manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Raychem
  6. •
  7. Cables And Connectors
  8. •
  9. Raychem JBM-100-E User manual

Raychem JBM-100-E User manual

JBM-100-E
JBM-100-EP
JBM-100-L-E
JBM-100-L-EP
R
Multiple entry power connection with junction box
Anschlußkasten für drei Heizbandeinführungen
Boîte de raccordement à entrées multiples
Aansluitdoos voor één tot drie verwarmingskabels
Koblingsboks med gjennomføring for flere
varmekabler
Anslutningssats med kopplingslåda för flera
värmekablar
Tilslutning for flere varmekabler inkl.
montagekasse
Syöttö ja haaroitus kytkentärasiassa
Scatola di giunzione con connettore multiplo.
Alimentación múltiple incluyendo caja de
conexión
Puszka przy¬åczeniowa wielowej∂ciowa
Uzel podklüçeniä pitaniä dlä neskol´kix
greüwix kabelej s soedinitel´noj korobkoj
Napájecí krabice pro nπkolik vstupü se svorkovnicí
Több fûtõkábel csatlakoztatása a kötõdobozhoz
Garnitura za prikljuçak vi√e grijaçih traka na
prikljuçnu kutiju
DRAFT
Job N° 6500
Date: 07/10/99
Markant BVBA
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
0
A
B
JBM-100-EP
C
BTV
QTVR
XTV
KTV
JBM-100-E
JBM-100-EP
JBM-100-L-E
JBM-100-L-EP
R
ENGLISH
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Special conditions for safe use:
Refere to hazardous area certification
Rated voltage: 254V
The JBM-100 junction box has a limiting temperature of 155°C based on an internal component.
When mounted on the surface of pipe or vessel a maximum surface temperature of 215°C will not cause the
component to exceed the limiting temperature.
Ambient temperature: –40°C to + 40°C
Installation instruction for multiple entry power connection with junction box. For use with all Raychem
BTV-, QTVR-, XTV- and KTV-heating cables.
WARNING: To prevent electrical shock, short circuit or arcing, this product must be installed correctly
and water ingress must be avoided before and during the installation.
Before installing this product, read the installation instructions completely.
Avoid skin and eye contact with sealing grease. /
Consult Raychem safety data sheet RAY/5510EA (INSTALL-027).
DEUTSCH
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Randbedingungen für den sicheren Gebrauch:
Beachten Sie die Ex-Zulassungen
Betriebsspannung: 254V
Der Anschlußkasten JBM-100 hatb eine maximale Gebrauchstemperatur von 155°C, bezogen auf Einzelteile
im Gehäuse. Die Montage des Gehäuses auf einer Rohrleitung oder einem Behälter mit einer maximalen
Oberflächentemperatur von 215°C f?hrt nicht zu einer überschreitung von 155°C im Inneren des
Anschlußkastens.
Umgebungstemperatur: –40°C bis +40°C
Montageanleitung für den Anschlußkasten für drei Heizbandeinführungen JBM-100. Verwendbar für alle
Raychem BTV-, QTVR-, XTV- und KTV-Heizbänder.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von elektrischem Schlag, Kurzschluß oder Funkenbildung, muß dieses
Gerät vorschriftsmäßig montiert werden. Das Gerät ist vor und während der Montage vor Wasser zu schüt-
zen
.
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig bevor Sie mit der Montage beginnen.
Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit dem Abdichtmittel.
Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt RAY/5510EA (INSTALL-027).
FRANÇAIS
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Précautions d’emploi:
Se réfère à la certification atmosphères explosibles
Tension de service : 254V
La température limte maximum, telle que définie dans la recommandation ATEX 04/9/CE, est de 155°C.
