REMS CamScope Series User manual

REMS CamScope
REMS CamScope S
REMS CamScope Wi-Fi
deu Betriebsanleitung
eng Instruction Manual
fra Notice d’utilisation
ita Istruzioni d’uso
spa Instrucciones de servicio
nld Handleiding
swe Bruksanvisning
nno Bruksanvisning
dan Brugsanvisning
fin Käyttöohje
por Manual de instruções
pol Instrukcja obsługi
ces Návod k použití
slk Návod na obsluhu
hun Kezelési utasítás
hrv Upute za rad
srp Uputstvo za rad
slv Navodilo za uporabo
ron Manual de utilizare
rus Руководство по эксплуатации
ell Οδηγίες χρήσης
tur Kullanım kılavuzu
bul Ръководство за експлоатация
lit Naudojimo instrukcija
lav Lietošanas instrukcija
est Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
05/2014 175155R

Fig. 1 REMS CamScope
1 2 3 4 5 6 7 20 8
9
10
11
12
13 14 15 16 17 18 19
Fig. 2 REMS CamScope S
9
19
11
21
3
2 45 6 8 237 22 24 25
20
1
17
18
14
13
15
16
12
10

Fig. 3 REMS CamScope Wi-Fi
17 4
1
27
2
6 3
5
112623
25
24

deu deu
Originalbetriebsanleitung
Fig. 1–3
1 Farbkamera mit LEDs
2 Kamera-Kabelsatz Color
3 Kabelstecker/-buchse
4 Rad Ein-/Ausschalter,
Steuerung LED-Helligkeit
5 Handgerät
6 Power-LED
7 Controllereinheit
8 Ein-/Aus-Taste
9 Taste OK
10 Taste Aufwärts
11 Taste Menü
12 Taste Abwärts
13 USB-Anschluss
14 Videoausgangsbuchse
15 MicroSD-Karten-Steckplatz
16 Netz-/Ladebuchse
17 Batteriefach für 4 Batterien 1,5 V, AA
18 Betriebsanzeige
19 Display
20 Reset
21 Mikrofon
22 Taste Löschen/Zoom
23 Taste Wiedergabe Bild/Video
24 Taste Aufnahme Video
25 Taste Aufnahme Bild
26 Taste aktuelles Bild
27 Taste Sprachaufzeichnung
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nische Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elek-
trowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitungen
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm, oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elekt-
rowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
g) Halten Sie Griffe und Griffächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffächen erlauben keinen sichere Bedienung und Kont-
rolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus.
Feuer oder Temperaturen über 130°C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder
das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung ange-
gebenen Temperarturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr
erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte
nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Kamera-Endoskope
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
●
Verwenden Sie das elektrische Gerät nicht, wenn dieses beschädigt ist. Es
besteht Unfallgefahr.
●
Vermeiden Sie mechanische Beanspruchung des elektrischen Gerätes.
Schütteln Sie bzw. lassen Sie das elektrische Gerät nicht fallen. Das elekt-
rische Gerät kann dadurch beschädigt werden.
●
Üben Sie keinen Druck auf das Display (19) aus. Dieses kann dadurch
beschädigt werden.

deu deu
●
Setzen Sie das elektrische Gerät keinen Temperaturen > 60°C bzw. < –20 °C
aus, schützen Sie es vor direkter Sonnenstrahlung und Heizgeräten. Das
elektrische Gerät kann dadurch beschädigt werden.
●
Schützen Sie das elektrische Gerät vor Feuchtigkeit. Das elektrische Gerät
kann dadurch beschädigt werden. Nur Kamera und Kamerakabel sind gegen
zeitweiliges Untertauchen in Wasser geschützt.
●
Entnehmen Sie die MicroSD-Karte nicht bzw. stecken Sie das USB-Kabel
nicht aus während dem Speichern/Übertragen von Bilder/Videos. Daten
können verloren gehen, MicroSD-Karte kann beschädigt werden.
●
Schauen Sie nicht direkt in die Kameralinse. Es besteht Blendgefahr!
●
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung (z. B. Schutzbrille, Arbeitshandschuhe), schützt vor Unfällen.
●
Schieben bzw. ziehen Sie die Kamera nicht mit Gewalt in eine Öffnung.
Diese könnte beschädigt werden.
●
Knicken Sie die Kamera-Kabel-Sätze nicht. Es besteht die Gefahr der Beschä-
digung des Kabels durch Kabelbruch!
●
Führen Sie die Kamera-Kabel-Sätze nicht in Körperöffnungen von Menschen
oder Tieren. Es besteht Verletzungsgefahr.
●
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das elektrische Gerät sicher zu bedienen, dürfen das elektrische
Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und
Verletzungen.
●
Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen. Jugend-
liche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht
eines Fachkundigen gestellt sind.
●
Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und
Verlängerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung. Lassen Sie diese
bei Beschädigung von qualiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.
Sicherheitshinweise für für Akkus/Batterien
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
●
Verwenden Sie Akku und Spannungsversorgung/Ladegerät nur im ange-
gebenen Arbeitstemperaturbereich.
●
Laden Sie den Akku der Controllereinheit (7) nur mit Spannungsversorgung/
Ladegerät von REMS CamScope, REMS CamScope S. Bei einem nicht
geeigneten Ladegerät besteht Brandgefahr.
