REBER 10060 N User manual

1
I Manuale d’uso e manutenzione “ lingua Originale”
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per tutta la durata dell’apparecchio
GB User’s Reference: Use and Maintenance
Read all instructions and save for future reference
F Notice d’utilisation et Entretien
Lire attentivement la notice avant l’utilisation et garder la notice
PRESENTAZIONE
-Scopo del presente manuale è quello di fornire all’utilizzatore tutte le informazioni possibili sul
prodotto oggetto del manuale stesso, nonchè le istruzioni d’uso e di manutenzione che permettono di
mantenere nel tempo sia le prestazioni che l’efficienza del prodotto.
-Questo manuale deve essere consegnato alle persone preposte all’uso e manutenzione periodica
della macchina.
-Il manuale deve essere conservato in buono stato e riposto in luogo facilmente accessibile per una
rapida consultazione
-Il costruttore segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modifica dei propri prodotti in
campo normativo, tecnico, ecologico e commerciale, eventuali difformità del prodotto rispetto al presente
libretto di istruzioni, sono conseguenza di questo processo.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da persone ( compresi i bambini al di sopra degli
8 anni di età) con ridotte capacità fisiche, sensoriali, psicologiche e mentali, o da persone con un
grado non sufficiente di conoscenza o specifica esperienza, solo ed esclusivamente se
adeguatamente formati ed informati in merito al corretto utilizzo dell’apparecchio e dei rischi ad
esso correlati e/o sorvegliati da personale responsabile che possa garantire la loro incolumità
-I minori non devono poter giocare con l’apparecchio
-La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da minori non
sorvegliati.
-Questo apparecchio può essere utilizzato sia in ambienti domestici che in cucine
professionali, ambienti commerciali e altri ambienti di lavoro; fattorie e agriturismi; da clienti in
hotel, motel e altri ambienti di residenza; Bed and Breakfast.
V. 01.2016 Reber srl–Via Valbrina 11–42045 Luzzara (RE) Italia–www.rebersrl.it–E.mail: info@reber-snc.it
GOURMET SOUS-VIDE
ART.:10060 N –10061 N –10062 N –10063 N
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Reber 10063 N
Gourmet Sous-Vide o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina

2
Assistenza / Parti di ricambio: www.rebersrl.it
Le caratteristiche –Foto –Disegni –sono indicative e modificabili dalla casa costruttrice senza preavviso
RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE
Il costruttore non sarà responsabile di eventuali danni a persone o cose distinti dalla macchina per cottura sottovuoto a cui questo manuale si riferisce.
Il costruttore non garantisce la conformità delle macchine alle norme vigenti in paesi extra UE ove venissero installate ed in particolare a quelle
relative alla prevenzione degli infortuni.
L’adeguamento delle macchine alle norme antinfortunistiche vigenti è a totale carico del committente, il quale si assume ogni relativa responsabilità
sollevando di conseguenza da tali responsabilità il costruttore/fornitore.
Il costruttore non si riterrà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti, ecc. dovuti alla non conoscenza (o comunque alla non applicazione) delle
prescrizioni contenute nel presente manuale.
Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modifiche, varianti e/o l’installazione di accessori non indicati nel manuale.
TENSIONE DI RETE
Prima di inserire la spina controllare che la tensione della rete di alimentazione corrisponda al voltaggio indicato sul prodotto ( targhetta dati tecnici).
Vedere le note allacciamento elettrico
AVVERTENZE: PRECAUZIONI DA PRENDERE E NORME
- Per evitare ogni rischio di shock elettrico, non immergere l’apparecchio in acqua e non utilizzarlo se
l’apparecchio stesso, la spina o il cavo spina sono bagnati
- Ogni tipo di intervento sull’apparecchio, comprese le operazioni di pulizia e manutenzione, deve essere
effettuato con il cavo spina disinserito dalla presa di corrente
- In caso di deterioramento, il cavo spina va sostituito da un tecnico specializzato con un cavo uguale a
quello fornito in dotazione
- Per il suo utilizzo abbiate cura di posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile
- Per il suo funzionamento l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente che rimanga in
permanenza facilmente accessibile durante l'uso
- In caso di guasti o malfunzionamenti contattare immediatamente la casa costruttrice ed eventualmente far
controllare la macchina da un centro di assistenza autorizzato
- L’utilizzo di parti di ricambio o accessori non raccomandati o venduti dal fabbricante può provocare
incendi, scosse elettriche o altri danni
- Non utilizzare all’esterno
- Non usare prolunghe al cavo di alimentazione
- Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione
- Non usare l’apparecchio con mani bagnate o a piedi nudi
- Non usare l’apparecchio in ambienti umidi o in presenza di liquidi sui piani di lavoro
- L’APPARECCHIO PREVEDE IL SOLO UTILIZZO DI ACQUA NELLA VASCA DI COTTURA,
IL COSTRUTTORE NON SARA’ RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNEGGIAMENTI
DOVUTI ALL’UTILIZZO DI ALTRI LIQUIDI NELLA VASCA DI COTTURA
CARATTERISTICHE TECNICHE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS
Tipo
10060 N
10061 N
10062 N
10063 N
CARCASSA
BODY
CARCASSE
ABS
INOX
ABS
INOX
VASCA
TANK
CUVE
ABS Termoresistente
ABS Heat-resistant
ABS Thermoresistent
ABS Termoresistente
ABS Heat-resistant
ABS Thermoresistent
ABS Termoresistente
ABS Heat-resistant
ABS Thermoresistent
ABS Termoresistente
ABS Heat-resistant
ABS Thermoresistent
Resistenza
Resistance
Résistance
Acciaio INOX
Stainless Steel
Acier INOX
Acciaio INOX
Stainless Steel
Acier INOX
Acciaio INOX
Stainless Steel
Acier INOX
Acciaio INOX
Stainless Steel
Acier INOX
Max.Pot.assorbita
Max Power
absorbed
Max.Puissance ab.
650 W
650 W
650 W
650 W
Coperchio
Cap
Couvercle
Acciaio INOX
Stainless Steel
Acier INOX
Acciaio INOX
Stainless Steel
Acier INOX
Acciaio INOX
Stainless Steel
Acier INOX
Acciaio INOX
Stainless Steel
Acier INOX
Classe Isolamento
Insulation class
Classe d’isolation
1
1
1
1
Capacità Vasca
Tank Capacity
Capacité Cuve
10 Lt.
10 lt.
17 lt.
17 lt.

3
NORME COSTRUTTIVE Gli apparecchi cui questo manuale fa riferimento sono state progettati
e costruiti in Italia secondo la direttiva macchine rispondendo ai requisiti richiesti dalla legislazione
alla data di costruzione.
I documenti specifici di riferimento sono:
2004/108 EC - 2006/95 ( ex73/23) –-2002/95-2011/65/UE –2009/125/UE
Inoltre si è tenuto conto della norma di prodotto:
IEC 60335-2-15:2002 ( fifth edition) + A1:2005 + A1:2008 + A11:2012 used in con. with EN
60335-1:2012 + A11:2014 - EN 55014-1:2008 –01 - EN 55014-1/ A1:2010-10 –EN 55014-
1/A2:2012-02 –EN 55014-2:1998-10 –EN55014-2/A1:2002-08 –EN 55014-2/A2:2008-12 –EN
61000-3-2:2007 –EN 61000-3-2/A1/A2: 2011 –EN 61000-3-3 :2009-09 - EN 62233 :2008-05
IMPORTANZA DEL MANUALE
Il manuale è parte integrante della macchina. Contiene informazioni importanti sulla sicurezza:
Le informazioni contenute Vi permetteranno di utilizzare la macchina in perfette condizioni di
sicurezza ed avere un risultato di utilizzo di massima soddisfazione.
GARANZIA
Uso Domestico acquisto con scontrino fiscale: La macchina risponde ai requisiti della Garanzia
Europea di 24 mesi dalla data di acquisto con esclusione degli eventuali lavori di ripulitura e
trasporto. I danni derivanti da uso improprio, mancata manutenzione, manomissioni, fanno decadere
la garanzia.
Uso professionale acquisto con fattura: Il fornitore si limita a riparare o sostituire tutti i componenti
con difetti di costruzione che si manifestano nei primi 12 mesi dalla data di messa in funzione
dell’apparecchio e comunque non oltre 18 mesi dalla data di spedizione.
Sono esclusi dalla garanzia quei componenti per i quali è previsto un normale consumo o
deterioramento in caso di uso improprio ( resistenza e/o vasca). Il cliente deve segnalare al
fornitore, per godere della garanzia, i difetti che si manifestano indicando: il numero di matricola
della macchina, il riferimento alla data di acquisto (fattura o DDT) e dovrà inviare a proprie spese il
pezzo difettoso per la riparazione e la sostituzione. Con la riparazione o la sostituzione del pezzo
difettoso il fornitore adempie pienamente ai propri obblighi di garanzia. Qualora le riparazioni
dovessero essere richieste dove la macchina è installata, le spese di mano d’opera, viaggio,
soggiorno eventuale dei tecnici, saranno interamente a carico del committente. I danni derivanti da
uso improprio, mancata manutenzione, manomissioni, fanno decadere la garanzia.
AVVERTENZE ALL’USO E NORME
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare la macchina, prestando particolare
attenzione ai paragrafi con i simboli di sicurezza e di pericolo.
Il costruttore declina ogni responsabilità qualora il prodotto cui questo manuale si riferisce venga
utilizzato impropriamente.
- L’APPARECCHIO DEVE ESSERE ACCESO SOLO ED ESCLUSIVAMENTE CON LA
VASCA CONTENENTE ACQUA, ACCENDERE L’APPARECCHIO SENZA ACQUA
NELLA VASCA PUO’ DANNEGGIARE LA VASCA STESSA; QUESTO TIPO DI DANNO
NON SARA’ COPERTO DA GARANZIA IN QUANTO SI CONFIGURERA’ COME
UTILIZZO IMPROPRIO