Cette température limite n‘est pas atteinte lorsque le produit est installé sur une tuyauterie ou un réservoir
présentant une température de surface maximum de 215°C.
Température ambiante : –40°C à +40°C
Instructions d’installation pour boîte de raccordement à entrées multiples. Utilisable avec les rubans chauf-
fants BTV, QTVR, XTV et KTV.
Attention : pour prévenir les risques d’électrocution, de court-circuit ou d’arc électrique, ce produit doit
être installé correctement et la pénétration d’eau doit être évitée avant et pendant l’installation.
Ces instructions d’installation doivent être lues en entier avant la mise en oeuvre du produit.
Eviter le contact des yeux et de la peau avec le gel d’étanchéité.
Se reporter à la fiche de sécurité RAY/5510EA (INSTALL-027).
NEDERLANDS
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Vereisten voor een veilig gebruik:
Zie de certificering voor explosiegevaarlijk gebied
Toegestane spanning: 254V
De aansluitdoos JBM-100 heeft een limiettemperatuur van 155°C vanwege een intern onderdeel. Indien
deze doos wordt gemonteerd op een oppervlak, leiding of vat met een maximale oppervlaktetemperatuur
van 215°C, dan zal dit niet leiden tot het overschrijden van de limiettemperatuur voor het interne onderdeel.
Omgevingstemperatuur: –40°C tot +40°C
Installatie-instructies voor aansluitdozen voor 1 tot 3 verwarmingskabels type JBM-100.
Voor gebruik met alle Raychem BTV, QTVR, XTV en KTV verwarmingskabels.
OPGELET: Om elektrische schokken, kortsluiting en vonken te voorkomen, moet dit product correct
geïnstalleerd worden. Het binnendringen van water in de kabel moet voor en tijdens de installatie vermeden
worden.
Lees de installatie-instructies vooraleer met de installatie aan te vangen. Vermijd huid- en oogcontact met
het afdichtingsvet. Raadpleeg Raychem’s Veiligheidsinformatieblad RAY/5510EA (INSTALL-027).
NORSK
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Spesielle forutsettninger for sikker bruk:
Med referanse til Ex sertifikat
Merkespenning: 254V
Koblingsboks JBM-100 har en temperaturbegrensning på 155°C, basert på innvendige komponenter.
Når koblingsboksen er montert på et rør eller en tank med maximum overflatetemperatur på 215°C,
vil ikke komponentene overstige temperaturbegrensningen.
Omgivelse temperatur: –40°C to +40°C
Installasjonsbeskrivelse for koblingsboks med gjennomføring for flere varmekabler JBM-100. Kan brukes
til alle Raychem BTV-, QTVR-, XTV- og KTV-varmekabler.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kortslutning eller overslag, må dette produktet installeres riktig,
og inntrenging av vann må unngås både før og under installajsonen.
Les installasjonsbekrivelsen nøye før installasjon av dette produktet. Unngå at tetningsfettet får kontakt med
øyne og hud. Konsulter Raychem sikkerhetsdatablad RAY/5510EA (INSTALL-027).
SVENSKA
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Speciella förutsättningar för säker användning:
Hänvisning till ex-certifikat
Märkspänning: 254V
JBM-100 förgreningsdosa har en begränsningstemperatur av 155°C beroende på en ingående
komponent.Vid montering på rör- eller tankyta kommer yttemperaturer av högst 215°C inte att leda till att
komponentens begränsningstemperatur överskrids.
Omgivningstemperatur: –40°C till +40°C
Monteringsanvisning för anslutningssats med kopplingdsdosa för flera värmekablar. Användes till alla
Raychem BTV-, QTVR-, XTV- och KTV-värmekablar.
VARNING: För att undvika elschock, kortslutning eller ljusbåge måste denna produkt installeras korrekt