●
Laden Sie den Akku der Controllereinheit (7) vor dem ersten Einsatz mit
Spannungsversorgung/Ladegerät vollständig auf, um die volle Leistung
des Akkus zu erhalten. Akkus werden teilgeladen geliefert.
●
Schützen Sie Akkus/Batterien vor Hitze, Sonneneinstrahlung, Feuer, Feuch-
tigkeit und Nässe. Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
●
Verwenden Sie Akkus/Batterien nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
und nicht in der Umgebung von z. B. brennbaren Gasen, Lösungsmitteln,
Staub, Dämpfen, Nässe. Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
●
Öffnen Sie Akkus/Batterien nicht und nehmen Sie keine baulichen Verän-
derungen an Akkus/Batterien vor. Es besteht Explosions- und Brandgefahr
durch Kurzschluss.
●
Verwenden Sie keine Akkus/Batterien mit schadhaftem Gehäuse oder
beschädigten Kontakten. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
von Akkus/Batterien können Dämpfe austreten. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
●
Vermeiden Sie den Kontakt zu ausgelaufenen Batterien. Flüssigkeit nicht
berühren. Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen. Bei Kontakt sofort mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit
in die Augen, suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf.
●
Beachten Sie die auf Akku und Schnellladegerät aufgedruckten Sicher-
heitshinweise.
●
Halten Sie nicht benutzte Akkus/Batterien fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Es besteht
Explosions- und Brandgefahr durch Kurzschluss.
●
Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die Lage der Plus-Minus-Pole.
Es besteht Explosions- und Brandgefahr durch Kurzschluss.
●
Entnehmen Sie die Batterien vor längerer Aufbewahrung/Lagerung aus
dem Handgerät (5). Schützen Sie die Batterie-Kontakte vor Kurzschluss, z. B.
mit einer Kappe. Das Risiko durch Austreten von Flüssigkeit aus den Batterien
wird dadurch vermindert.
●
Entsorgen Sie schadhafte/leere Akkus/Batterien nicht im normalen Hausmüll.
Übergeben Sie schadhafte/leere Akkus/Batterien einer autorisierten REMS
Vertrags-Kundendienstwerkstatt oder einem anerkannten Entsorgungsunter-
nehmen. Nationale Vorschriften beachten.
●
Bewahren Sie Akkus/Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Akkus/Batterien können durch z.B. Verschlucken lebensgefährlich sein, umgehend
medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
●
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Handgerät (5), wenn diese aufge-
braucht sind. Das Risiko des Austretens von Flüssigkeit aus den Batterien wird
dadurch vermindert.
●
Laden Sie Batterien niemals auf, nehmen Sie diese niemals auseinander,
werfen Sie diese niemals ins Feuer und erzeugen Sie niemals einen Kurz-
schluss. Die Batterien können einen Brand auslösen und bersten. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Symbolerklärung
WARNUNG Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur
Folge haben könnte.
HINWEIS Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungsgefahr.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Elektrisches Gerät entspricht der Schutzklasse II
Umweltfreundliche Entsorgung
CE-Konformitätskennzeichnung
1. Technische Daten
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Die Kamera-Endoskope REMS CamScope, REMS CamScope S und REMS CamScope Wi-Fi werden zur Inspektion und Schadenanalyse schwer zugänglicher
Stellen wie Hohlräume, Schächte, Rohre, Kanäle, Schornsteine u.a. eingesetzt und dienen zur Dokumentation der Inspektionsergebnisse in Form von Bildern und
Videos, bei REMS CamScope S und CamScope Wi-Fi in Form von Videos mit Sprachaufzeichnung. Alle Kamera-Kabelsätze sind gegen zeitweiliges Untertauchen
in Wasser geschützt (IP 67).
Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
1.1. Lieferumfang Set 16-1 Set 9-1 Set 4,5-1
REMS CamScope 175110 175111 175112
* Lieferumfang * Lieferumfang * Lieferumfang
Kamera-Kabelsatz Color 16-1 Kamera-Kabelsatz Color 9-1 Kamera-Kabelsatz Color 4,5-1
Aufsetzspiegel, Aufsetzhaken Aufsetzspiegel, Aufsetzhaken
Aufsetzmagnet Aufsetzmagnet
REMS CamScope S 175130 175131 175132
* Lieferumfang * Lieferumfang * Lieferumfang
Kamera-Kabelsatz Color 16-1 Kamera-Kabelsatz Color 9-1 Kamera-Kabelsatz Color 4,5-1
Aufsetzspiegel, Aufsetzhaken Aufsetzspiegel, Aufsetzhaken
Aufsetzmagnet Aufsetzmagnet
REMS CamScope Wi-Fi 175140 175141 175142
Handgerät Handgerät Handgerät
4 Batterien 1,5 V, AA, LR6 4 Batterien 1,5 V, AA, LR6 4 Batterien 1,5 V, AA, LR6
Kamera-Kabelsatz Color 16-1 Kamera-Kabelsatz Color 9-1 Kamera-Kabelsatz Color 4,5-1
Aufsetzspiegel, Aufsetzhaken Aufsetzspiegel, Aufsetzhaken Betriebsanleitung, Koffer
Aufsetzmagnet Aufsetzmagnet
Betriebsanleitung, Koffer Betriebsanleitung, Koffer
* Lieferumfang: Handgerät, 4 Batterien 1,5 V, AA, LR6, Controllereinheit, MicroSD-Karte 2 GB, Spannungsversorgung/Ladegerät, USB-Kabel, Videokabel, Koffer

deu deu
2. Inbetriebnahme
2.1. Handgerät (5)
Schraube am Batteriefach (17) des Handgerätes (5) entfernen (nur bei REMS
CamScope), Deckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen, Batteriehalter
entnehmen, 4 Batterien 1,5 V, AA, LR6 in den Batteriehalter einlegen, dabei
die Lage der Plus-Minus-Pole beachten, Batteriehalter wieder in das Batterie-
fach schieben, Deckel einschieben, Schraube einschrauben (nur bei REMS
CamScope). Beim Austausch der Batterien immer alle 4 Batterien austauschen.