4
-L’APPARECCHIO NECESSITA DI 30-45 MINUTI DI TEMPO PER PORTARE
L’ACQUA FREDDA ALLA TEMPERATURA DI COTTURA DESIDERATA, QUESTO
TEMPO DI PRERISCALDAMENTO E’DA TENERE SEMPRE IN CONSIDERAZIONE
IN AGGIUNTA AI TEMPI CONSIGLIATI DI COTTURA.
- UTILIZZARE SOLO ACQUA DISTILLATA O DEPURATA, L’UTILIZZO DI ACQUA
CALCAREA PUO’ RIDURRE NEL TEMPO LA FUNZIONALITA’ DELLA RESISTENZA
- NON MANIPOLARE O SMONTARE LA GRIGLIA DI PROTEZIONE DELLA
RESISTENZA, EFFETTUARE LA PULIZIA MEDIANTE SEMPLICE RISCIACQUO
COME SPECIFICATO NEL PARAGRAFO “FINE LAVORO”
- INSERIRE NELLA VASCA ACQUA AD UNA TEMPERATURA MASSIMA DI 60°C PER
NON DANNEGGIARE LE TENUTE STAGNE
- ATTENZIONE!!! DURANTE L’USO L’APPARECCHIO EMANA CALORE,
PROTEGGERE SEMPRE LE MANI E NON MOVIMENTARE L’APPARECCHIO IN
FUNZIONAMENTO –RISCHIO DI USTIONI
- POSIZIONARE L’APPARECCHIO SU UNA SUPERFICIE PIANA, ROBUSTA E
STABILE PER EVITARE FUORIUSCITE DI ACQUA CALDA –RISCHIO DI USTIONI
- DOPO L’USO ATTENDERE SEMPRE CHE L’APPARECCHIO SI RAFFREDDI PRIMA
DI MOVIMENTARLO PER TOGLIERE L’ACQUA – RISCHIO DI USTIONI
- DOPO OGNI UTILIZZO, QUANDO L’ACQUA SI SARA’ RAFFREDDATA, VUOTARE
L’APPARECCHIO E SCIACQUARE LA VASCA CON ACQUA FREDDA – QUESTO
PROCEDIMENTO NON E’ NECESSARIO SOLO SE SI UTILIZZA ACQUA DISTILLATA
E SE L’APPARECCHIO NON VIENE MOVIMENTATO
- Controllare periodicamente il cavo di alimentazione, se usurato deve essere sostituito con uno identico a
quello fornito
- Per il suo funzionamento l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente che rimanga in
permanenza facilmente accessibile durante l'uso
- Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi per la pulizia
- Non estrarre la spina dalla presa impugnando il cavo elettrico
- Non usare prolunghe al cavo di alimentazione
- Non usare l’apparecchio con le mani bagnate o a piedi nudi
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente
TRASPORTO –MOVIMENTAZIONE –IMMAGAZZINAMENTO
La macchina è imballata in scatola di cartone, il prodotto è protetto con tamponi di protezione ed adeguato per viaggiare su tutti i mezzi di trasporto.
Si possono sovrapporre fino a 5 scatole.
L’imballo deve essere custodito in luogo asciutto e privo di polvere
Quando su pallets, movimentare solo con transpallets o sollevatori elettrici
DISIMBALLO
Aprire il cartone, disimballare il prodotto almeno in due persone e posizionarlo su una superficie piana.
DIRETTIVA 2002/96/CEE
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti urbani: può essere consegnato presso i centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
INSTALLAZIONE
Installare il prodotto su una superficie piana che tenga conto delle dimensioni dell’apparecchio. Inoltre deve essere livellato, liscio, asciutto, robusto, e
ad un’altezza da terra di circa 80 cm e con attorno lo spazio utile necessario per l’utilizzo e la manutenzione.
Per il suo funzionamento l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente che rimanga in permanenza facilmente accessibile durante l'uso.
Condizioni ambientali:
Temperatura minima +10° - Temperatura massima + 38°
Umidita’ minima 30% - Umidita’ massima 80%

5
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Controlli preliminari.
Prima di collegare la macchina alla presa di corrente compiere i seguenti controlli:
-Accertarsi che la presa sia munita di circuito di protezione di terra
-Accertarsi che la frequenza e la tensione di alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta dei dati tecnici della macchina
-Accertarsi sulle modalità di connessione del cavo di alimentazione in modo da evitare che si possa scivolare o inciampare
-Per il suo funzionamento l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente che rimanga in permanenza facilmente accessibile
durante l'uso.
-E’ responsabilità dell’utilizzatore che il collegamento della macchina alla rete rispetti le norme in vigore nel paese dell’installazione e
venga eseguito da personale tencico qualificato
-Una volta effettuati i controlli preliminari, mettere in tensione la macchina per iniziare il lavoro.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Il Gourmet Sous-vide è un apparecchio per cottura a bagnomaria con temperatura e tempi di cottura controllati, progettato e costruito
interamente in Italia, e specificamente concepito per la cottura di alimenti preventivamente confezionati sottovuoto in sacchetto o contenitore.
L’utilizzo dell’apparecchio è previsto per l’ambito domestico o semi-professionale.
E’ costituito da una vasca in materiale plastico termoresistente e da una carcassa in materiale plastico o in accio inox secondo i modelli; tra
la vasca e la carcassa è presente una camera d’aria per limitare la dispersione del calore e favorire il risparmio energetico.
La resistenza è costruita in acciaio inox, è protetta da una griglia in acciaio inox e inserita direttamente nella vasca per favorire l’uniformità
della circolazione del calore e limitare gli sprechi energetici.
La sonda di controllo della temperatura è inserita nella vasca ad una distanza conveniente dalla resistenza per un controllo globale della
massa di acqua utilizzata, il suo posizionamento evita il rischio di avere zone con temperatura difforme da quella impostata; il grado di precisione
della sonda è di 0,5°C.
L’apparecchio è stato costruito con particolare attenzione ai risparmi energetici, con l’acqua in temperatura il modello da 10 lt consuma in
media 65 watt/ora ed il modello da 17 lt consuma in media 80 watt/ora per mantenere una temperatura costante di 65/70°C in cucine normalmente
riscaldate; in fase di stand-by il sistema consuma meno di 0,5 watt/ora come previsto dalle norme per il risparmio energetico.
Il funzionamento dell’apparecchio è controllato elettronicamente ed il software di controllo prevede:
1- 9 cicli di cottura preimpostati e non modificabili
2- 5 cicli di cottura programmabili e memorizzabili dall’utente
3- La possibilità di inserire un tempo di ritardo di accensione per consentire all’utente di programmare il funzionamento dell’apparecchio in
anticipo e rientrare a casa con gli alimenti già cotti senza necessità alcuna di sorveglianza o di intervento successivo
4- La possibilità di settare puntualmente la sensibilità della sonda mediante controllo e successiva programmazione
5- Il display a 4 cifre consente la visualizzazione dello stato della macchina e la programmazione delle funzioni di temperatura, tempo di
cottura, ritardo di accensione e settaggio della sonda
6- Una temperatura minima di lavoro di 32°C ( modificabile dall’utente tramite programmazione nelle pagine di sistema del software)
7- Una temperatura massima di lavoro di 86°C non modificabile, se l’acqua nella vasca supera i 90°C l’apparecchio entra in allarme
8- Un tempo massimo di cottura per temperature oltre i 70°C espresso in ore di lavoro (modificabile dall’utente tramite programmazione nelle
pagine di sistema del software)
9- Un tempo massimo di cottura per temperature sotto ai 70°C espresso in ore di lavoro (modificabile dall’utente tramite programmazione
nelle pagine di sistema del software)
10-Sono previste 4 tipologie di protezione contro il surriscaldamento, 3 sono indicate dal software di controllo con messaggi di allarme e una
è inserita a monte del sistema di alimentazione mediante un termoprotettore
La Cucina Sous-vide
La cucina Sous-vide si basa su due concetti fondamentali:
1- eliminare il contatto in atmosfera libera con i tradizionali liquidi di cottura impedendo la dispersione delle sostanze naturalmente
presenti nei cibi
2- limitare la temperatura allo stretto necessario affinchè l’alimento raggiunga al cuore il calore necessario alla corretta trasformazione
dallo stato di “crudo” a quello di “cotto” mediante un prolungamento del tempo di cottura.
Il più evidente pregio delle cotture Sous-vide è rappresentato dalla purezza dei sapori ottenuta mediante la combinazione di bassa
temperatura in cottura e dal confezionamento sottovuoto dell’alimento che impedisce la dispersione di sapori e aromi.
Con la cottura sottovuoto si scoprono sapori di una purezza ed intensità inarrivabili con i metodi di cottura tradizionali.
Essendo gli alimenti isolati ed esposti a basse temperature, le Vitamine e i Sali Minerali, che sono i primi principi nutritivi a dissolversi e/o
sciogliersi nei liquidi di cottura tradizionali, vengono preservati; questa prerogativa è tanto più evidente nella cottura del pesce e di certi vegetali che,
cotti sottovuoto, non necessitano di salatura dopo la cottura.
La cottura Sous-vide è particolarmente indicata per le diete ipocaloriche e/o iposodiche in quanto gli alimenti possono essere cotti (e anche
consumati: vedi sopra) senza l’aggiunta di condimenti e di sale.
Nella cottura Sous-vide gli alimenti vengono “protetti e isolati” dal confezionamento sottovuoto, risultano perciò indicati per chi soffre di
disturbi allergici o da celiachia in quanto il piatto a loro destinato non può entrare in contatto, nemmeno inavvertitamente, con condimenti o
componenti a cui il commensale è sensibile.
Pregio ulteriore, questa volta legato alla combinazione tra bassa temperatura e tempi prolungati, è relativo alla tenerezza delle carni cotte
sottovuoto; i tagli più pregiati richiedono un tempo più breve ed i tagli meno pregiati e più duri un tempo più lungo, ma in ogni caso la bassa
temperatura impedisce la coagulazione dei protidi conferendo perciò alle carni una tenerezza particolare.
Nel caso poi della cottura “al sangue” l’utilizzo di bassissime temperature (38°C-45°C) consente di ottenere un alimento ancora “al sangue”, ma caldo
fino al cuore; in questo caso un rapido passaggio su una padella in ferro molto calda o al barbecue consentirà di ottenere una superficie “grigliata” con
tempi di esposizione ridottissimi e conseguente riduzione degli effetti potenzialmente dannosi della reazione di Maillard.
La struttura degli alimenti cotti sottovuoto è inoltre particolarmente soffice e setosa e anche questo risultato è impossibile da ottenere con
le cotture tradizionali.
La Cucina Sous-vide è caratterizzata da una serie di peculiarità proprie che, se correttamente considerate, consentono di ottenere ottimi
prodotti da finire con brevi cotture tradizionali, piatti pronti e finiti già in uscita dal Gourmet SOUS-VIDE, e preparazioni di base da abbinare a
procedimenti o finiture più o meno convenzionali.