och skyddas från inträngande vatten före och under installationen.
Läs genom hela monteringsanvisningen innan installationen påbörjas. Undvik ögon- och hudkontakt med
tätningsmedlet. Konsultera Raychem säkerhetsdatablad RAY/5510EA (INSTALL-027).
DANSK
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Sikkerhedshensyn:
Hänvisning till ex-certifikat
Ved EX klasifikations område
Mærke spænding: 254V
Koblingsboks JBM-100 har en temperaturbegrænsning på 155°C, baseret på indvendige komponenter.
Ved montage på rør eller tank med en maximal overfladetemperatur på 215°C, vil boksens indvendige
komponenter ikke overstige temperatur-begrænsningen.
Omgivelsestemperatur: –40°C til +40°C
Montagevejledning for tilslutning af flere varmekabler inkl. montagekasse. Anvendes til alle Raychem BTV,
QTVR, XTV og KTV varmekabler.
ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød, kortslutning eller lysbuedannelse skal produktet monteres
korrekt, og vandindtrængen skal undgås før og under montagen.
Læs hele montagevejledningen inden arbejdet påbegyndes. Undgå hud- og øjenkontakt med forseglings-
massen. Se Raychems sikkerhedsdatablad RAY/5510EA (INSTALL-027).
SUOMI
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Käyttöturvallisuus:
Tutustu räjähdysvaarallisten alueiden sertifikaattin
Jännite: 254V
Normaalioloissa JBM-100 kytkentärasian lämpötilan kesto on rajattu 151°C:een perustuen käytettyihin
komponentteihin. Kun rasia asennetaan putken tai laitteen pintaan, ei putken/laitteen 215°C:een lämpötila
nosta rasiassa olevien komponenttien lämpötilaa liikaa.
Ympäristön lämpötila: –40°C / +40°C
Asennusohje syöttöön ja haaroitukseen kytkentärasiassa.
Käytetään kaikkien Raychemin BTV-, QTVR-, XTV- ja KTV-lämpökaapeleiden yhteydessä.
VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden pääsy kaapelin sisään tulee estää ennen
asennusta ja asennuksen aikana, jotta vältetään sähköiskut, oikosulut tai kipinöinti kaapelissa.
Lue asennusohjeet kokonaan läpi ennen tuotteen asennusta. Vältä suojausaineen pääsyä iholle ja silmiin.
Tutustu Raychemin turvallisuustiedotteeseen RAY/5510EA (INSTALL-027).
ITALIANO
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Raccomandazioni per un utilizzo sicuro:
Vedi certificazione per zona pericolosa
Tensione di funzionamento: 254V
La scatola JBM-100 ha una temperatura limite di 155°C sulla base dei componenti interni. Se montato su
superfici con temperatura fino 215°C, questo non comporta il superamento della temperatura limite.
Temperatura ambiente: da –40°C a +40°C
Istruzioni di installazione per scatola di giunzione con connettore multiplo. Da utilizzarsi con cavi scaldanti
Raychem BTV, QTVR, XTV e KTV.
Attenzione: Per prevenire scariche elettriche, corti circuiti o archi, questo prodotto deve essere
installato correttamente e bisogna assolutamente evitare infiltrazioni di acqua prima e dopo l’installazione.
Prima di installare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni.
Evitare contatti della pelle e degli occhi con il sigillante.
Consultare il foglio di sicurezza Raychem RAY/5510EA (INSTALL-027).
ESPAÑOL
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Condiciones especiales de seguridad para zu utilización:
En relación a zona clasificada con riesgo de explosión
Voltaje nominal: 254V
La caja de conexión JBM-100 tiene un limite de temperatura de 155°C basado en la temperatura interna de
un componente. Para no exceder la temperatura limite del componente, podrá montarse en la superficie de