2.2. Kamera-Kabelsatz Color (2)
Kamera-Kabelsatz Color in Kabelbuchse (3) des Handgerätes (5) einstecken.
Dabei die Lasche des Kamera-Kabelsatzes zur Nut des Handgerätes positio-
nieren. Kamera-Kabelsatz mit Überwurfmutter des Handgerätes handfest
anziehen.
Die zum Kamera-Kabelsatz Color 16-1 mitgelieferten Werkzeuge,Aufsetzspiegel,
Aufsetzhaken, Aufsetzmagnet, passen nur Kamera-Kabelsatz Color 16-1 und
werden wahlweise am Kamerakopf eingeklipst. Verschlussklappe immer
schließen, da sonst das Werkzeug verloren gehen kann.
Das mitgelieferte Zubehörset 9-1 passt nur zum Kamera-Kabelsatz Color 9-1.
Zuerst die Kunststoffhülse über den Draht des Werkzeuges vonAufsetzspiegel,
Aufsetzhaken oder Aufsetzmagnet schieben. Den Haken des Werkzeuges am
Kamerakopf in die mit einem Pfeil gekennzeichnete Bohrung des Kamerage-
häuses einhängen. Kunststoffhülse so ausrichten, dass der Draht des Werk-
zeuges in die Nut der Kunststoffhülse passt. Die Kunststoffhülse bis zum
Anschlag auf die Kamera schieben.
2.3. Controllereinheit (7) von REMS CamScope und CamScope S
WARNUNG
Netzspannung beachten! Vor Anschluss des elektrischen Gerätes prüfen, ob
die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung entspricht.
Auf Baustellen, in feuchter Umgebung, in Innen- und Außenbereichen oder bei
vergleichbaren Aufstellarten, das elektrische Gerät nur über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) am Netz betreiben, der die Energiezufuhr unterbricht,
sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 200 ms überschreitet.
Die Controllereinheit (7) verfügt über einen integrierten Li-Ion-Akku. Vor Inbe-
triebnahme den Akku der Controllereinheit auaden. Netzspannung beachten!
Dazu Spannungsversorgung/Ladegerät Li-Ion an Netz-/Ladebuchse (16) der
Controllereinheit und einer geeigneten Steckdose anschließen. Die Ladezeit
des Akkus beträgt ca. 3 Stunden. Eine volle Ladung reicht für den Betrieb, je
nach Verwendung, von ca. 2 Stunden. Die Controllereinheit kann auch mit
Spannungsversorgung/Ladegerät Li-Ion betrieben werden.
Controllereinheit (7) von oben auf Handgerät (5) schieben bis diese einrastet.
Die Controllereinheit (7) kann sowohl per Funktechnik, als auch direkt auf dem
Handgerät (5) betrieben werden. Sobald die Controllereinheit vom Handgerät
abgenommen wird, erfolgt die Übertragung mit Funktechnik.
2.3.1. Kamera-Endoskop einschalten
Durch Drehen des Rades Ein-/Ausschalter (4) das Handgerät (5) eingeschalten.
Die Power-LED (6) leuchtet. Die Controllereinheit (7) mit der Ein-/Austaste (8)
einschalten. Hierzu die Ein-/Austaste für ca. 1s gedrückt halten. Durch drehen
am Rad Ein-/Ausschalter (4) die Helligkeit der LEDs der Farbkameras steuern.
2.3.2. Einsetzen der MicroSD-Karte
Die MicroSD-Karte in den MicroSD-Karten-Steckplatz (15) einsetzen. Hierzu
muss die Pfeilspitze der MicroSD-Karte in Richtung Display (19) zeigen. Beim
Eindrücken rastet die Karte ein. Zum Entnehmen der MicroSD-Karte nochmals
auf diese drücken.
Während der Bild-/Videoaufzeichnung und Datenübertragung zum PC MicroSD-
Karte nicht entnehmen und das USB-Kabel nicht ausstecken, sonst können
Daten verloren gehen und/oder die MicroSD-Karte könnte beschädigt werden.
Es sind MicroSD-Karten bis 32 GB verwendbar.