6
La prerogativa più interessante è la possibilità di cuocere gli alimenti anche senza l’aggiunta di condimenti e volendo anche senza
l’aggiunta del sale. La mancata esposizione diretta alle fonti di calore ed ai liquidi di cottura preserva l’integrità del gusto degli alimenti; la scelta di
aggiungere o meno insaporitori e condimenti è perciò esclusivamente correlata ai gusti personali ed al risultato finale che si vuole ottenere.
Buona parte dei condimenti e degli insaporitori che si vogliano utilizzare, andranno comunque ridimensionati nella quantità in quanto essi
stessi risulteranno più intensi nel loro sapore per effetto della cottura “protetta” Sous-vide.
La maggior parte delle carni rosse necessita, per adeguarsi ai gusti correnti, di una finitura in forno o con una padella di ferro molto calda
per creare una superficie dorata e/o croccante (reazione di Maillard). Questi tagli vanno perciò marinati, conditi e cotti sottovuoto alla temperatura di
servizio (che è la temperatura che si desidera ottenere al cuore dell’alimento) per tempi più o meno lunghi secondo tipologia e dimensione del taglio
stesso. Il pesce porzionato, che sia o meno condito, si presta invece alla sola cottura Sous-vide (si veda il caso del Salmone mi-cuit o un più
prosaico filetto di pesce in bianco senza ulteriore finitura). Una volta scaloppato a porzione, condito e confezionato sottovuoto, può essere cotto per
un breve periodo alla temperatura necessaria/desiderata ed impiattato direttamente all’uscita dal Gourmet SOUS-VIDE.
Le verdure vanno cotte a temperature normalmente più elevate di carne e pesce in quanto i carboidrati necessitano di almeno 80°C affinché
il prodotto risulti edibile; possono essere cotte in buste separate e finite insieme in padella o venire cotte tutte insieme e successivamente solo condite
in uscita dal Gourmet SOUS-VIDE. Se i vegetali sono confezionati assieme a carne o pesce hanno la funzione di insaporitori, vanno eliminati a fine
cottura o finiti separatamente prima del servizio in quanto difficilmente saranno cotti alle temperature che normalmente si utilizzano per carne e
pesce. Il confezionamento sottovuoto in sacchetto degli alimenti con alto tenore di umidità è problematico se effettuato con le macchine ad
aspirazione esterna: i liquidi possono essere aspirati dalla macchina danneggiandola e/o impedendo una corretta saldatura del sacchetto.
In questi casi si possono utilizzare procedimenti e sistemi che consentono comunque un corretto confezionamento, una creazione di vuoto
al massimo livello ed una saldatura perfetta del sacchetto.
1Lasciare spazio libero tra l’alimento e la bocca del sacchetto: maggiore è la distanza tra l’alimento e la bocca del sacchetto e minore sarà il
rischio di aspirazione di liquidi. E’ il sistema utilizzabile in presenza di modeste quantità di liquidi nell’alimento.
2Raddoppiare il sacchetto: inserire l’alimento in un sacchetto, ripiegare la bocca ed infilarlo in un secondo sacchetto avendo cura che la
bocca piegata del primo sia rivolta verso il fondo del secondo. In questo modo i liquidi resteranno nel primo sacchetto, ma il livello del
vuoto sarà comunque completo perché la piegatura della bocca del primo sacchetto impedirà la fuoriuscita dei liquidi ma non dell’aria. E’
un sistema utilizzabile in caso di sensibili quantità di liquidi presenti nell’alimento (bistecche al sangue o pesce), ed è molto utile anche per
preservare l’integrità del sacchetto in presenza di alimenti con spine o ossa che potrebbero forare il sacchetto stesso.
3Scatole e contenitori con coperchio per sottovuoto: se la quantità di liquidi è elevata gli alimenti possono essere confezionati sottovuoto in
appositi contenitori e:
a- cotti nei contenitori stessi posizionando il contenitore direttamente nel Gourmet SOUS-VIDE. La cottura in contenitore
sottovuoto è un procedimento particolarmente adatto a tutti quei vegetali che potrebbero schiacciarsi se confezionati in sacchetto da
freschi, ma occorre un apparecchio sufficientemente grande da contenere il contenitore
b- posti in congelatore. Una volta completato il ciclo di congelamento aprire il contenitore, estrarre il blocco congelato e
confezionarlo sottovuoto nel sacchetto. Il tutto potrà poi essere inserito nel Sous-vide cooker ancora congelato, il risultato finale sarà
perfetto in quanto il livello di vuoto creato nel contenitore è identico a quello raggiungibile nel sacchetto.
4Congelare i condimenti liquidi: quando si desidera aggiungere un condimento liquido all’alimento da confezionare sottovuoto, è possibile
congelare preventivamente il condimento preparato creando delle “pastiglie” surgelate per mezzo degli accessori per il confezionamento
dei cubetti di ghiaccio. Le pastiglie così create possono essere aggiunte agli alimenti da confezionare sottovuoto evitando rischi di
aspirazione dei condimenti stessi. Consigliamo di fare delle specie di pastiglie piuttosto sottili per poterle agevolmente inserire negli
alimenti.
La qualità dei sacchetti per sottovuoto utilizzati per la cottura Sous-vide riveste un’importanza fondamentale per la buona riuscita delle preparazioni.
I sacchetti da utilizzare devono essere conformi al contatto con gli alimenti, sufficientemente robusti per evitare forature a causa di spine o parti
appuntite presenti negli alimenti confezionati e devono essere termostabili almeno per le temperature utilizzate per la cottura Sous-vide.
PROGRAMMAZIONE DELL’APPARECCHIO
La tastiera dell’apparecchio è costituita da un display a 4 cifre e da quattro tasti di programmazione. Il display a 4 cifre visualizza una serie di
informazioni denominate “pagine” nel prosiecuo del manuale.
Tasto UP
Si utilizza per visualizzare i cicli di cottura e modificare i valori
Tasto DX
Si utilizza per scorrere sui valori da impostare verso destra
Tasto ENT
Si utilizza per visualizzare e confermare / memorizzare i valori

7
Tasto ESC
Si utilizza per ritornare alla visualizzazione precedente senza memorizzare e per arrestare il funzionamento dell’apparecchio
Una volta connesso l’apparecchio alla rete, il display indica il primo ciclo di cottura: C—1.
“Modalità di Programmazione
La modalità di programmazione permette di modificare e memorizzare i parametri impostati o di inserire e conseguentemente memorizzare un
correttivo.
Per abilitare la modalità di programmazione premere il tasto ENT una volta visualizzata la pagina che si vuole modificare; inizierà a lampeggiare una
cifra sul display indicando che è pronto ad essere modificato.
Per cambiare cifra premere il tasto DX, per modificare il valore della cifra lampeggiante premere il tasto UP.
Una volta inserito in tutti gli spazi il numero desiderato, premere il tasto ENT per salvare la nuova programmazione oppure premere il tasto ESC per
uscire dalla modalità senza salvare.
Le programmazioni salvate rimangono in memoria fino a nuova programmazione
Programmazioni errate : qualora si inserissero programmazioni errate nei cicli di cottura, quali temperature o tempi di cottura al di fuori del range di
default, il software li modificherà automaticamente in fase di inizio Ciclo adeguandosi ai parametri più prossimi accettabili dal sistema. “
Descrizione dei cicli di cottura non modificabili:
C--1 45° x 4 ore e 30 minuti: ciclo indicato per la cottura media delle carni, per il Salmone Mi-Cuit ed i carpacci tiepidi di pesce
C--2 50° x 4 ore e 30 minuti: ciclo indicato per la cottura media delle carni, per il Salmone Mi-Cuit medium rare ed i carpacci tiepidi di pesce
C--3 55° x 5 ore e 0 minuti: ciclo indicato per la cottura rosa delle carni, per i cefalopodi ed i filetti di pesce ed il pesce intero di piccola pezzatura
C--4 60° x 5 ore e 40 minuti: ciclo indicato per la cottura al punto delle carni, per i cefalopodi, i crostacei e il pesce intero di media/grossa pezzatura;
utilizzabile anche con ritardo di accensione
C--5 68° x 5 ore e 30 minuti: ciclo indicato per la cottura dei cefalopodi di grosse dimensioni, i crostacei ben cotti e la frutta matura; utilizzabile
anche con ritardo di accensione
C--6 80° x 3 ore e 0 minuti: ciclo indicato per la cottura dei vegetali e della frutta
C--7 80° x 5 ore e 30 minuti: ciclo indicato per la cottura dei vegetali e della frutta con ritardo di accensione
C--8 85° x 3 ore e 0 minuti: ciclo indicato per la cottura dei vegetali a grossa pezzatura e della frutta non perfettamente matura
C--9 85° x 5 ore e 0 minuti: ciclo indicato per la cottura dei vegetali e della frutta con ritardo di accensione
Come utilizzare immediatamente l’apparecchio con i cicli di cottura non modificabili:
Per iniziare un ciclo di cottura occorre selezionare il ciclo premendo il tasto UP fino a visualizzare quello desiderato; ( es. ciclo 3)
premere il tasto DX per visualizzare la pagina di impostazione del tempo di ritardo di accensione (P), che per default è impostato a 0 ore e
00 minuti (P0.00) con la prima cifra lampeggiante.
Per dare inizio immediato al ciclo di cottura, premere il tasto ENT ( sempre e solo dopo aver premuto il tasto DX), il display visualizzerà la
temperatura dell’acqua (t028 nell’immagine) con t lampeggiante indicando che la cottura è in corso.
Per utilizzare la funzione “ritardo di accensione”, si veda il paragrafo “Pagina ciclo di cottura”
Descrizione dei cicli di cottura modificabili:
C--10 45° x 3 ore e 0 minuti
C--11 45° x 3 ore e 0 minuti
C--12 45° x 3 ore e 0 minuti
C--13 45° x 3 ore e 0 minuti
C--14 45° x 3 ore e 0 minuti
Questi cicli di cottura sono denominati “Programmi Utente” in quanto modificabili e memorizzabili dall’utente secondo le specifiche
riportate nel paragrafo “ Impostazione dei Programmi Utente C-10 …C-14 “
Visualizzazioni del software e programmazione
Visualizzazioni principali
Il display a 4 cifre visualizza una serie di informazioni denominate “pagine” nel prosiecuo del manuale.

