность использовать его в любое
время, так как она содержит важную информацию
2. «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание перегрева не накрывайте обогреватель»
3. Не устанавливайте прибор в близким растоянии од розетки
4. «Не используйте обогреватель с таймером, таймер, отдельной системой дистанционного управления
или другого устройства, которые автоматически включают нагреватель, потому что есть риск
возникновения пожара, если нагреватель покрыт или неправильно установлен»
5. «Покрывка нагревательных элементов предназначена для предотвращения прямого доступа к ним и
должна быть на месте, когда нагреватель находится в использовании»
6. Покрывка нагревательных элементов не дает полную защиту для маленьких детей и немощных
7. Не используйте обогреватель в непосредственной близости от ванной, душем или бассейном
8. Дети до 3 лет следует держать подальше, если они не находятся под контролем всё время
9. Детям в возрасте от 3-х лет и менее чем 8 лет можно только вкл / выкл устройство, при условии, если
оно есть установленно и замонтированно в соответствии с предполагаемым нормальным положением и
находится под надзором или согласно инструкции устройства используется в безопасный способ и
понимая опасности, связанные с устройством . Детям в возрасте от 3-х лет и менее 8 лет не можно
включать в розетку, настраевать устройство, чистить устройство или выполнять работы по обслуживанию
обогревателя
10. Это устройство может использоваться детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, или с недостаткем опыта и знаний, если это будет
сделано под наблюдением или в соответствии с инструкцией использования устройства, безопасным
способом и понимая все риски, связанные с использованием оборудования. Дети не могут играть с
прибором. Уборка и содержание не может быть выполнена детьми без присмотра.
11. ВНИМАНИЕ: Некоторые части данного продукта могут быть очень горячими и вызвать ожоги.
Обратите особое внимание на детей и чувствительных людей.
12. Впуск и выпуск воздуха не может быть закрыт.
13. Устройство нельзя накрывать. Прикрытие устройства может быть причиной его перегрева или
пожара.
14. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем или сервисным агентом
или квалифицированным специалистом во избежание опасности
15. Не оставляйте устройство с переключателем в выключенном положении и/или с термостатом,
установленным в положении минимум, если устройство не используется.
16. Устройство следует эксплуатировать на безопасном расстоянии от легкогорючих материалов, таких
как занавески, шторы, бумага, деревянные или синтетические элементы и т. п.
17. Впуск и выпуск воздуха не может быть закрыт.
18. Всегда отключайте устройство, если оно не используется. Выключая вилку из розетки нельзя тянуть за
присоединительный провод.
19. Необходимо следить, чтобы дети и домашние животные не игрались вблизи устройства.
Прикосновение к горячим частям устройства может привести к ожогам.
20. Не применять устройства в помещениях, в которых оно могло бы иметь контакт с газом или другими
летучими и легкогорючими веществами.
21. Устройство необходимо чистить при помощи сухой или легко увлажнённой тряпки. Во время чистки
устройство не может быть подключено к питанию.
22. Перед началом выполнения действий по техуходу или ремонту необходимо отключить устройство от
сети. Кроме того устройство должно остыть.
23. Не применять устройства в помещениях с высокой запыленностью.

15
24. Устройство следует хранить в чистом и сухом месте.
25. Устройство предназначено для применения внутри помещений. Нельзя применять его в местах,
подверженных действию внешних атмосферных факторов.
26. Место установки устройства должно обеспечивать его стабильность. Присоединительный провод не
может проходить вблизи выпускных отверстий горячего воздуха. Провод не должен также быть
прижатым или проходить вблизи острых краёв.
27. Нельзя вкладывать никаких предметов в отверстие в корпусе устройства.
28. Несмотря на использование устройства по назначению и соблюдение всех пунктов инструкции по
технике безопасности, не можно полностью устранить некоторые факторы остаточного риска.
29. Необходимым является обеспечение возможности отключения оборудования от питания после его
установления – следует обеспечить доступ к штепсельной вилке.
30. Для крепления не следует применять клеи, поскольку приклеивание не считается надежным
способом крепления.