Eine MicroSD-Karte ist im Gerät
Die MicroSD-Karte ist voll
1.2. Artikelnummern
Kamera-Kabel-Satz Color 16-1 175103
Kamera-Kabel-Satz Color 16-1 90° 175106
Kamera-Kabel-Satz Color 9-1 175104
Kamera-Kabel-Satz Color 4,5-1 175102
Schiebekabel-Verlängerung 900 mm 175105
REMS CleanM 140119
1.3. Handgerät REMS CamScope REMS CamScope S REMS CamScope Wi-Fi
Wi-Fi Standard IEEE 802.11 b/g/n
Übertragungsfrequenz 2468 MHz 2468 MHz 2,4 GHz
Pixel Bildübertragung 640 × 480
Modulationsart FM FM
Bandbreite 18 MHz 18 MHz
Funkreichweite bis 10 m bis 10 m bis 10 m
Stromversorgung 4 Batterien 1,5 V, AA, LR6 4 Batterien 1,5 V, AA, LR6 4 Batterien 1,5 V, AA, LR6
Abmessungen 190 × 140 × 40 mm 190 × 165 × 53 mm 245 × 130 × 43 mm
Gewicht 260 g 320 g 250 g
1.4. Controllereinheit REMS CamScope REMS CamScope S REMS CamScope Wi-Fi
Display 3,5” Farb TFT-LCD 3,5” Farb TFT-LCD siehe Betriebsanleitung
Pixel (Darstellung) 320 × 240 320 × 240 Smartphone/Tablet-PC
Pixel (Aufzeichnung) 640 × 480 640 × 480
Videosystem PAL / NTSC PAL / NTSC
Empfangsfrequenzen 2414, 2432, 2450, 2468 MHz 2414, 2432, 2450, 2468 MHz
Übertragungskanal nicht einstellbar nicht einstellbar
Akku integrierter Li-Ion-Akku 3,7 V, 1,2 Ah integrierter Li-Ion-Akku 3,7 V, 1,2 Ah
Spannungsversorgung / Ladegerät 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz, Eingang / 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz, Eingang /
5 V DC, 1 A, Ausgang, Schutzklasse II DC 5 V / 1 A, Ausgang, Schutzklasse II
Videopegel 0,9 – 1,3 Vpp an 75 Ohm 0,9 – 1,3 Vpp an 75 Ohm
Videogröße 27 MB pro Minute 27 MB pro Minute
Bildwiederholrate bis 30 Bilder pro Sekunde bis 30 Bilder pro Sekunde
Zoom 1,5 / 2,0 / 2,5 / 3,0 × 1,5 / 2,0 / 3,0 ×
Abmessungen 100 × 70 × 25 mm 105 × 90 × 42 mm
Gewicht 150 g 240 g
Temperaturbereich –10°C ... +50°C / +14°F ... +122°F –10°C ... +50°C / +14°F – +122°F
Feuchtigkeitsgrad 15 – 85% RH 15 – 85% RH
Getestete Geräte für siehe www.REMS.de unter
REMS Anwendungssoftware DOWNLOADS/Software/Compatibility
1.5. Kamera-Kabelsatz Color 16 mm Kamera 16 mm Kamera, 90° 9 mm Kamera 4,5 mm Kamera
Bildsensor CMOS CMOS CMOS CMOS
Anzahl der Pixel 704 × 576 656 × 488 640 × 480 320 × 240
Betrachtungswinkel 50° 35° 36° 63°
Focusbereich 60 – 350 mm 35 – 80 mm 20 – 100 mm 10 – 50 mm
min. Beleuchtung 0 Lux 0 Lux 0 Lux 0 Lux
Stromversorgung über Handgerät über Handgerät über Handgerät über Handgerät
Abmessungen Ø 16 × 970 mm Ø 16 × 970 mm Ø 9 × 970 mm Ø 4,5 × 1030 mm
Gewicht 280 g 185 g 190 g 30 g
Videoformat PAL PAL PAL NTSC
Schutzart Kamera IP 67 IP 67 IP 67 IP 67
≤ 30 min, ≤ 0,1 bar ≤ 30 min, ≤ 0,1 bar ≤ 30 min, ≤ 0,1 bar ≤ 30 min, ≤ 0,1 bar

deu deu
Keine MicroSD-Karte im Gerät
2.3.3. Menüeinstellung der Controllereinheit
Die Controllereinheit verfügt über ein Menü, in dem verschiedene Einstellungen
vorgenommen werden können, z. B. Sprache, Bildrate, Formatieren des Spei-
chers.
Menü aufrufen und navigieren:
●
Taste Menü (11) für ca. 1 s gedrückt halten.
●
Mit den Tasten Aufwärts/Abwärts (10 und 12) den zu ändernden Menüpunkt
anwählen.
●
Mit Taste OK (9) Menüauswahl bestätigen.
●
Mit Taste Menü (11) im Menü zurück, Abbruch, das Menü verlassen.
Aufbau des Hauptmenüs:
Systemeinstellungen:
Bei Auswahl der Systemeinstellung erscheint ein weiteres Menü:
●
Sprache: Zur Auswahl der Menüsprache. Deutsch, Englisch, Einfaches
chinesisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Japanisch,
Niederländisch und Russisch.
●
Videoformat: Muss je nach Kamera-Kabelsatz Color ausgewählt werden,
siehe technische Daten PAL oder NTSC.
●
Formatieren: Alle Daten auf der MicroSD-Karte löschen. „Ja“ mit Taste
Aufwärts/Abwärts (10/12) auswählen und mit Taste OK (9) bestätigen.
●
Werkseinstellung: Controllereinheit auf Werkseinstellung zurücksetzen.
„Ja“ mit Taste Aufwärts/Abwärts (10/12) auswählen und mit Taste OK (9)
bestätigen.
●
Version: Die auf der Controllereinheit installierte Softwareversion wird
angezeigt.