8
Pagine cicli di cottura e loro parametri:
All’accensione dell’apparecchio viene visualizzato sul display la pagina di selezione dei cicli di cottura partendo dal primo ciclo C--1,
premendo il tasto UP verranno visualizzati in sequenza tutti i cicli di cottura fino a C-14, oltre il ciclo C-14 verrà visualizzata la pagina denominata
“Temperatura/Stato Macchina” che indica la temperatura attuale dell’acqua nella vasca; premendo nuovamente il tasto UP si ritorna alla pagina C--1.
Una volta selezionato con il tasto UP il ciclo di cottura è possibile visualizzarne i parametri premendo il tasto ENT: premendo il tasto ENT
si visualizzerà la temperatura impostata “txxx“, premendo poi il tasto UP si passa dalla visualizzazione della temperatura alla visualizzazione del
tempo di cottura impostato “xx.xx“ visualizzato in ore e minuti.
E’ possibile modificare e memorizzare i parametri nei cicli da C-10 a C-14, i cicli da C—1 a C—9 non sono modificabili dall’utente.
Pagina Temperatura/stato macchina:
In questa pagina sono visualizzati 2 tipi di informazioni:
a- La temperatura (t) attuale dell’acqua nella vasca
b- Il codice di allarme in caso di anomalia presente nel sistema (display lampeggiante). I messaggi di allarme sono i seguenti:
1- A-t1 : indica che la sonda di controllo della temperatura è in cortocircuito
2- A-t2 : indica che la sonda di controllo della temperatura non è collegata
3- A-t3 : indica che la temperatura dell’acqua nella vasca supera i 90°C
Per cancellare l’allarme occorre innanzitutto eliminare la condizione che l’ha causato e successivamente premere il tasto ENT.
Nel caso di allarme 1 e 2 occorre rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato, nel caso di allarme 3, occorre abbassare la temperatura
dell’acqua nella vasca aggiungendo acqua fredda.
L’apparecchio si autoprotegge in caso di sovratemperatura accidentale interrompendo il ciclo di funzionamento.
Pagina ciclo di cottura:
Per iniziare un ciclo di cottura occorre selezionare il ciclo premendo il tasto UP fino a visualizzare quello desiderato;
premere il tasto DX per visualizzare la pagina di impostazione del tempo di ritardo di accensione (P), che per default è impostato a 0 ore e 00 minuti
(P0.00).
Se si vuole dare inizio immediato al ciclo di cottura, premere il tasto ENT.
Se si vuole impostare un tempo di ritardo di accensione, utilizzare il tasto DX per posizionarsi sulla cifra che si vuole impostare ( la cifra selezionata
lampeggia indicando che è pronto per essere modificato)
e premere il tasto UP per selezionare il numero di ore e successivamente di minuti di ritardo di accensione desiderati.
Per iniziare il conto alla rovescia premere il tasto ENT, il display inizierà a visualizzare il tempo residuo prima dell’accensione dell’apparecchio ( in
questo caso 1 ora e 20 minuti)
Premendo il tasto ESC si esce dalla modalità di ritardo di accensione e si ritorna alla visualizzazione del ciclo di cottura; il tempo di ritardo non verrà
memorizzato.
Pagine visualizzabili con ciclo di cottura in corso:
Durante il ciclo di cottura il display visualizza di default la temperatura dell’acqua nella vasca misurata dalla sonda, la (t) di temperatura lampeggia ad
indicare che la cottura è in corso.
Premendo il tasto UP è possibile visualizzare la pagina del tempo residuo di cottura, la pagina selezionata con il tasto UP resterà visualizzata fino a
che non venga riselezionata la pagina della temperatura sempre premendo nuovamente il tasto UP.
Il ciclo di cottura si interrompe se:
1- Termina il tempo di cottura impostato e la cottura è terminata
2- Si verifica una situazione di allarme
3- Viene premuto per più di 3 secondi il tasto ESC
Impostazione, modifica e memorizzazione dei Programmi Utente C-10 …C-14

9
I “Programmi Utente” sono i cinque programmi disponibili nel software che sono modificabili e programmabili dall’utente secondo le proprie
necessità, la memorizzazione di questi programmi verrà mantenuta dal software fino ad una nuova modifica e memorizzazione.
Con il tasto UP selezionare il programma utente desiderato (ad esempio C-12).
Premere il tasto ENT per confermare; il display visualizzerà la pagina della temperatura (ad esempio t 045).
Modifica della temperatura:
Premere il tasto ENT per entrare in modalità di programmazione, sul display la cifra “0“ inizierà a lampeggiare indicando che è pronta per
essere modificata (l’apparecchio è previsto per temperature di cottura fino a 86°C per cui la prima cifra dovrà restare zero)
Premere il tasto DX per scorrere sulla seconda cifra da modificare (la cifra “4“ inizierà a lampeggiare)
Premere il tasto UP per modificare la cifra lampeggiante ( ad es. 5)
Premere il tasto DX per scorrere sulla terza cifra da modificare (la cifra “5“ inizierà a lampeggiare)
Premere il tasto UP per modificare la cifra lampeggiante ( ad es. 6)
Premere il tasto ENT per memorizzare la nuova programmazione di temperatura (t056)
Modifica del tempo di cottura:
Premere il tasto UP per passare alla visualizzazione del tempo di cottura (ad esempio 03.30, che indica un tempo di cottura di 3 ore e trenta
minuti)
Premere il tasto ENT per entrare in modalità di programmazione, sul display la prima cifra “0“ inizierà a lampeggiare indicando che è
pronta per essere modificata
Premere il tasto UP per modificare la cifra lampeggiante
Premere il tasto DX per scorrere sulla seconda cifra da modificare (la cifra “3“ inizierà a lampeggiare)
Premere il tasto UP per modificare la cifra lampeggiante
Procedere come sopra per tutte le 4 cifre visualizzate, al termine premere il tasto ENT per memorizzare la nuova programmazione del
tempo di cottura.
A questo punto il programma C-12 è stato riprogrammato e memorizzato, la nuova programmazione resterà nella memoria del sistema fino
a nuova programmazione.
Premere il tasto ESC per ritornare alla visualizzazione del ciclo C-12.
Per iniziare il ciclo di cottura C-12, premere il tasto DX per visualizzare il tempo di ritardo “P0.00”.
Premere ENT per iniziare immediatamente il ciclo di cottura o programmare il tempo di ritardo come descritto nel paragrafo “Pagina ciclo
di cottura”.
Programmazioni errate: qualora si inserissero programmazioni errate nei cicli di cottura, quali temperature o tempi di cottura al di fuori del
range di default, il software li modificherà automaticamente in fase di inizio Ciclo adeguandosi ai parametri più prossimi accettabili dal
sistema. Il software è programmato per due tempi massimi di cottura rispettivamente per i cicli al di sotto e al di sopra dei 70°; questi
tempi sono modificabili dall’utente come descritto nel paragrafo seguente “ Pagine di Sistema” nei menù “d” e “E”.