una tuberia o deposito con una temperatura superficial maxima de hasta 215°C.
Temperatura ambiente: De –40°C a +40°C
Instrucciones de instalación para la alimentación múltiple incluyendo caja de conexión. Para utilizar con los
cables calefactores Raychem BTV-, QTVR-, XTV- y KTV.
ATENCIÓN: Para evitar contactos eléctricos, cortocircuitos o descargas eléctricas, este producto debe
ser instalado de forma correcta y debe evitarse la entrada de agua durante y después de la instalación.
Antes de proceder a su instalación, léanse completamente estas instrucciones.
Evitar el contacto de la grasa de sellado con la piel y los ojos.
Consultar la publicación de seguridad Raychem RAY/5510EA (INSTALL-027).
POLSKI
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Warunki bezpiecznego u†ytkowania:
Postæpuj zgodnie z warunkami dla stref zagro†enia wybuchem
Napiæcie znamionowe: 254V
Maksymalna temperatura ograniczajåca: 155°C przy maksymalnej roboczej temperaturze oddzialywania 215°C
Temperatura otoczenia: –40°C do +40°C
Instrukcja monta†u puszki przy¬åczeniowej wielowej∂ciowej JBM-100. Mo†na stosowaç do wszystkich ta∂m
grzewczych typu BTV-, QTVR-, XTV- KTV- produkcji firmy Raychem.
UWAGA: Aby zapobiec pora†eniu prådem, zwarciu lub iskrzeniu niniejszy produkt musi byç poprawnie
zamontowany, z unikni∑ciem zawilgocenia przed i podczas monta†u.
Unikaç kontaktu skóry i oczu z †elem uszczelniajåcym.
Nale†y zapoznaç si∑ z instrukcjå BHP firmy Raychem RAY/5510EA (INSTALL-027).
RUSSKIJ
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Osobye usloviå bezopasnoj qkspluatacii:
Podrobnosti privedeny v svidetel´stve o vzryvozawiwennosti
NapråΩenie: 254V
Soedinitel´naå korobka JBM-100 moΩet zksppuatirovat´så pri maksimal´noj temperature +155°S, kotoraå
obuslovlena xarakteristikami komponentov vnutri korobki.
Esli korobka smontirovana na poverxnosti truboprovoda ili rezervuara s maksimal´noj temperaturoj
+215°S, zto ne vyzovet peregreva komponenta vnutri korobki.
Temperatura okruΩaœwej sredy: ot –40°S do +40°S
Instrukciä po montaΩu uzla vvoda neskol´kix greüwix kabelej v soedinitel´nuü korobku. Dlä
greüwix kabelej Raychem tipov BTV-, QTVR-, XTV- i KTV-.
PREDUPREˇDENIE:Vo izbeΩanie poraΩeniä zlektriçeskim tokom, vozniknoveniä korotkogo
zamykaniä i iskreniä neobxodimo vypolnit´ montaΩ qtogo nabora v strogom sootvetstvii s nastoäwej
instrukciej, pri qtom do naçala i vo vremä montaΩa neobxodimo isklüçit´ popadanie vody.Pered
naçalom montaΩa qtogo nabora sleduet v polnom obßöme proçest´ instrukciü po montaΩu.
Sleduet izbegat´ popadaniä germetiziruüwej smazki na koΩu i v glaza. Podrobnaä informaciä
privedena v liste dannyx po bezopasnosti RAY/5510EA (INSTALL-027).
ÇESKY
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Podmínky pro bezpeçné pouΩívání:
Nahlédnπte do certifikátu pro prost®edí s nebezpeçím vÿbuchu
Jmenovité napπtí: 254V
Svorkovnicovå sk®íµ JBM-100 obsahuje komponenty, jejichΩ maximålní provozní teplota je 155°C. P®i montåΩni
na potrubí s povrchovou teplotou 215°C nebude teplota uvnit® sk®ínπ p®esahovat tuto povolenou mez.
Okolní teplota: –40°C aΩ +40°C
MontáΩní návod pro napájecí krabici pro nπkolik vstupü se svorkovnicí. Pro pouΩití se v√emi samoregulaçními
kabely Raychem typu BTV, QTVR, XTV a KTV.
UPOZORN∏NÍ: Aby se zabránilo elektrickému √oku, zkratu a jisk®ení, je nutno tento v¥robek správnπ
instalovat. P®ed instalací a v jejím prübπhu nesmí dojít ke kontaktu s vodou.