ВНИМАНИЕ! Устройство не предназначено для работы с использованием внешних таймеров или
системы удаленного управления.
Не прикасаться к поверхности во время работы устройства
Oбогреватель не оснащен устройством для измерения температуры в помещении. Не употреблять
обогревателя в малых помещениях, когда в них размещены лица, неспособные к покиданию этого
помещения самостоятельно, разве что обеспечен постоянный за ними надзор
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Это оборудование предназначено для бытовых и аналогичных приложений, таких как:
- Кухни в магазинах, офисах и других рабочих сред
- Домохозяйства
- По клиентов в гостиницах, мотелях и других средах жилого типа
- Ночлег, столовая и подобные среды
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что источник питания, к которому вы хотите подключить устройство,
соответствует параметрам, указанным на идентификационной табличке.
ПАРАМЕТРЫ
Номинальное напряжение 220 – 240 V
Номинальная частота 50/60 Hz
Номинальная потребляемая мощность 800 W
Обозначения:
1. Корпус
2. Oснование
3. Предохранительный выключатель в случае
опрокидывания
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что источник питания, к которому вы хотите подключить устройство,
соответствует параметрам, указанным на идентификационной табличке.
Обслуживание:
1. Вставить вилку шнура питания в розетку.
2. Установить ручкой мощность 400 Вт (включится обогрев одним элементом – верхним).
3. Переключить мощность на 800 Вт (включится обогрев обоими элементами).

16
ВНИМАНИЕ: Прибор оснащен предохранительным выключателем. Если обогреватель наклонится или
опрокинется, он автоматически выключится при помощи переключателя, расположенного в нижней
части прибора.
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
Перед началом всех действий по техническому уходу необходимо извлечь вилку из сетевого гнезда.
Подождать пока нагреватель полностью остынет. Для чистки применять сухую или слегка увлажнённую
тряпку. Не лить на устройство воду, не окунать какую-либо его часть в воду или другую жидкость. Когда
устройство будет опять включено после более долгого периода неприменения, то может возникать
ощущение запаха гари, которая происходит от пыли, накопленной на сопротивлении. Немного позже
этот запах исчезнет.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУНКТАМИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Все устройства перед вывозом из завода подвергаются основательной проверке. Тем не менее, если
после использования обнаружится какое-либо повреждение, следует помнить, что в распоряжение
представляется техническая помощь на пунктах технического обслуживания (ПТО). Перед обращением за
помощью на ПТО, следует произвести проверку:
- имеется ли в контакте электрическое напряжение,
- проводились ли во время включения устройства действия в соответствии с инструкцией по
эксплуатации.
УСТРОЙСТВО НЕ СЛЕДУЕТ:
- устанавливать вблизи мебели, ниже полок; вставлять в стены; устанавливать вблизи штор
(занавесок), ни после включения устройства прикрывать его, а также всегда следует стараться, чтобы
не осложнять его правильное функционирование.
ТРАНСПОРТ И ХРАНЕНИЕ
Хранить в недоступном для детей месте, хранить от пыли и влаги и механических повреждений.
Перевозить в оригинальной упаковке, хранить от пыли и влаги и механических повреждений.
Перед упаковкой и транспортировкой, нужно ждать, пока устройство не остынет.
НЕИСПРАВНОСТИ
Если прибор перестанет работать, отключите его от источника питания. Проверьте напряжение в розетке,
Такое обозначение означает, что это оборудование, после окончания его срока службы не
может быть размещено вместе с другими отходами, происходящими из домашнего
хозяйства. Пользователь обязан сдать его в заведение, осуществляющее сбор
использованного электрического и электронного оборудования. Выполняющие сбор, в том
числе местные пункты сбора, магазины и гминные единицы, образуют соответствующую систему,
позволяющую на сдачу этого оборудования.

17
CZ
Před zahájením používání je třeba si přečíst veškeré pokyny a výstrahy týkající se
bezpečnosti používání
Nedodržování níže uvedených výstrah týkajících se bezpečnosti a bezpečnostních pokynů
může být příčinou úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo závažných úrazů
Uchovávejte veškeré výstrahy a pokyny týkající se bezpečnosti, abyste je mohli využíti
v budoucnosti.