10
Pagine di Sistema
Le pagine di sistema permettono di inserire dei correttivi ai parametri di default; Attenzione, la modifica dei parametri di default è
consigliata esclusivamente ad utilizzatori esperti in quanto va a modificare il funzionamento dell’apparecchio.
Per accedere alle pagine di sistema occorre selezionare la pagina di Temperatura/Stato Macchina (vedi sopra) e premere e tenere premuto
il tasto DX per più di 5 secondi.
-Pagina Menù (t): correttivo della temperatura letta dalla sonda
Qualora si verifichi che la sonda non legga correttamente la reale temperatura dell’acqua nella vasca (può accadere in caso di ripetuti
sbalzi di tensione sulla rete elettrica) e si desideri settarne puntualmente la lettura, è possibile intervenire sul software inserendo un
correttivo che è funzione della temperatura.
Inserire un termometro digitale di alta precisione nella vasca in prossimità dell’alloggiamento della sonda, entrare in modalità di
programmazione (vedi sotto) ed inserire il correttivo indicato quando il termometro segnerà la seguente temperatura reale:
a- Se il termometro indica 20°: digitare 792
b- Se il termometro indica 30°: digitare 770
c- Se il termometro indica 40°: digitare 739
d- Se il termometro indica 50°: digitare 700
-Pagina Menù (b): temperatura minima impostabile (°C)
Se si desidera abbassare la soglia minima della temperatura di cottura è possibile, entrando in modalità di programmazione, diminuire tale
temperatura fino ad arrivare alla temperatura ambiente; Attenzione, l’apparecchio non è predisposto per il raffreddamento al di sotto della
temperatura ambiente
-Pagina Menù (d): tempo di cottura massimo (ore) per cotture a temperature maggiori di 70°C
Se si desidera aumentare il tempo massimo di cottura per cicli aventi temperature maggiori di 70°C è possibile farlo entrando in modalità
di programmazione; è sconsigliato, e normalmente inutile, superare le 36 ore di funzionamento
-Pagina Menù (E): tempo di cottura massimo (ore) per cotture a temperature inferiori di 70°C
Se si desidera aumentare il tempo massimo di cottura per cicli aventi temperature inferiori a 70°C è possibile farlo entrando in modalità di
programmazione; è sconsigliato, e normalmente inutile, superare le 48 ore di funzionamento
Le pagine di menù si selezionano mediante il tasto UP ed i valori si modificano selezionadoli con il tasto DX e modificandoli con il tasto
UP; le nuove impostazioni si memorizzano con il tasto ENT.
USO DELL’APPARECCHIO
Per il suo funzionamento l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente che rimanga in permanenza facilmente accessibile durante l'uso.
-L’APPARECCHIO NECESSITA DI 30-45 MINUTI DI TEMPO PER PORTARE L’ACQUA FREDDA ALLA TEMPERATURA DI
COTTURA DESIDERATA, QUESTO TEMPO DI PRERISCALDAMENTO E’DA TENERE SEMPRE IN CONSIDERAZIONE IN
AGGIUNTA AI TEMPI CONSIGLIATI DI COTTURA.
-L’APPARECCHIO DEVE ESSERE ACCESO SOLO ED ESCLUSIVAMENTE CON LA VASCA CONTENENTE ACQUA,
ACCENDERE L’APPARECCHIO SENZA ACQUA NELLA VASCA PUO’ DANNEGGIARE LA VASCA STESSA; QUESTO TIPO DI
DANNO NON SARA’ COPERTO DA GARANZIA IN QUANTO SI CONFIGURERA’ COME UTILIZZO IMPROPRIO
-UTILIZZARE SOLO ACQUA DISTILLATA O DEPURATA, L’UTILIZZO DI ACQUA CALCAREA PUO’ RIDURRE NEL TEMPO LA
FUNZIONALITA’ DELLA RESISTENZA
-INSERIRE NELLA VASCA ACQUA AD UNA TEMPERATURA MASSIMA DI 60° PER NON DANNEGGIARE LE TENUTE
-IL LIVELLO DELL’ACQUA, UNA VOLTA INSERITI GLI ALIMENTI DA CUOCERE, DEVE SUPERARE ALMENO DI 10MM IL
SENSORE DI CALORE POSTO ALL’INTERNO DELLA VASCA NEL SUO ALLOGGIAMENTO TUBOLARE IN ACCIAIO INOX
-ATTENZIONE!!! DURANTE L’USO L’APPARECCHIO EMANA CALORE, PROTEGGERE SEMPRE LE MANI E NON
MOVIMENTARE L’APPARECCHIO DURANTE IL FUNZIONAMENTO –RISCHIO DI USTIONI

11
-POSIZIONARE L’APPARECCHIO SU UNA SUPERFICIE PIANA, ROBUSTA E STABILE PER EVITARE FUORIUSCITE DI ACQUA
CALDA –RISCHIO DI USTIONI
-GLI ALIMENTI INSERITI NELL’APPARECCHIO DEVONO ESSERE PREVENTIVAMENTE CONFEZIONATI SOTTOVUOTO IN
APPOSITI SACCHETTI TERMOSTABILI O CONTENITORI
Confezionare sottovuoto gli alimenti da cuocere avendo cura di effettuare una saldatura perfetta del sacchetto; una saldatura imperfetta può
far entrare acqua nella confezione rovinando l’alimento ed inquinando l’acqua della vasca.
Gli alimenti vanno confezionati singolarmente e non sovrapposti, uno spessore ridotto facilita la penetrazione del calore e la cottura
corretta.
E’ possibile cuocere contemporaneamente alimenti diversi se confezionati in buste separate e se la temperatura di cottura è identica.
Riempire di acqua calda la vasca dell’apparecchio se l’inizio del ciclo di cottura è immediato, l’utilizzo di acqua calda (max. 60°C) consentirà di
cuocere con un notevole risparmio energetico.
Riempire di acqua a temperatura ambiente la vasca dell’apparecchio se l’inizio del ciclo di cottura è ritardato di oltre 2 ore, in questo caso
occorre considerare che l’apparecchio impiega circa 60 minuti per raggiungere una temperatura interna di circa 70°C; trascorso tale termine, durante il
quale la resistenza lavora a pieno regime, il mantenimento della temperatura di cottura comporterà un consumo di energia variabile tra i 60 ed gli 80
watt/ora. Inserire le buste con gli alimenti da cuocere nella vasca orizzontalmente per facilitare la diffusioe termica, buste sovrapposte in senso
orizzontale non avrammo nessun problema di cottura in quanto l’interno della vasca avrà sempre la medesima temperatura.
Le eventuali buste affioranti saranno mantenute immerse e a temperatura corretta dal coperchio in acciaio; la forma leggermete convessa del
coperchio consente lo scarico laterale della condensa ed evita il raffreddamento dell’eventuale busta affiorante.
Il rigonfiamento eventuale di alcune buste, durante le cotture a temperature alte, è un fatto normale ed è dovuto alla temperatura ed alla
tipologia dell’alimento confezionato; Il vuoto non è stato perso e la corretta cottura non ne viene pregiudicata perché il coperchio mantiene immersa
la busta e scarica lateralmente la condensa.
Il rigonfiamento del sacchetto deriva dalla combinazione di temperatura, tipologia dell’alimento e quantità residua di aria ( il vuoto totale
non si può ottenere).
L’eventuale presenza di liquidi nel sacchetto deriva dalla perdita di liquido da parte dell’alimento ed è strettamente correlata alla tipologia
dell’alimento stesso e dalla quantità di sale aggiunta. Se la saldatura è corretta non vi è nessuna commistione tra l’acqua della vasca e l’alimento.
Il livello dell’acqua nella vasca, una volta inseriti gli alimenti confezionati, deve superare di almeno 10 mm l’alloggiamento tubolare della
sonda di rilevamento della temperatura.
Una volta riempito di acqua ed inseriti gli alimenti confezionati da cuocere, scegliere il programma appropriato e accendere l’apparecchio;
la cottura si effettuerà automaticamente e senza necessità di sorveglianza e/o interventi successivi da parte dell’operatore.
A cottura ultimata disconnettere l’apparecchio dalla rete, estrarre gli alimenti che saranno pronti per essere consumati e/o finiti
rapidamente secondo i gusti del consumatore.
Per maggiori ragguagli sulla tecnica e le ricette della cucina Sous-Vide di casa, è possibile richiedere il libro La Cucina della Via della Seta –
tecnica e ricette della cucina Sous-Vide di casa –ed. Tom Press.
FINE LAVORO
Al termine del ciclo impostato l’apparecchio arresta il lavoro automaticamente. Premere e tenere premuto il tasto ESC per arrestare il lavoro
manualmente, staccare la spina dalla presa di corrente per disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica.
ATTENDERE SEMPRE CHE L’APPARECCHIO SI RAFFREDDI PRIMA DI MOVIMENTARLO PER TOGLIERE L’ACQUA – RISCHIO DI
USTIONI.
DOPO OGNI UTILIZZO, QUANDO L’ACQUA SI SARA’ RAFFREDDATA, VUOTARE L’APPARECCHIO DAL LATO OPPOSTO A
QUELLO DEL PANNELLO DI CONTROLLO E SCIACQUARE LA VASCA CON ACQUA FREDDA PER ELIMINARE EVENTUALI
RESIDUI DI CALCARE, AGGIUNGERE ACETO DI VINO BIANCO ALL’ACQUA UTILIZZATA PER SCIACQUARE LA VASCA. NON
MANIPOLARE O SMONTARE LA GRIGLIA DI PROTEZIONE DELLA RESISTENZA, CHE DEVE ESSERE PULITA MEDIANTE
SEMPLICE PASSAGGIO CON UNA SPUGNA MORBIDA DOPO IL RISCIACQUO .
Riporre in un luogo asciutto.
MANUTENZIONE E PULIZIA :
Prima di effettuare qualsiasi intervento sulla macchina, è necessario disconnettere la macchina dalla rete elettrica.
Non utilizzare getti d’acqua sul prodotto.
Non utilizzare spazzolini che potrebbero deteriorare le superfici della copertura e delle protezioni interne della macchina.
Pulire la carcassa con un panno umidificato con detergenti non aggressivi per evitare di danneggiare le superfici; in ogni caso non lavare con getti di
acqua a pressione o immergere l’apparecchio in soluzioni liquide.
Contattare subito il costruttore in caso di guasti.
ENGLISH
PRESENTATION
-The aim of this handbook is to provide the costumer with as much information as possible about the item and with the instructions for its use and
maintenance in order to keep it working efficiently and to preserve performances
-This handbook should be given to people in charge for use and periodical maintenance of the item
-The handbook should be kept in good conditions and stored in an easily accessible place for rapid reference
-The producer is in a continuos development with its products to improve technical, safety, ecological and commercial features; products
could be different from this data sheet due to this non-stop evolution
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years”
-Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved
-Children shall not play with the appliance