P®ed zapoçetím montáΩe p®eçtπte pozornπ cel¥ montáΩní návod. Vyvarujte se kontaktu tπsnící hmoty s pokoΩkou
a jejímu vniknutí do oçí. Seznamte se rovnπΩ s bezpeçnostním p®edpisem Raychem ç. RAY/5510EA
(INSTALL-027).
MAGYAR
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
A biztonságos alkalmazás feltételei:
Alkalmazási engedély Rb-s helyekre
Hálózati feszültség: 254V
A JBM-100 csatlakozó doboz belsœ alkatrésze miatt a max. megengedett hœmérséklet-terhelése 155°C.
Max. 215°C-ú csœre vagy tartályra szerelve ez a max. megengedett hœfok nem léphetœ át.
Kœrnyezeti hœmérséklet : –40°C és +40°C kœzœtt
Szerelési útmutató több fûtõkábel csatlakoztatására kötõdobozba. Valamennyi Raychem típusra
BTV-, QTVR-, XTV- és KTV- fûtõkábelekhez.
FIGYELMEZTETÉS: Elkerülendõ a villamos átütést, a rövidzárlatot vagy ívhúzást, a szerelést pontosan kell
végezni és a szerelés elõtt és alatt víz nem kerülhet be.a
A szerelés elõtt az útmutatót gondosan elolvasni. A szigetelõ paszta ne kerüljön a bõrre vagy a szembe. A
Raychem munkavédelmi adatlapja RAY/5510EA (INSTALL-027).
HRVATSKI
PTB 98 ATEX 1021 U
II 2 G EEx e II
Posebni uvjeti za siguran rad:
Prema normama za rad u eksplozivnim zonama
Nazivni napon: 254V
Zbog komponenata koje sadrΩi, maksimalna dozvoljena temperatura za prikljuçnu kutiju JBM-100 je 155°C.
Montirana na cijev ili spremnik sa temperaturom povr√ine 215°C, unutarnje komponente neçepreçi maksimalno
dozvoljenu temperaturu.
Okolna temperatura: –40°C do +40°C
Uputstvo za montaΩu garniture za prikljuçak vi√e grijaçih traka na prikljuçnu kutiju. Upotrebljava se za sve
Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, i KTV-samoregulirajuçe grijaçe trake.
UPOZORENJE: Da bi sprijeçili elektriçni √ok, kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti ispravno
montiran. Izbjegavati vlagu prije, kao i za vrijeme montaΩe.
Prije poçetka montaΩe ovog proizvoda, proçitati montaΩno uputstvo u cjelosti. Izbjegavati dodir brtvene mase sa
koΩom i oçima.
Postupiti prema Raychemovom uputstvu o sigurnosti Ray/5510EA (INSTALL-027).
1
ENGLISH
Allow approximately 600 mm of heating cable
for installation.
DEUTSCH
Sehen Sie 600 mm Heizband für den Anschluß
vor.
FRANÇAIS
Prévoir environ 600 mm de ruban chauffant
pour l’installation.
NEDERLANDS
Voor deze installatie is ongeveer
600 mm verwarmingskabel nodig.
NORSK
Beregn ca 600 mm varmekabel til installasjonen.
SVENSKA
Reservera ca. 600 mm värmekabel för installa-
tion.
DANSK
Der skal være ca. 600 mm varmekabel til rådig-
hed til montagen.
SUOMI
Jätä haaroitusta varten noin 600 mm vapaata
kaapelia.
ITALIANO
Lasciare approssimativamente 600 mm. di cavo
scaldante per l’installazione.
ESPAÑOL
Prever 600 mm aproximadamente de cable
calefactor para la instalación.
POLSKI
Pozostawiç ok. 600 mm naddatku ta∂my grzewczej
na podŒczenie.
RUSSKIJ
Dlä montaΩa predusmotret´ primerno 600 mm
dliny greüwego kabelä.
ÇESKY
Pro p®ipojení rezervujte asi 600 mm délky topného
kabelu.
MAGYAR
Kb. 600 mm fûtõkábelt kell számítani szerelésre.
HRVATSKI
Za montaΩu osigurati cca 600 mm grijaçe trake.
600 mm
45°
2
ENGLISH
For each length follow steps 2–8.
Pull through stand as shown. Do not attach to
pipe until step 9.
DEUTSCH
Für alle Heizbänder die Schritte 2–8 wieder-
holen. Heizband wie dargestellt einführen.
Befestigen Sie den Haltefuß auf der Rohrleitung
erst nach Schritt 8.
FRANÇAIS
Pour chaque longueur, suivre les étapes 2 à
8. Tirer à travers le pied comme indiqué. Ne pas
fixer le pied à la tuyauterie avant l’étape 9.
NEDERLANDS
Volg voor alle verwarmingskabels de stap-