VŠEO ECNÉ EZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před prvním spuštěním spotřebiče se dobře seznamte s návodem na použití.
2. Návod na obsluhu uchovávejte, abyste jej mohli využít v libovolné chvíli, jelikož obsahuje důležité informace
3. „VÝSTRAHA: Abyste zamezili přehřáti, nikdy ohřívač nepřikrývejte ”
4. „Ohřívač nemůže být umístěný přímo pod elektrickou zásuvkou ”
5. „Nepoužívejte ohřívač s programátorem, časovým spínačem, samostatným systémem dálkového ovládání
nebo jiným zařízením, které ohřívač automaticky vypíná, jelikož existuje nebezpečí požáru,
jestli by ohřívač byl přikrytý nebo nesprávně umístěný ”
6. „Kryt topných těles má za úkol chránit před přímým přístupem k těmto prvkům a musí být na místě, když je
ohřívač v provozu ”
7. „Kryty topných těles nezajistí absolutní ochranu pro malé děti a postižené osoby ”
8. „Nepoužívejte ohřívač v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu ”
9. „Děti mladší 3 lat je třeba udržovat v bezpečné vzdálenosti, ledaže jsou pod stálým dohledem”
10. „Děti ve věku od 3 lat a mladší 8 let mohou pouze vypnout/zapnout zařízení, za podmínky, že toto bylo
umístěno a nainstalováno v souladu se svým určením v normální poloze, a to pod dohledem nebo v souladu s
návodem na obsluhu zařízení bezpečným způsobem a s pochopením nebezpečí spojených se zařízením. Děti ve
věku od 3 let a mladších 8 let nesmí vytahovat zástrčku ze zásuvky, nastavovat zařízení, čistit zařízení nebo
provádět jeho údržbu.”
11. Toto zřízení mohou používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi, nebo osoby, které nemají zkušenosti nebo znalosti zařízení, pokud toto probíhá pod dohledem
nebo v souladu s návodem na používání zařízení, bezpečným způsobem, s tím že veškerá ohrožení spojena s
používáním zařízení byla pochopena. Děti si nesmí hrát se zařízením.
Čištění a údržbu nemohou děti provádět bez dozoru.
12. „VÝSTRAHA: Některé části tohoto výrobku mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Je třeba věnovat
zvláštní pozornost dětem a citlivým osobám.
13. Pokud dojde k nezvratnému poškození vodiče napájení, je třeba svěřit jeho výměnu výrobci nebo odborné
dílně, nebo kvalifikované osobľ, aby se spotřebitel vyhnul ohrožení
14. Spotřebič se nesmí přikrývat. Přikryti spotřebiče může způsobit jeho přehřátí nebo požár.
15. Pokud se spotřebič nepoužívá, je třeba jej odpojit ze zásuvky. Kromě toho se nesmí, ponechávat
nepoužívaný spotřebič se zapínačem v zapnuté poloze a/nebo s termostatem nastaveným v poloze minimum.
16. Používejte spotřebič v bezpečné vzdálenosti od hořlavých materiálů jako jsou např.: záclony, papír, dřevěné
nebo syntetické materiály a pod.
17. Nesmí být zablokován přívod a odvod vzduchu.
18. Spotřebič vypněte pokaždé, když ho nepoužíváte. Při vytahovaní zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel
spotřebiče.
19. Dbejte na to, aby se poblíž spotřebiče nezdržovaly děti ani domácí zvířata. Dotek horké ventilační mřížky by
mohl způsobit popáleniny.
20. Nepoužívejte spotřebič v prostorách, v nichž by mohl mít kontakt s plynem nebo jinými těkavými a
hořlavými látkami.
21. K čištění ventilátoru používejte suchý nebo lehce zvlhčený hadřík. Při čištění musí být spotřebič odpojen od
přívodu elektřiny.
22. Před údržbou nebo opravou je třeba spotřebič odpojit od přívodu elektrického proudu. Kromě toho by měl
konvektor vychládnout.