12
-Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
-This appliance is intended to be used in household and similar applications as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
- farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential type environments
- bed and breakfast type environments
V. 01.2016
Reber srl–Via Valbrina 11–42045 Luzzara (RE) Italia–www.rebersrl.it–E.mail: info@reber-snc.it
GOURMET SOUS-VIDE
ART.:10060 N –10061 N –10062 N –10063 N
Service / Spare Parts: www.rebersrl.it
Feautures –photos –drawings are indicative and the manufacturer can modify them without any notice.
RESPONSABILITY OF THE SUPPLIER
Read instructions before use, the supplier will be not responsible of any damage to people or things in case of different use from what is written in this
manual.
The supplier does not guarantee the conformity of the machine to the rules in force in the extra UE countries where the machines could be installed
and particularly regarding accident prevention.
It is at purchasers charge to put machines in conformity to the above mentioned rules, and he assumes all relative responsibility releasing the supplier
from all responsibility.
MAINS VOLTAGE
Before plugging in, check that the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the technical data sticker of the machine. Please check the
notes and instructions concerning electrical connection.
WARNINGS: CAUTIONS TO BE TAKEN AND SAFETY RULES
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
- Read all instructions.
- Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunction, or if is
dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest autorized service facility for
examination, repair or electrical/mechanical adjustment.
- The use of attachments not recommended or sold by the manifacturer may cause fire, electric shock or
injury.
- Do not use outdoors
- Do not use in wet places or wet support
- Do not use extension cables
- Do not unplug by pulling the cable
- Do not use the machine with wet hands or bare feet
- Do not let cord hang over edge of table or counter
- Acoustic level less than 60 dBA.
- Save these Instructions
- Do not plunge the unit into water and do not use it if the plug or plug cable are wet to avoid risks of fire or
electric shock
- Carry out any operations on the unit (cleaning included) with plug cable disconnected from the socket to
avoid risks of electric shock

13
- Do not change the plug in any way
- Close supervision is required when this product is used near children
- In case of deterioration, let the plug cable be replaced by a qualified electrician with the same type of cable
CONSTRUCTION RULES
The Gourmet SOUS-VIDE has been designed and manufactured in accordante with the machine directive 98/37 CEE requested by legislation at the
manufactured date. The references are:
2004/108 EC - 2006/95 ( ex73/23) –-2002/95-2011/65/UE –2009/125/UE
Furthermore product rules have been taken into consideration:
IEC 60335-2-15:2002 ( fifth edition) + A1:2005 + A1:2008 + A11:2012 used in con. with EN 60335-1:2012 + A11:2014 - EN 55014-1:2008 –01 -
EN 55014-1/ A1:2010-10 –EN 55014-1/A2:2012-02 –EN 55014-2:1998-10 –EN55014-2/A1:2002-08 –EN 55014-2/A2:2008-12 –EN 61000-3-
2:2007 –EN 61000-3-2/A1/A2: 2011 –EN 61000-3-3 :2009-09 - EN 62233 :2008-05
IMPORTANCE OF THE HANDBOOK
The handbook is integral part of the machine. It includes important information regarding safety and warnings pointed with those symbols
The information included will allow you to use the machine in perfect safety conditions and to preserve performances
WARRANTY
Domestic Use: European Warranty 24 months is applicable excluding transport and cleaning costs. The damage due to an inappropriate use, missed
maintenance, tampering are not included in the warranty.
Professional Use: The suppplier restricts hisself to repare or replace all components should have constructions faults in the first 12 months from the
date of installation and however not later than 18 months from the shipment date.
The customer must indicate to the supplier, in order to benefit from the warranty, the faults pointing out, the serial number of the machine, the
purchase date (from invoice), and furthermore he will have to send the faulty part at his charge for reparation or replacement. The supplier fulfills
completely his warranty obligations by the reparation or replacement of the faulty piece. If reparation is requested where the machine is installed, all
charges regarding labour, trip and hotel for the technicians will be entirely at the purchaser charges. Damages due to an inappropriate use, missed
maintenance or tampering are not included in the warranty.
WARNING AND RULES
Read carefully all instructions before using the machine, taking particular care of the paragraphs with safety and danger symbols.
Remove the plug before all maintenance and cleaning operations.
WARNING FOR USE
The manufacturer declines all responsabilities in case of improper use of the machine.
-The appliance must be turned on only with completely water filled tank. Turn on the
appliance without water inside could be very dangerous and damage the tank; this type of
damage will not be cover by warranty because it will be considered as incorrect use
-Use only purified or distilled water. Calcareous water may reduce the proper operation of
the resistance
-THE APPARATUS NEEDS 30-45 MINUTES OF TIME TO BRING COLD WATER TO
THE DESIRED COOKING TEMPERATURE, THIS HEATING TIME MUST ALWAYS
BE CONSIDERED IN ADDITION TO THE RECOMMENDED TIME OF COOKING.
-Fill the tank with water at max temperature 60°C in order to keep watertight
-Place the appliance on a flat, solid and stable surface in order to avoid water spills –Burns
risk!!
-Pay attention when the appliance is working: it radiates heat!! Always protect hands and do
not move it!! Burns risk!!
-Always wait the water in the appliance become cold before move it to empty –Burns risk!!
-When the water inside the tank will be cold, empty and rinse the tank with cold water (this
operation is not necessary ONLY with distillate/purified water use and if the appliance has not
been moved)
-Check the power cord periodically, if damaged replace it with a power cord same as the one
fournished; replacement must be done by qualified technician
-Do not plunge the appliance in water or other liquids for cleaning operations
-Do not remove the plug from the socket gripping the power cord
-Do not use extension cables
-Do not use the machine with wet hands or bare feet
-Disconnect the plug from the soket before cleaning or maintenance

14
-THE UNIT CAN ACCEPT ONLY WATER IN THE TANK. THE PRODUCER WILL
NOT BE RESPONSIBLE FOR DAMAGE IN CASE OF DIFFERENT LIQUID USED IN
THE TANK
TRANSPORT –HANDLING –STORAGE
The machine is packed in a cardboard box with protection buffers and it is proper to travel by all means of transport.
It can be put a carton on another carton for maximum 5 cartons.
The package must be stored in a dry and no-dust place.
When on pallets, handle by transpallet or electric lifter.
UNPACKING
Open the cardboard box, take off the machine in two persons and place on a plane support.
DIRECTIVE 2002/96/CEE
At the end of his working life the product must not be disposed as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste
collection centre or to a dealer providing this service.
INSTALLATION
The surface where the machine has to be installed must take into consideration the support dimensions. Furthermore, it must be smooth, dry, strong
and with an height from the ground of about 80 cm and with the necessary space for use and maintenance all around.
The machine must be located on a flat surface, the falling must be avoided.
Environmental conditions :
Minimum temperature +10° - Max. temperature + 38°
Minimum moisture 30% - Max. moisture 80%
ELECTRICAL CONNECTION
Preliminary controls
Before connecting the machine to a socket, take care:
-Make sure the socket is provided with good earth connection
-Make sure that the voltage and frequency of supply correspond to those indicated on the data plate of the machine
-To operate, the appliance must be connected to a power point that is always easily accessible during use
-Make sure about the way on how to connect the power cable to avoid the possibility of sliding and tripping
-It is user responsibility that the connection of the machine to the electric system is in compliance with the rules in force in the country
where the machine is installed, and it has been make by a qualified technician.
-Once all preliminary controls have been correctly done, put the unit in voltage to start using your machine
Gourmet SOUS-VIDE DESCRIPTION
The Gourmet SOUS-VIDE is an appliance for cooking in a water bath, with controlled times and temperatures, completely designed and realized in
Italy, specifically tought for sous-vide food cooking (in bags or boxes).
The appliance is destinated to domestic or semi-professional use.
The Gourmet SOUS-VIDE includes: a thermo resistant plastic tank, a plastic or stainless steel hulk (it depends from the model); there is some space
free between the tank and the hulk, in order to reduce heat dispersion and support energy savings.
The electrical stainless steel resistance is protect by a stainless steel grid and insert directly into the tank, to support the regular heat circulation and
reduce energy waste.
The temperature control probe is insert into the tank, with a correct distance from the resistance for a global control of the water quantity used. Its
location avoids temperature differences in comparison with the set temperature. Probe’s precision degree is 0,5°C.
The appliance has been realized with a particular attention to energy savings; when the water reaches the set temperature, 10-liter model consumes
65watt /h on average and the 17-liter consumes 80watt/h to preserve a constant temperature of 65/70 °C in normally heated kitchens; in stand-by, the
appliance consumes less than 0,5watt/h as required by energy saving’s standards.
Appliance’s operation is electronically controlled and the software includes:
1) 9 fixed and uneditable cooking programs
2) 5 storable and programmable cooking programs by the user
3) The possibility to set a delayed start time, to let the user set appliance’s operation in advance and come back home with cooked food,
without necessity of any surveillance or further operation
4) The possibility to choose probe sensibility by control and following programming
5) 4 numbers display allows to set temperatures, cooking times, delayed start time, probe settings and control the appliance status
6) Minimum working temperature 32°C (that the user can modify planning system software pages)
7) Maximum working temperature 86°C, which can not be modified. If the water inside the tank exceeds 90°C, the appliance goes into alarm
8) Maximum cooking period for temperatures over 70°C, express in working hours (that the user can modify planning system software pages)
9) Maximum cooking period for temperature under 70°C, express in working hours (that the user can modify planning system software
pages)
10) 4 protection types included against overheating. 3 of them are indicated by the control software with alarm messages and 1 is a
thermoprotector at the beginning of the power system
The SOUS-VIDE cooking system