pen 2–8.
Trek de kabel door de steun (zie tekening).
Wacht tot stap 9 met het bevestigen ervan.
NORSK
Følg punkt 2–8 for hver varmekabel. Trekk
gjennom mantlingsgjennonføringen som vist –
Skal ikke festes til røret før punkt 9.
SVENSKA
För varje värmekabellängd följ steg 2–8.
Dra genom dosfästet som bilden visar. Installera
inte dosfästet på röret förrän under steg 9.
DANSK
Følg trin 2–8 for hver varmekabellængde.
Træk kablerne gennem gennemføringen som
vist. Fastgør ikke gennemføringen til røret før
trin 9.
SUOMI
Noudata vaiheita 2–8 jokaisen kaapelipään
osalta. Älä kiinnitä jalkaa putkeen ennen kuin
vaiheessa 9.
300-450 mm
90° 2
1
ITALIANO
Per ogni lunghezza seguire le azioni 2–8.
Infilare attraverso la staffa, come da figura. Non
attaccare la staffa alla tubazione fino all’azione
ESPAÑOL
Para cada tramo seguir las operaciones de
2 a 8. Pasar a través del soporte según se
muestra. No fijar el soporte sobre la tuberÍa
hasta la operación 9.
POLSKI
Dla ka†dego przy¬åczanego odcinka ta∂my
wykonaç czynno∂ci pokazane na rys. 2–8.
Przeprowadziç przez korpus wsporczy – Nie
mocowaç korpusu do rury przed przej∂ciem do
czynno∂ci pokazanych na rys. 9.
RUSSKIJ
Dlä kaΩdogo kuska greüwego kabelä
sledovat´ ukazaniäm operacij 2–8. Protänut´
kabel´ çerez kron‚tejn, kak pokazano na
risunke. Ne prikreplät´ kron‚tejn k trube do
operacii 9.
ÇESKY
Pro kaΩd¥ kabel proved’te kroky 2–8.
Provléknπte kabel skrz podstavec dle obrázku.
Nep®ipevµujte podstavec k potrubí aΩ do
provedení kroku 9.
MAGYAR
Mindegyik fûtõkábelnél végrehajtani a
lépéseket 2–8.
Keresztülhúzni a szigetelõ testen az ábra szerint -
a szigetelõ testet ne erõsítse a csõre a 9. lépésig.
HRVATSKI
Za svaku grijaçu traku slijediti korake 2 do 8.
Provuçi grijaçu traku kroz drΩaç prikljuçne kutije
kako je na slici prikazano.
Ne priçvrstiti drΩaç prikljuçne kutije na cijev prije
koraka 14.
3
44
5
165 mm
190 mm
1
2
2
3
BTV & QTVR
KTV & XTV
6
7
15 mm
8
ENGLISH
Repeat steps 2–8 for other heating cables before
continuing to step 9.
DEUTSCH
Wiederholen Sie die Schritte 2–8 für alle
Heizbänder, bevor Sie mit Schritt 9 weiterma-
chen.
FRANÇAIS
Répéter les étapes 2–8 pour les autres rubans
avant de continuer jusqu’à l’étape 9.
NEDERLANDS
Herhaal stappen 2–8 voor andere verwarmings-
kabels. Ga daarna pas verder naar stap 9.
NORSK
Gjenta punkt 2–8 for de andre varmekablene før
du fortsetter med punkt 9.
SVENSKA
Upprepa steg 2–8 för de andra värmekablarna
innan steg 9.
DANSK
Gentag trin 2–8 for de øvrige varmekabler, før
der fortsættes til trin 9.
SUOMI
Toista vaiheet 2–8 muille kaapeleille ennen jat-
kamista (vaihe 9).
ITALIANO
Ripetere le azioni 2–8 con altri cavi scaldanti
prima di continuare con l’azione 9.
ESPAÑOL
Repetir los pasos 2–8 para los otros cables
calefactores antes de continuar con la operación 9.
POLSKI
Powtórzyç czynno∂ci 2–8 dla pozosta¬ych
odcinków ta∂my grzewczej przed przej∂ciem do
czynno∂ci pokazanych na rys. 9.
RUSSKIJ
Vypolnit´ operacii 2–8 dlä drugix kuskov
greüwego kabelä, preΩde çem perexodit´ k
operacii 9.
ÇESKY
Opakujte kroky 2–8 pro ostatní topné kabely p®ed
provedením kroku 9.
MAGYAR
A többi fûtõkábelre ismételni a lépéseket 2–8-ig
mielõtt folytatja a 9. lépéssel.
HRVATSKI
Prije prelaska na korak 9 ponoviti korake 2 do 8 na
ostalim grijaçim trakama.
37–43 mm
≥1" (DN 25)
≤1" (DN 25)
9
37–43 mm
10
11
12
13
14
ENGLISH
Push core sealer onto the heating cable to the
mark made in step 7.
Make sure the bus wires do not kink,
bunch, or crossover.
DEUTSCH