Aufnahmeeinstellungen:
Bei Auswahl der Aufnahmeeinstellung erscheint ein weiteres Menü:
●
Bildwiederholrate: Fps (Fotos pro s). Von 10 bis 30 Fps in Fünferschritten
einstellbar bei REMS CamScope, von 5 bis 30 Fps bei REMS CamScope
S. Die Einstellung der Bilderrate pro s bestimmt die Qualität des Videos. Je
mehr Bilder pro s aufgenommen werden, desto besser und ießender ist
die Wiedergabe. Allerdings erhöht sich bei hoher Bilderrate der Speicher-
bedarf.
●
Zeitstempel: Datum und Uhrzeit im Bild/Video darstellen. In vielen Fällen
ist es sinnvoll Datum und Uhrzeit einer Aufnahme festzuhalten. Das dient
der eigenen Dokumentation und der nachträglichen Aufarbeitung der Bilder
und Videos. Beim späteren Betrachten am Computer wird bei eingeschaltetem
Zeitstempel Datum und Uhrzeit der Aufnahme eingeblendet.
●
Aufnahmemodus (nur REMS CamScope): Einstellung für Auswahl Bild- oder
Videoaufnahme.
Datum/Zeit:
Damit der Zeitstempel im Video und auf dem Bild die korrekte Uhrzeit und das
korrekte Datum anzeigt, muss vorher das Datum und die Uhrzeit der Control-
lereinheit (7) eingestellt werden. Das Datumsformat ist in der Reihenfolge Jahr/
Monat/Tag und die Uhrzeit Stunden/Minute einzugeben. Die Eingabestelle wird
mit der Taste OK (9) gewechselt. Der Wert wird mit den TastenAufwärts/Abwärts
(10/12) eingestellt. Durch Drücken der Taste Menü (11) wird das Menü verlassen,
geändertes Datum sowie geänderte Uhrzeit werden übernommen.
Wiedergabe:
Anzeigen aufgenommener Bilder/Videos (siehe 3.5.).
2.3.4. Anschluss an einen Computer
Bei Anschluss der Controllereinheit über das mitgelieferte USB-Kabel an einen
Computer, wird diese als Wechseldatenträger eingerichtet. Bei REMS CamScope
S muss nach dem Einstecken des USB-Kabels die Controllereinheit mit der
Ein-/Aus-Taste (8) eingeschaltet werden. Ein Symbol wird im Computer ange-
zeigt. Mindestvoraussetzung des Computers: MS Windows 2000 mit Media-
Player oder jünger. Nachdem das Gerät am Computer eingerichtet ist, können
wie bei z. B. einer externen Festplatte die Videos und Bilder weiter verarbeitet
werden.
Während der Bild-/Videoübertragung die MicroSD-Karte nicht entnehmen und
das USB-Kabel nicht ausstecken. Daten können verloren gehen, die MicroSD-
Karte könnte beschädigt werden.
2.3.5. Videoausgang verwenden
Zur Übertragung des analogen Bildsignals auf ein geeignetes Anzeigegerät,
z. B. Fernsehgerät, Beamer, Controllereinheit und Anzeigegerät ausschalten.
Das mitgelieferte Videokabel an die Videoausgangsbuchse (14) der Control-
lereinheit, sowie an die geeigneten Eingangsbuchsen des Anzeigegerätes
anschließen. Die Betriebsanleitung des Anzeigegerätes beachten. Beide Geräte
einschalten. Das Display der Controllereinheit ist ausgeschaltet und das Bild
wird auf dem Anzeigegerät dargestellt.
2.4. REMS CamScope Wi-Fi
Smartphone/Tablet-PC vorzugsweise im Hochformat verwenden. Smartphone/
Tablet-PC einschalten. Betriebsanleitung des Smartphone/Tablet-PC beachten.
Anwendungssoftware REMS CamScope Wi-Fi App unter www.rems.de unter
download/software oder direkt im Apple App Store bzw. Google Play herunter-
laden und auf Smartphone/Tablet-PC installieren. Durch Drehen des Rades
Ein-/Ausschalter (4) das Handgerät (5) einschalten. Die Power-LED (6) leuchtet
grün. WLAN des Smartphone/Tablet-PC einschalten,. Aus angezeigter Liste
der WLAN Geräte „WIFICAMERA“ auswählen. Das WLAN-Passwort „88888888“
eingegeben. Nach Herstellung des Funkkontaktes zwischen Handgerät und
Smartphone/Tablet-PC Anwendungssoftware REMS CamScope Wi-Fi App
starten. Das Bild der Kamera wird angezeigt. Die Helligkeit der LEDs der
Farbkameras durch Drehen am Rad Ein/-Ausschalter (4) steuern.
3. Betrieb
3.1. Kamera-Endoskop
Nach Einschalten des Kamera-Endoskops (siehe 2.3.1. bzw. 2.4.) wird das
Bild der Kamera im Display (19) der Controllereinheit bzw. im Smartphone/
Tablet-PC angezeigt.
HINWEIS
Kamerakabel nicht knicken. Kleinsten, zulässigen Innenradius beachten, 70 mm
bei Kamera-Kabelsatz Color 9-1, 150 mm bei Kamera-Kabelsatz Color 16-1.