23. Nepoužívejte spotřebič v prostorách s velkou prašnosti.
24. Ukládejte spotřebič na čistém a suchém místě.
25. Ventilátor je určen k používání uvnitř místnosti. Nelze jej používat ani skladovat na místech, kde by na něj
mohly působit atmosférické vlivy.

18
26. Místo, kde je ventilátor postaven, musí zaručit jeho stabilitu. Přívodní kabel nesmí být veden kolem otvorů z
nichž proudí horký vzduch. Kromě toho kabel nesmí být stlačený a nesmí vést poblíž ostrých hran.
27. Je zakázané vkládat jakékoliv předměty do otvoru v korpusu zařazení
28. Přes to, že se bude zařízení používat v souladu s jeho určením a že se budou dodržovat veškeré
bezpečnostní pokyny, nelze zcela vyloučit určité faktory zbytkového rizika.
29. Po instalaci je nutné zajistit možnost odpojení zařízení za od napájení - zajistit přístup k zástrčce.
30. K připevnění nepoužívat lepidla, neboť lepení je považováno za nespolehlivý způsob upevnění.
Přístroj není určen pro práci s použitím vnějších časových vypínačů nebo samostatný systém dálkové
regulace.
Dostupné plochy se mohou během provozu stát horké.
Radiátor není vybaven zařízením na kontrolování teploty v místnosti. Nepoužívejte radiátor v malých
místnostech, pokud by v nich byly osoby, které by nemohly tuto místnost samostatně opustit, leda že je
zajištěný stálý dozor
URČENÍ A POUŽÍVÁNÍ
Tento spotřebič je určený pouze k domácímu a jinému obdobnému použití, jako např.:
- v kuchyňkách, v kancelářích a na jiných pracovištích
- v domácnostech
- v hotelích, motelech a obdobných ubytovacích zařízeních – k používání ubytovanými
- v noclehárnách, snídaňových bufetech a obdobných provozovnách
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Ujistěte se, že zdroj napájení, ke kterému má být zařízení připojeno, odpovídá parametrům uvedeným na
popisném štítku.
Technické parametry
Jmenovité napětí ` 220 – 240 V
Jmenovitý kmitočet 50 Hz
Jmenovitý příkon 800 W
KONSTRUKCE:
1. Kryt
2. Základ
3. Bezpečnostní vypínač v případě převrácení
Pozor! Ujistěte se, že zdroj napájení, ke kterému má být zařízení připojeno, odpovídá parametrům uvedeným
na popisném štítku.
NÁVOD K O SLUZE:
1. Napájecí kabel je třeba vložit do zásuvky.
2. Otočte otáčecím knoflíkem na nastavení 400 W (začne ohřívat jeden díl – horní).
3. Otočte otáčecím knoflíkem na nastavení 800 W (začnou ohřívat dva díly).

19
POZOR: Toto zařízení je vybaveno bezpečnostním vypínačem. Když je topné těleso nakloněné nebo bude
převráceno, zařízení bude automaticky vypnuto pomocí přepínače nacházejícího se v dolní části topného tělesa.
ÚDRŽ A
Před zahájením veškeré údržby vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Počkejte až ohřívač zcela zchladne. Na čištění
používejte suchý nebo lehce navlhčený hadřík. Nepolévejte spotřebič vodou a neponořujte jej, ani žádnou jeho
část do vody nebo jiné tekutiny.
Pokud bude zařízení zapnuto opět po delší době, může být cítit zápach spáleniny, pocházející z prachu
usazeného na kapacitanci. Po jisté době zápach zmizí.
VYUŽITÍ SLUŽE SERVISU
Veškerá zařízení jsou před expedicí z výrobního závodu podrobena důkladné kontrole. Pokud i přesto zjistíte
jakékoliv poškození, využijte technickou podporu v místě obsluhy zákazníka.
Než se k nim obrátíte pro pomoc, zkontrolujte:
- zda je v zásuvce elektrické napětí,
- zda během zapínání zařízení postupujete v souladu s návodem k použití.