Schieben Sie die Heizelementabdichtung bis zur
Markierung aus Schritt 7 auf das Heizband.
Achten Sie darauf, daß die Kupferleiter sich
nicht überkreuzen, berühren oder eine Schleife
bilden.
FRANÇAIS
Pousser l’embout d’étanchéité dans le ruban
chauffant jusqu’à la marque faite à l’étape 7.
Assurez-vous que les conducteurs ne se
croisent pas et qu’ils ne sont ni emmelés, ni
reliés entre eux.
NEDERLANDS
Duw het aansluitstuk op de verwarmingskabel
tot aan de markering in stap 7 aangebracht.
Zorg ervoor dat de geleiders niet knikken,
elkaar raken of kruisen.
NORSK
Press kabelskrittet inn på varmekabelen i hen-
hold til punkt 7.
Se til at ledningene ikke vikles eller krysses.
SVENSKA
För anslutningen på värmekabeln fram till mar-
keringen gjord under steg 7.
Säkerställ att ledarna är raka och sträckta.
DANSK
Skub leder forseglingen på varmekablet op til
det mærke, der blev sat i trin 7.
Sørg for at lederne ikke bugter sig eller
krydser hinanden.
SUOMI
Työnnä ydinmateriaalin suoja kaapelille
piirtämääsi merkkiin asti (ks. vaihe 7).
Varmista, että äärijohtimet eivät ole
mutkalla, nipussa tai ristissä keskenään.
ITALIANO
Spingere le guaine sigillanti interno sul cavo
scaldante fino al segno effettuato nell’azione 7.
Assicurarsi che i fili non si annodino, ag-
groviglino o si sovrappongano.
ESPAÑOL
Empujar la pieza de sellado sobre el cable cale-
factor hasta la marca realizada según figura 7.
Asegurarse de que los conductores no se
crucen, junten o retuercen.
POLSKI
Nasunåç koszulk∑ uszczelniajåcå na ta∂m∑
grzewczå do oznakowania wykonanego w kroku
nr 7.
®y¬y miedziane nie mogå si∑ zap∑tlaç ani
krzy†owaç.
RUSSKIJ
Nadvinut´ uzel izoläcii mednyx Ωil na
greüwij kabel´ do otmetki, pokazannoj dlä
operacii 7.
Ubedit´sä v otsutstvii petel´,
perekruçivaniä i sxlöstyvaniä mednyx Ωil
greüwego kabelä.
ÇESKY
Nasuµte tπsnπní jádra na topn¥ kabel aΩ ke
znaçce vytvo®ené v kroku 7.
Ujistπte se, Ωe sbπrnice se nezauzlily,
nezapletly a nek®íΩí se.
MAGYAR
Az érszigetelõt felhúzni a fûtõkábelre a 7. lépésnél
készített jelzésig.
Gyõzõdjön meg, hogy az erek nem törtek
meg, nem rojtosodtak ki és nem keresztezik
egymást.
HRVATSKI
Navuçi brtvilo grijaçeg elementa na grijaçu traku
do oznake na traci iz koraka 7.
Paziti da se vodiçi ne isprepletu ili ne
preklope.
15
ENGLISH
Remove the tubes and dispose of them in the
core sealer plastic bag.
DEUTSCH
Entfernen Sie die Montage-Röhrchen und stek-
ken Sie sie zurück in den Plastik-Beutel.
FRANÇAIS
Enlever les tubes de guidage et les ranger dans
le sachet plastique de l’embout d’étanchéité.
NEDERLANDS
Verwijder de buisjes en stop ze in het plastiek
zakje.
NORSK
Fjern hylsene.
SVENSKA
Dra bort slangarna och lägg tillbaka i plast-
påsen.
DANSK
Fjern slangerne og anbring dem i den plastic-
pose, hvor leder forseglingen var.
SUOMI
Poista suojaholkit ja hävitä ne asianmukaisesti
muiden jätteiden kanssa.
ITALIANO
Togliere le guaine protettive e riporle nella busta
delle guaine sigillanti.
ESPAÑOL
Quitar los tubos y colocarlos en la bolsa de
plástico de la pieza de sellado.
POLSKI
Usunåç rurki i w¬o†yç je do torebki po koszulce
uszczelniajåcej.
RUSSKIJ
Snät´ napravläüwie truboçki i pomestit´ ix
v plastikovyj paket iz-pod uzla dlä izoläcii
mednyx Ωil greüwego kabelä.
ÇESKY
Odstraµte trubice a odloΩte je do plastikového
sáçku od tπsnπní jádra.
MAGYAR
A csövecskéket eltávolítani és az érszigetelõ
zacskójába helyezni.
HRVATSKI
Odstraniti izolacijske cijevi sa vodiça i odloΩiti ih u
plastiçnu vreçicu.
16
12 - 13 mm
12 - 13 mm
17
123
PE PE
LL NN
18
19