3.2. Controllereinheit, Smartphone/Tablet-PC
REMS CamScope, REMS CamScope S: Während der Betrachtung des
Objektes können Bilder und Videos auf der MicroSD-Karte gespeichert werden,
bei REMS CamScope S Videos mit Sprachaufzeichnung. Bildausschnitte
können durch Zoomen größer dargestellt werden, bei REMS CamScope durch
ein- bzw. mehrmaliges Drücken der Taste Abwärts (12), bei REMS CamScope
S durch ein- bzw. mehrmaliges Drücken der Taste Löschen/Zoom (22). Der
jeweilige Zoom-Faktor steht im Display.
REMS CamScope Wi-Fi: Während der Betrachtung des Objektes können
Bilder und Videos auf dem Smartphone/Tablet-PC gespeichert werden, Videos
wahlweise mit Sprachaufzeichnung.
3.3. Bild aufnehmen/speichern
REMS CamScope: Mit der Taste Aufwärts (10) in den Bildmodus wechseln.
Es wird das Symbol eines Fotoapparates im Display (19) dargestellt. Durch
Drücken der Taste OK (9) wird das Bild aufgenommen und auf der MicroSD-
Karte gespeichert.
REMS CamScope S: Durch Drücken der Taste Aufnahme Bild (25) wird das
Bild aufgenommen und auf der MicroSD-Karte gespeichert.
REMS CamScope Wi-Fi: Durch Tippen der Taste Aufnahme Bild (25) wird das
Bild aufgenommen und auf dem Smartphone/Tablet-PC gespeichert.
3.4. Video aufnehmen/speichern
REMS CamScope: Mit der Taste Aufwärts (10) in den Videomodus wechseln.
Es wird das Symbol einer Videokamera im Display (19) dargestellt. Durch
Drücken der Taste OK (9) Videoaufnahme starten. Durch nochmaliges Drücken
der Taste OK (9) Videoaufnahme stoppen. Das Video wird auf der MicroSD-
Karte gespeichert.
REMS CamScope S: Durch Drücken der Taste Aufnahme Video (24) Video-
aufnahme mit Sprachaufzeichnung starten. Durch nochmaliges Drücken der
Taste Aufnahme Video Videoaufnahme mit Sprachaufzeichnung stoppen. Das
Video mit Sprachaufzeichnung wird auf der MicroSD-Karte gespeichert.
REMS CamScope Wi-Fi: Durch Tippen der Taste Aufnahme Video (24) Video-
aufnahme starten. Soll die Videoaufnahme mit Sprachaufzeichnung erfolgen,
zuvor Taste Menü (11) tippen, dann Taste Sprachaufzeichnung (27) auf ON
stellen. Die Sprachaufzeichnung erfolgt über das Mikrofon des Smartphone/
Tablet-PC. Durch nochmaliges Tippen der Taste Aufnahme Video wird die
Aufnahme gestoppt. Das Video wird auf dem Smartphone/Tablet gespeichert.
Sprachaufzeichnung durch nochmaliges Tippen auf Taste Sprachaufzeichnung
(27) ausschalten.
3.5. Bild/Video wiedergeben
Die Controllereinheit (7) von REMS CamScope und REMS CamScope S legt
auf der MicroSD-Karte zum Speichern von Bilder/Videos automatisch einen
Ordner mit dem aktuellen Datum an.
REMS CamScope:
Taste Menü (11) kurz drücken. Mit TastenAufwärts/Abwärts (10/12) gewünschtes
Datum auswählen, Taste OK (9) drücken.Aufgenommene Bilder/Videos werden
in einer Liste angezeigt. Entsprechendes Bild/Video mit Tasten Aufwärts/Abwärts
auswählen, Taste OK drücken um das Bild/Video anzuzeigen. Nach Betrachtung
des Bildes Taste Menü (11) drücken um zur Liste zurück zu kehren. Zum
Abspielen des Videos Taste OK drücken.
Während der Videowiedergabe stehen weitere Funktionen zur Verfügung:
●
Für Pause Taste OK (9) drücken, um Pause zu beenden Taste OK erneut
drücken.
●
Für schnellen Vorlauf Taste Aufwärts (10) drücken, zum Beenden Taste OK
drücken.
●
Für schnellen Rücklauf Taste Abwärts (12) drücken, zum Beenden Taste OK
drücken.
●
Taste Menü (11) drücken um Videowiedergabe zu verlassen.
REMS CamScope S:
Taste Wiedergabe Bild/Video (23) drücken. Mit den Tasten Aufwärts/Abwärts
(10/12) gewünschtes Datum auswählen, Taste OK (9) drücken. Aufgenommene
Bilder/Videos werden in einer Liste angezeigt. Entsprechendes Bild/Video mit
Tasten Aufwärts/Abwärts auswählen, Taste OK drücken um das Bild/Video
anzuzeigen. Nach Betrachtung des Bildes Taste Menü (11) drücken um zur
Liste zurück zu kehren. Nach dem Abspielen des Videos erscheint die Liste
der aufgenommenen Bilder/Videos. Die Controllereinheit hat keinen eingebauten
Lautsprecher, die Sprachwiedergabe eines Videos erfolgt beim Abspielen mit
einem geeigneten Computer.

deu deu
Während der Videowiedergabe stehen weitere Funktionen zur Verfügung:
●
Für Pause Taste OK (9) drücken, um Pause zu beenden Taste OK erneut
drücken.
●
Für schnellen Vorlauf Taste Aufwärts (10) für ca. 1 s gedrückt halten, zum
Beenden Taste OK drücken.