15
Sous-vide cooking is based on 2 fundamental concepts:
1- delete the contact in the free atmosphere with traditional cooking liquids preventing the leakage of substances naturally presents in foods
2- limit the temperature to the minimum necessary to ensure that the food reaches to the heart the heat required for the correct transformation from the
state of "raw" to that of "cooked" by a prolongation of the cooking time.
The most obvious merit of Sous-vide cooking is the purity of the flavors achieved by the combination of low-temperature cooking and
vacuum packaging of the food that prevents the dispersion of flavors and aromas.
With the vacuum cooking you will discover flavors of a purity and intensity unattainable with traditional cooking methods.
Being food isolated and exposed to low temperatures, Vitamins and Minerals, which are the first nutrients to dissolve in liquids in
traditional cooking, are preserved; this prerogative is much more evident in the cooking of fish and certain vegetables that, vacuum cooked, do not
require salting after cooking.
The Sous-vide cooking system is particularly suitable for hypocaloric diets and / or low-salt as foods may be cooked (and also consumed:
see above) without the addition of seasonings and salt.
In Sous-vide cooking foods are "protected and insulated" from the vacuum packaging; they are therefore suitable for those who suffer from allergy or
celiac disease because the dish intended for them can not get in touch, even inadvertently, with seasonings or components where the diner is sensitive.
Another merit, this time related to the combination of low temperature and long times, is the tenderness of sous-vide cooked meat; the
most valuable cuts require a shorter time and cuts less valuable and hardest a longer time, but in any case the low temperature prevents the
coagulation of proteins conferring therefore to meat a particular tenderness.
In the case of "blood" cooking the use of low temperatures (38°- 45°) allows to obtain a food still "blood", but warm up to the heart; in this
case a quick step on a very hot iron skillet or at the BBQ will provide a surface "grilled" with very short exposure times and consequent reduction of
the potentially harmful effects of the Maillard reaction.
The structure of sous-vide cooked food is very soft and silky; this result is impossible to achieve with conventional cooking methods.
Cooking Sous-vide is characterized by a number of peculiarities which, if properly considered, provide excellent products to end up with short
cooking, traditional dishes prepared and finished already leaving the Gourmet SOUS-VIDE, and basic preparations to match processes or finishes
more or less conventional.
The most interesting prerogative is the possibility to cook food even without the addition of seasonings and, if desired, even without the
addition of salt. The lack of direct exposure to sources of heat and cooking liquids preserves the integrity of the food’s taste; the choice of adding or
not seasonings and condiments is therefore only related to personal tastes and to the final result you want to achieve. A good number of condiments
and seasonings that you want to use, however, will be scaled down, as they become more intense in flavor due to the "protected" Sous-vide cooking
system. Most red meats needs, to adapt to current tastes, a finish in the oven or with a hot iron skillet to create a gold and / or crispy surface
(Maillard reaction). These cuts must therefore be marinated, seasoned and baked sous-vide at a temperature of service (which is the temperature that
you want to get to the heart of the food) for longer or shorter periods depending on type and size of the cut.
Fish portions (or fillets), seasoned or not, lend themself only to the Sous-vide cooking (see the case of the salmon mi-cuit or a more prosaic
fish fillet in white without finishing). Once opened in portions, seasoned and sous-vide packed, can be cooked at the temperature required / desired
and served directly out from Gourmet SOUS-VIDE.
Vegetables are normally cooked at temperatures higher than meat and fish because carbohydrates require at least 80 °C as the product is
edible; they can be cooked in separate envelopes and finished together in a pan or be cooked all at once and then only seasoned output from Gourmet
SOUS-VIDE. If vegetables are packed together with meat or fish have the function of flavorings: they should be eliminated at the end of cooking or
finished separately before serving because they will be not completely cooked at temperatures that are normally used for meat and fish.
Vacuum bags packaging for food with a high moisture content is problematic if done with machines external suction: liquids can be sucked
out of the machine, causing damage and / or preventing a proper welding of the bag.
In these cases can be used processes and systems that still allow a correct wrapping, a creation of the maximum vacuum level and a perfect sealing of
the bag.
- Leave space between the food and the mouth of the bag: the greater the distance between the food and the mouth of the bag and the lower the risk of
aspiration of liquids. This is the system usable in presence of small quantities of liquids in the food..
- Doubling the bag: place the food in a bag, fold the mouth and insert it into a second bag, taking care that the mouth of the first bag is toward the
bottom of the second. In this way the liquid will remain in the first bag, but the vacuum level will still be complete because the bending of the mouth
of the first bag will prevent the leakage of liquids but not air. It is a system usable in the event of significant quantities of liquids present in food (rare
steak or fish), and is also very useful for preserving the integrity of the bag in the presence of food with thorns or bones that could puncture the bag
itself .
- Containers and boxes with sous-vide cover: if the quantity of liquids is high, foods may be vaccum packed in particular conteneurs and:
a) cooked in the same container by placing the container directly into the Gourmet SOUS-VIDE. cooking in vacuum container is a process
particularly suitable for all those vegetables that could pinch if packed in bag fresh, but it takes a unit large enough to hold the container
b) in the freezer. Once the freezing cycle completed, open the container, remove the frozen block and put in a vacuum bag. Everything can
then be inserted into the Gourmet SOUS-VIDE still frozen, the end result will be perfect as the level of vacuum created in the container is
identical to that reached in the bag.
c) Freeze the liquid seasonings: when you want to add a seasoning liquid to food to be vacuum pack, you can freeze the sauce in advance
by creating frozen "pads" using accessories for the packaging of ice cubes. The tablets thus created can be added to foods to be vacuum
packed to avoid the risk of liquid’s aspiration. We recommend that you make some sort of pads pretty thin to easily insert them in food.
Vacuum bags quality for sous-vide cooking system is extremely important for good preparations. Bags must comply with food contact, sufficiently
robust to prevent punctures due to thorns or sharp objects present in packaged foods and must be heat stable at least for the temperatures used for
cooking Sous-vide.

16
APPLIANCE SETTINGS
The appliance keyboard is composed by a 4 number’s display and 4 programming bottons.
UP botton
It is used to visualize cooking programs and modify the values.
DX botton
It is used to scroll to the values to set on the right side.
ENT botton
It is used to visualize and confirm/store the values.
ESC botton
It is used to return at the previous view without store and to stop appliance duty.
When the Gourmet SOUS-VIDE is connected to the network, the disaply shows the 1st cooking programma: C—1.
DEFAULT COOKING PROGRAMS DESCRIPTION (user can not modify those programs)
C--1 45° x 4h30: programm for meats, for Mi-Cuit salmon and lukewarm’s fish carpaccio
C--2 50° x 4h30: program for meats medium cooking, for Mi-cuit salmon and lukewarm’s fish carpaccio
C--3 55° x 5h00: program for meats medium rare cooking, for sea molluscs (f.e. octopus), for big and small fishes, fillet or entire
C--4 60° x 5h40: program for meats medium cooking, for sea molluscs (f.e. octopus), shellfishes, fish fillets and small entire fishes
C--5 68° x 5h30: program for big cephalopods cooking, well cooked shellfishes and ripe fruit; usable also with delayed start time
C--6 80° x 3h00: program for vegetables and fruits cooking
C--7 80° x 5h30: program for vegetables and fruits cooking; usable also with delayed start time
C--8 85° x 3h00: program for big vegetables and uncomplete ripe fruits cooking
C--9 85° x 5h00: program for vegetables and fruit cooking, usable also with delayed start time
Fast use of the unit with default programs:
To start a default coocking program, push UP button to choose the desired program; once C—x desired program appear on the display,
push DX button to show the delay start time P, setted by default at 0 hours and 00 min;
to start immediately the coocking, once pushed DX button, push ENT button, display will show the actual temperature of the water (t000).
t will blink to indicate the coocking program is on.

17
To use delayed start, pls see COOKING PROGRAM PAGE above
USER FREE COOKING PROGRAMS
C--10 45° x 3h00:
C--11 45° x 3h00:
C--12 45° x 3h00:
C--13 45° x 3h00:
C--14 45° x 3h00:
Those programs can be setted and recorded by user as descripted in “E” SETTING PROGRAMS part.
VIEWABLE SOFTWARE PAGES AND THEIR SETTING
MAIN PAGES
A) COOKING PROGRAMS AND THEIR SETTINGS
When the Gourmet SOUS-VIDE is turned on, it appears on the display the selecting cooking programs page, starting from C--1; pushing UP botton
all programs will appear till C--14. Over C--14 it will appear “Temperature/Machine status” page that shows the water actual temperature inside the
tank. Pressing UP again, it will return to C--1 page.
After the selection of the cooking program with UP botton, it is possible to see the parameters pushing ENT. After the first pression you will see the
set temperature “txxx”; pushing ENT again it passes from the temperature to the set cooking time “xx.xx” showed in hours and minutes. It is possible
to modify and record different settings from C--10 to C--14 programs. Programs from C--1 to C--9 cannot be modified from the user.
B) TEMPERATURE/APPLIANCE STATUS PAGE
2 differents information are displayed in this page:
-The actual water temperature (t)
-The alarm code in case of anomaly of the system (flashing display). Alarm messages are as follows:
1) A-t1: it means that the control probe is in short circuit
2) A-t2: it means that the control probe is not connected
3) A-t3: it means that tank temperature exceed 95°C
In order to erase the alarm is first of all necessary to solve the problem, then push ENT.
In case of A-t1 and A-t2 it is necessary to contact authorized technical services; in case of A-t3 it is sufficient to decrease the temperature of the water
inside the tank adding cold water. In case of accidental overheating, the appliance protects itself stopping program.
C) COOKING PROGRAM PAGE
It is necessary to press UP botton to select a cooking program.
When you choose the program, press the right botton and the page for delayed start time settings will appear (P), that is 0 hours and 00 minutes in
default (P 0.00).
On the other hanhd, if you want start immediately the cooking program press ENT.
If you want to choose a delayed start time, use DX botton to move to the number to set (the selected figure start to blink that it means you can modify
it) and press UP botton to select hours and then minutes. To start the countdown press ENT: the display begins to show the remaining time before its
start ( in this case 1 hour and 20 min.
Pressing ESC you will go out the delayed start time settings and you will come back to the cooking program.
D) VIEWABLE PAGES WITH ACTIVE COOKING PROGRAMS
During a cooking program the display shows as default water temperature inside the tank. Letter “t” blinks in order to advise that the cooking is in
progress.
Pressing UP botton is possible to see remaining cooking time page; the selected page remains till the temperature page will not selected pressing UP
botton again.