JE ZAKÁZÁNO:
- instalovat zařízení v blízkosti nábytku, pod police; do výklenků ve zdi; instalovat zařízení v blízkosti
záclon (závěsů), i po vypnutí je zakázáno zařízení zakrývat a je nutné vždy pečovat o to, aby nedocházelo k
narušení jeho správné funkce.
DOPRAVA A UCHOVÁVÁNÍ
Uchovávejte na dětem nedostupném místě, chraňte proti prachu, vlhkosti a mechanickým poškozením.
Dopravujte v původním obalu, chraňte proti prachu, vlhkosti a mechanickým poškozením.
Před skladováním nebo dopravováním vždy počkejte až zařízení schladne.
Pokud po zakoupení výrobku zjistíte, že výrobek je poškozený, kontaktujte prodejce. Je třeba dodržovat pravidla
uvedená v přiloženém návodu k obsluze.
Zakazuje se modifikování nebo zavádění změn ve výrobku.
ZÁVADY
V případě, když zařízení přestane fungovat, odpojte ho od napájecího zdroje. Zkontrolujte, zda je napájení v
zásuvce, do které je zařízení připojeno. Pokud nevznikl zánik proudu, zakazuje se samostatně uskutečňovat
pokusy o opravu zařízení. Je třeba kontaktovat autorizovaný servis výrobce.
Tento symbol informuje spotřebitele, že označený spotřebič po uplynutí doby jeho používání nelze
likvidovat vyhozením společně z běžným domácím odpadem.
Spotřebitel je povinen odevzdat spotřebič do vhodné sběrny elektrického a elektronického
odpadu.
Do systému sběru takových odpadů jsou zapojeny obchody s elektrickým a elektronickým zbožím,
místní sběrny takového zboží i obecní úřady. Řádná likvidace použitých elektrospotřebičů pomáhá zamezit
případným škodlivým dopadům na lidské zdraví a na životní prostředí, které by mohly být způsobeny
přítomnosti škodlivých složek a nesprávným skladováním a likvidaci takového odpadu. Ve spotřebiči byl omezen
výskyt látek, které by mohly negativně působit na životní prostředí jak v době používání spotřebiče, tak po této
době.

20
Identifikační značka (značky)
modelu: QH-01
Údaj Značka Hodnota
Jednotka Údaj Jednotka
Tepelný výkon
Pouze u akumulačních elektrických
lokálních topidel: typ příjmu tepla
(vyberte jeden)
Jmenovitý tepelný
výkon P
nom
1,162 kW
řízení akumulace tepla s integrovaným
termostatem -
Minimální tepelný
výkon (orientační) P
min
0 kW
ruční řízení akumulace tepla se zpětnou
vazbou informující o teplotě v místnosti
a/nebo venkovní teplotě -
Maximální trvalý
tepelný výkon P
max
1,162 kW
elektronické řízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě
v místnosti a/nebo venkovní teplotě -
Při jmenovitém
tepelném výkonu výdej tepla s ventilátorem -
Při minimálním
tepelném výkonu
el
max
- kW
Typ výdeje tepla/regulace teploty
v místnosti (vyberte jeden)
V pohotovostním
režimu el
min
- kW
jeden stupeň tepelného výkonu, bez
regulace teploty v místnosti ne
Při jmenovitém
tepelném výkonu el
SB
- kW
dva nebo více ručních stupňů, bez
regulace teploty v místnosti ano
s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti ne
s elektronickou regulací teploty
v místnosti ne
s elektronickou regulací teploty
v místnosti a denním programem ne
s elektronickou regulací teploty
v místnosti a týdenním programem ne
Další možnosti regulace (lze vybrat více
možností)
regulace teploty v místnosti s detekcí
přítomnosti osob ne
regulace teploty v místnosti s detekcí
otevřeného okna ne
s dálkovým ovládáním ne
s adaptivně řízeným spouštěním ne
s omezením doby činnosti ne
s černým kulovým čidlem ne
Kontaktní údaje Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
Table of contents
Languages:
Other Ravanson Heater manuals