●
Für schnellen Rücklauf Taste Abwärts (12) für ca. 1 s gedrückt halten, zum
Beenden Taste OK drücken.
●
Taste Wiedergabe Bild/Video (23) 2 mal drücken um Videowiedergabe zu
verlassen.
REMS CamScope Wi-Fi:
Die Anwendungssoftware für Android legt auf dem Smartphone/Tablet-PC
automatisch einen Ordner zur Speicherung der Bilder und Videos an. Der
Ordnername ist REMS. Zum Anzeigen der aufgenommenen Bilder/Videos aus
der Anwendungssoftware Taste Wiedergabe Bild/Video (23) tippen. Durch
kurzes Tippen eines Bildes/Videos wird das Bild groß bzw. das Video angezeigt.
Durch längeres Berühren eines Bildes/Videos aus der angezeigten Liste ist
Versenden/Übertragen über die auf dem Smartphone/Tablet-PC installierte
Anwendungssoftware möglich. Betriebsanleitung des Smartphone/Tablet-PC
und der Anwendungssoftware beachten. Das Aufrufen der Bilder/Videos ist
außerhalb der REMS Anwendungssoftware möglich, Betriebsanleitung des
Smartphone/Tablet-PC beachten.
Bei der Anwendungssoftware für iOS werden durch Tippen der Taste Wieder-
gabe Bild/Video (23) die aufgenommenen Bilder/Videos in einer Liste angezeigt.
Durch kurzes Tippen eines Bildes/Videos wird das Bild groß bzw. das Video
angezeigt. Das Versenden/Übertragen der aufgenommenen Bilder/Videos ist
nur außerhalb der REMS Anwendungssoftware möglich. Betriebsanleitung des
Smartphone/Tablet-PC und der Anwendungssoftware beachten.
3.6. Bild/Video, Ordner löschen
REMS CamScope:
Zu löschendes Bild/Video oder Ordner wie unter 3.5. beschrieben auswählen
und die Taste Menü (11) für ca. 2 s drücken. In der Sicherheitsabfrage mit den
Tasten Aufwärts/Abwärts „ja“ wählen und mit Taste OK (9) bestätigen. Ein
Ordner kann nur gelöscht werden, wenn in diesem kein Bild/Video gespeichert
ist.
REMS CamScope S:
Zu löschendes Bild/Video oder Ordner wie unter 3.5. beschrieben auswählen
und die Taste Löschen/Zoom (22) drücken. In der Sicherheitsabfrage mit den
Tasten Aufwärts/Abwärts „Haken“ wählen und mit Taste OK (9) bestätigen.
REMS CamScope Wi-Fi:
Bei der Anwendungssoftware für Android zu löschendes Bild/Video wie unter
3.5. beschrieben auswählen und durch längeres Berühren Löschfunktion
ausführen.
Bei der Anwendungssoftware für iOS ist Löschen der aufgenommenen Bilder/
Videos nur außerhalb der REMS Anwendungssoftware möglich.
4. Instandhaltung
WARNUNG
Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
4.1. Wartung
Elektrisches Gerät regelmäßig reinigen, insbesondere wenn es längere Zeit
nicht benutzt wird.
Kunststoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit Maschinenreiniger REMS CleanM (Art.-
Nr. 140119) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haushaltrei-
niger verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile
beschädigen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder ähnliche
Produkte zur Reinigung verwenden. Das Display (19) der Controllereinheit (7)
nur mit einem geeigneten, weichen, trockenen Tuch reinigen. Darauf achten,
dass kein Schmutz in Kabelstecker/-buchse (3) des Kamera-Kabelsatzes Color
(2) bzw. des Handgerätes (5) sowie in die Anschlussbuchsen (13,14,16) und
MicroSD-Karten-Steckplatz (15) der Controllereinheit (7) gelangen.
Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals auf bzw. in das Innere des elektri-
schen Gerätes gelangen können. Das elektrische Gerät niemals in Flüssigkeit
tauchen.
4.2. Inspektion/Instandsetzung
Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten sind bei den REMS CamScope, REMS
CamScope S und REMS CamScope Wi-Fi nicht möglich.
5. Störungen
5.1. Störung: Kein Bild im Display (19) der Controllereinheit (7) bzw. im Smartphone/Tablet-PC.
Ursache: Abhilfe:
●
Kamera-Kabelsatz Color (2) nicht richtig montiert.
●
Kamera-Kabelsatz Color wie unter 2.2. beschrieben montieren.
●
Funkreichweite überschritten.
●
Abstand zwischen Handgerät (5) und Controllereinheit (7) verringern.
●
Akku von Controllereinheit (7) bzw. von Smartphone/Tablet-PC leer.
●
Akku auaden, jeweilige Betriebsanleitung beachten.
●
Batterien des Handgerätes (5) leer. Bei REMS CamScope Wi-Fi leuchtet
dann die Power-LED (6) rot.
●
Batterien des Handgerätes wechseln, siehe 2.1.
●
WLAN am Smartphone/Tablet-PC ist ausgeschaltet (REMS CamScope
Wi-Fi).
●
WLAN einschalten, Betriebsanleitung des Smartphone/Tablet-PC beachten.
●
Störung der Funkverbindung von Handgerät (5) zur Controllereinheit (7) bzw.
zum Smartphone/Tablet-PC.