This manual suits for next models

3

Other Raychem Cables And Connectors manuals

Raychem nvent MI Series User manual

Raychem

Raychem nvent MI Series User manual

Raychem pyrotenax Alloy 825 User manual

Raychem

Raychem pyrotenax Alloy 825 User manual

Raychem C25-100 User manual

Raychem

Raychem C25-100 User manual

Raychem FROSTGUARD User manual

Raychem

Raychem FROSTGUARD User manual

Raychem E-150 User manual

Raychem

Raychem E-150 User manual

Raychem RayClic-PC User manual

Raychem

Raychem RayClic-PC User manual

Raychem Gardian W51 User manual

Raychem

Raychem Gardian W51 User manual

Raychem TraceTek TT3000 SERIES User manual

Raychem

Raychem TraceTek TT3000 SERIES User manual

Raychem t-100 User manual

Raychem

Raychem t-100 User manual

Raychem IEK-25-04 User manual

Raychem

Raychem IEK-25-04 User manual

Raychem TRACETEK TT5000-HS User manual

Raychem

Raychem TRACETEK TT5000-HS User manual

Raychem TRACETEK TT3000 SERIES User manual

Raychem

Raychem TRACETEK TT3000 SERIES User manual

Raychem JBS-100-EP User manual

Raychem

Raychem JBS-100-EP User manual

Raychem FTC-XC User manual

Raychem

Raychem FTC-XC User manual

Raychem S-150-E User manual

Raychem

Raychem S-150-E User manual

Popular Cables And Connectors manuals by other brands

Tripp Lite AS400CABLE KIT Specifications

Tripp Lite

Tripp Lite AS400CABLE KIT Specifications

AutomationDirect DL205 Series Instruction

AutomationDirect

AutomationDirect DL205 Series Instruction

STEEL-PLAY JVAPS400039 user manual

STEEL-PLAY

STEEL-PLAY JVAPS400039 user manual

Tripp Lite P566-010 Specification sheet

Tripp Lite

Tripp Lite P566-010 Specification sheet

BZB Gear BG-UDA-E14 user manual

BZB Gear

BZB Gear BG-UDA-E14 user manual

ADTRAN 1184544P2 quick start guide

ADTRAN

ADTRAN 1184544P2 quick start guide

Radial Engineering JS-2 user guide

Radial Engineering

Radial Engineering JS-2 user guide

Nexans 400AR-8 installation instructions

Nexans

Nexans 400AR-8 installation instructions

Philips SED7432W/10 user manual

Philips

Philips SED7432W/10 user manual

Data Video CB-46 instruction manual

Data Video

Data Video CB-46 instruction manual

Schaltbau CF Series Installation and maintenance instructions

Schaltbau

Schaltbau CF Series Installation and maintenance instructions

Glendinning Cablemaster CRR Operation & maintenance guide

Glendinning

Glendinning Cablemaster CRR Operation & maintenance guide

NEUTRIK NBNB75GLP9 manual

NEUTRIK

NEUTRIK NBNB75GLP9 manual

MSA 5K User instructions

MSA

MSA 5K User instructions

Weh TW800 operating instructions

Weh

Weh TW800 operating instructions

ELCART 42/12505-00 user manual

ELCART

ELCART 42/12505-00 user manual

Xantech CB12 installation instructions

Xantech

Xantech CB12 installation instructions

Hawke 501/RCG Product assembly instructions

Hawke

Hawke 501/RCG Product assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.