18
Cooking program stops if:
-The cooking program is finished
-There is an alarm
-You keep pressed ESC botton more than 3 seconds
E) C--10 to C--14 SETTINGS PROGRAMS
Select the desired program pressing UP botton (ex. C--12).
Press ENT to confirm; the display shows the temperature (for ex. t045).
CHANGE THE TEMPERATURE
Press ENT to enter in program settings. The display shows “0” and starts blinking: it means the temperaure is ready to be modified (the appliance
reaches 90°C maximum, therefore the first digit remains 0). Press right botton to shift to the 2nd digit (number 4 starts blinking).
Press UP to modify the blinking digit. (ex. 5)
Press DX botton to scroll to the 3rd digit to modify (number 5 starts blinking).
Press UP to modify the blinking digit. (ex.6)
Press ENT to record the new set programmed temperature.
CHANGE THE COOKING TIME
Press UP and move to cooking time (f.e. 03.30 means 3h30 of cooking time). Press ENT; the first digit “0” starts blinking and it means it is ready to
be modified.
Press UP to modify the blinking digit.
Press DX botton to scroll to the 2nd digit to modify (number 3 starts blinking).
Press UP to modify the blinking digit.
Continue as above for all 4 digits; at the end press ENT to record the new setting for the cooking time program.
Now C--12 has been set and recorded. The new program will remain in the system untill a new programming.
Press ESC and go back to C--12.
If you want to start C--12 press DX botton to see the delayed start time.

19
Press ENT to start immediately the cooking program or set delayed start time as explained in “COOKING PROGRAM PAGE” above.
Wrong settings: in case of wrong settings for the cooking programs, f.e. temperature or cooking time out of default range, the software will modify
them automatically (at the beginning of the cooking program) to the nearest correct settings.
SYSTEM PAGES
System pages allow to correct default settings. ATTENTION: this operation is recommended only to expert users because changes the appliance’s
operation. In order to enter in system pages it is necessary to select TEMPERATURE/APPLIANCE STATUS PAGES (see above) and keep pressed
the right botton for more than 5 seconds.
-Page “t”: modify of the taken probe temperature
If the probe starts having problems in temperature detection (it may happen in case of frequent electrical surges), it is possible to modify the software
choosing a correction for the temperature. Insert a high precision digital thermometer in the tank, near the probe place. Select program mode (see
below) and insert the correction when the thermometer indicates the following real temperatures:
a) If the thermometer shows 20°: digit 792
b) If the thermometer shows 30°: digit 770
c) If the thermometer shows 40°: digit 739
d) If the thermometer shows 50°: digit 700
-Page Menu (b): minimum settable temperature (°C)
If you want to decrease the minimum temperature level, in program mode: decrease the temperature until the achievement of the room
temperature. ATTENTION! The appliance doesn’t have a cooling system and it goes at minimum to the room temperature.
-Page Menu (d): maximum settable cooking time (hours) for cooking at temperatures over 70°C
If you want to increase the maximum cooking time for programs with temperatures higher than 70°C, enter in program mode; it is not
recommended, also useless, get over 36 working hours for the aplliance.
-Page Menu (E): maximum settable cooking time (hours) for cooking at temperatures less than 70°C
It is possible to increase the maximum cooking time for programs with temperatures over 70°C entering in program mode. It is not recommended
because is useless to get over 48 working hours
PROGRAM MODE
Program mode allows modification and record of the set parameters or insert and record remedial.
Press ENT when you see the page to modify and allow program mode. A digit will start blinking on the display showing that it is possible to modify.
Press DX botton to change position; press UP to modify the value of the blinking number.
When all numbers have been set on the display, press ENT to save the new program or press ESC if you don’t want to save.
Saved programs keep in memory until new settings.
Wrong programming: in case of wrong programming, f.e. temperatures, times out of default range, the software will modify them automatically at the
beginning of the program confirming to the nearest acceptable parameters.
APPLIANCE USE

20
The Gourmet SOUS-VIDE must be connected to a socket to run. The socket has to be easely approachable when the appliance works, in case of
necessity.
-THE APPLIANCE MUST BE SWITCHED ON ONLY WITH FULL WATER TANK; SWITCHING ON THE APPLIANCE WITHOUT
WATER INSIDE COULD DAMAGE THE TANK; THIS TYPE OF DAMAGE WILL NOT BE COVERED BY WARRENTY
-USE ONLY PURIFY OR DISTILLATE WATER. CALCAREOUS WATER MAY REDUCE FUNCTIONALITIES OF THE ELECTRICAL
RESISTANCE
-THE APPARATUS NEEDS 30-45 MINUTES OF TIME TO BRING COLD WATER TO THE
DESIRED COOKING TEMPERATURE, THIS HEATING TIME MUST ALWAYS BE
CONSIDERED IN ADDITION TO THE RECOMMENDED TIME OF COOKING.
-TO FILL THE TANK USE WATER AT MAX 60°C TO PRESERVE THE TANK WATERTIGHT
-WHEN THE FOOD IS INSIDE THE TANK, WATER LEVEL MUST BE AT LEAST 10 MM OVER THE PROBE INSIDE THE TANK
-ATTENTION!!! WHEN THE APPLIANCE IS WORKING, IT BECOMES VERY HOT AND RADIATES HEAT. PROTECT ALWAYS
HANDS AND DO NOT MOVE THE APPLIANCE DURING ITS DUTY; BURNS RISK.
-PLACE THE APPLIANCE ON A FLAT, RESISTANT AND STABLE SURFACE, IN ORDER TO AVOID SPILLAGE OF HOT WATER;
BURNS RISK
-BEFORE PLUNGING, THE FOOD HAS TO BE VACUUM PACKED, IN DEDICATED BAGS OR CONTAINERS
A correct and efficient vacuum packaging is a basic and important operation for a good sous-vide cooking. An imperfect sealing could let water enter
in the bags and consequently damage food and furthermore soil water.
Each food has to be self packed without overlaps. A reduced thickness makes easy heating and cooking.
It is possible to cook together different foods if packed in different bags and if the cooking temperature is the same. Fill the tank with hot water
(60°C) if the programs start immediately: you will spare a lot of energy.
If the program has a delayed start time of 2 hours, room temperature water will be perfect. Consider that the appliance needs 1 hour to reach an inside
temperature of 70°C. At the end of this period, when the resistance has already worked at the top of its performance, you will consume around 60-
80W/h to keep the temperature at 70°C.
Plunge vacuum bags in water always in horizontal position to make heat diffusion easy. Overlapped bags in horizontal sense will not give problems
during the cooking program because the temperature inside the tank will always be the same.
Any outcropping vacuum bags will be kept plunged and heat by the stainless steel cover; its convex shape allows a lateral condensation drainage and
avoids vacuum sealed pouches cooling.
An eventual swelling of the bags during the cooking at high temperature is normal and due to the temperature, residual air in the bag and type of food;
no problems for the final result; if seal is correct vacuum is not lost and the presence of some liquid inside the bag is due to liquid lost by food and salt
added.
When the food is plunged into the tank, water level has to get over the probe location at least 10 mm.
Turn on and choose the program for the Gourmet SOUS-VIDE ONLY when it will be full of water. Cooking starts automatically and doesn’t need
any surveillance. At the end of the program disconnect the appliance, keep out the food from the tank: it will be ready to be eaten or will need a rapid
finishing.
END OF THE PROGRAM
The appliance stops automatically at the end of the program. Press and keep pressed ESC button for and manual stop. Disconnect the socket.
PLEASE ALWAYS WAIT THAT THE APPLIANCE IS COLD BEFORE MOVE IT TO EMPTY THE WATER –RISK OF BURNS!
EMPTY THE APPLIANCE ONLY WHEN THE WATER IS COLD, EVAQUATE WATER ON THE OPPOSITE SIZE OF THE CONTROL
PANEL, THAN CLEAN WITH COLD WATER ADDICTED BY WINEGAR TO ELIMINATE LIMESTONE RESIDUS. NEVER MANIPULATE
THE PROTECTION OF THE RESISTENCE, JUST SOFTLY CLEAN WITH SOFT SPONGE.
Place the appliance in a dry and cool place.
FRANCAIS
F Notice d’utilisation et Entretien
Lire attentivement la notice avant l’utilisation et garder la notice
PRESENTATION
-Le but du manuel d’utilisation est de fournir à l’utilisateur toutes les informations possibles, notices d’utilisation et d’entretien
qui permettent de garder le produit performant et efficient dans le temps.
-Ce manuel doit être donné à celui qui utilise et entretient le produit
-Le manuel doit être conservé en bon état et dans un endroit aisément accessible pour une consultation rapide.
-Le constructeur poursuit une politique de recherche et d’amélioration des produits par rapport aux normes de sécurité,
techniques, écologiques et commerciales. Chaque différence des produits par rapport à cette notice est une conséquence de ce
processus.
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et plus, des personnes
avec des capacités physiques ou mentales réduites sans expérience et sans
connaissance si elles sont supervisées ou si des instructions leurs ont été
données concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre en comprenant
les dangers impliqués
-Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil
-Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit pas être effectué par des enfants
sans surveillance
Other manuals for 10060 N
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other REBER Kitchen Appliance manuals

REBER
REBER SALVASPESA Series User manual

REBER
REBER 9250 N User manual

REBER
REBER 10045 R Service manual

REBER
REBER FIDO 9250 N User guide

REBER
REBER 9508 N User guide

REBER
REBER 91 N Series User guide

REBER
REBER V-Slim 9350 N User guide

REBER
REBER 10900 N User manual

REBER
REBER Professional 40 User guide

REBER
REBER V-PRO User manual