●
Bei REMS CamScope und REMS CamScope S die Controllereinheit auf dem
Handgerät befestigen. Leuchtet bei CamScope Wi-Fi die Power-LED (6) rot
bzw. nicht, Handgerät am Rad Ein/-Ausschalter (4) ausschalten und nach
kurzer Zeit wieder einschalten.
●
Elektrisches Gerät defekt.
●
Elektrisches Gerät durch autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt
prüfen lassen.
5.2. Störung: Anzeige des Displays (19) ändert sich nicht, obwohl Kamera bewegt bzw. eine Taste betätigt wird.
Ursache: Abhilfe:
●
Anzeige des Displays (19) bewegt sich nicht (REMS CamScope, REMS
CamScope S).
●
Taste Reset (20) mit z. B. einer aufgebogenen Büroklammer vorsichtig
drücken.
●
Anzeige des Smartphone/Tablet-PC bewegt sich nicht (REMS CamScope
Wi-Fi).
●
Anwendungssoftware beenden, neu starten, Betriebsanleitung des Smart-
phone/Tablet-PC beachten.
5.3. Störung: Es ist nicht möglich Bilder/Videos aufzunehmen (REMS CamScope, REMS CamScope S).
Ursache: Abhilfe:
●
MicroSD-Karte nicht eingesetzt.
●
MicroSD-Karte einsetzen, siehe 2.3.2.
●
MicroSD-Karte defekt.
●
MicroSD-Karte wechseln, siehe 2.3.2.
6. Entsorgung
REMS CamScope, REMS CamScope S, REMS CamScope Wi-Fi, Batterien
und Akkus dürfen nach ihrem Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie müssen nach den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß
entsorgt werden.
7. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der
Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums
und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material-
fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe-
seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde
Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen
sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn
das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand einer autorisierten
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte Produkte
und Teile gehen in das Eigentum von REMS über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere seine Gewährleis-
tungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. Diese Hersteller-Garantie gilt nur für Neuprodukte,
welche in der Europäischen Union, in Norwegen oder in der Schweiz gekauft
und dort verwendet werden.

deu eng
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens
der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf
(CISG).
8. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
D-71332 Waiblingen
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol-
auftrages unter www.rems.de → Kontakt → Kundendienstwerkstätten →
Abholauftrag.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnisse siehe www.rems.de → Downloads → Teileverzeichnisse.
Translation of the Original Instruction Manual
Fig. 1–3
1 Colour camera with LEDs
2 Camera cable set Color
3 Cable plug/socket
4 On/Off thumbwheel switch,
LED brightness control
5 Handheld unit
6 Power-LED
7 Controller unit
8 On/Off switch
9 OK button
10 Up button
11 Menu button
12 Down button
13 USB connection
14 Video out socket
15 MicroSD card slot
16 Mains/charging socket
17 Battery compartment for 4 batteries
1.5 V, AA
18 ON indicator
19 Display
20 Reset
21 Microphone
22 Delete/Zoom button
23 Play Photo/Video button
24 Record Video button
25 Record Photo button
26 Current Photo button
27 Voice recording button
General safety instructions
WARNING
Read all the safety notes, instructions, illustrations and technical data which
come with this power tool. Failure to heed the following instructions can lead to
electric shock, re and/or severe injuries.
Keep all safety notes and instructions for the future.
The term “power tool” used in the safety notes refers to mains operated power tools
(with power cable) and battery operated power tools (without power cable).
1) Workplace safety
a) Keep your workplace clean and well lit. Untidiness and unlit work areas can
lead to accidents.
b) Do not work with power tools in an explosive environment in which there
are inammable liquids, gases or dusts. Power tools produce sparks which
can ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating the power tool. Distrac-
tions can lead to you losing control of the device.
2) Electrical safety
a) The plug of the power tool must t into the socket. The plug may not be
modied in any way. Do not use adapter plugs with protective earthed power
tools. Unmodied plugs and matching sockets reduce the risk of an electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers
and refrigerators. There is a greater risk of electric shock when your body is
earthed.
c) Keep the power tools out of the rain and wet. Penetration of water into the
power tool increases the risk of electric shock.
d) Do not misuse the connecting cable to carry or hang up the power tool or
to pull the plug out of the socket. Keep the connecting cable away from
heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or knotted connecting
cables increase the risk of electric shock.
e) When working with a power tool outdoors only use extension cables which
are suitable for outdoor work. Use of an extension cable suitable for outdoor
work reduces the risk of electric shock.
f) If use of the power tool in a wet environment is unavoidable, use a fault
current circuit breaker. The use of a fault current circuit breaker reduces the
risk of electric shock.
3) Safety of persons
a) Be cautious, pay attention to what you are doing and use power tools
reasonably and responsibly. Do not use power tools when you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medicines. Just one careless moment
when using the power tool can lead to serious injury.
b) Wear personal safety equipment and always wear safety glasses. Wearing
personal safety equipment such as a dust mask, non-slip safety shoes, a safety
helmet or ear protectors reduces the risk of injuries.
c) Avoid accidental operation. Make sure that the power tool is switched off
before connecting it to the power supply and/or the battery, picking up or
carrying it. Carrying the power tool with your nger on the switch or connecting
it to the power supply switched on can lead to accidents.
d) Remove setting tools or wrenches before switching on the power tool. A
tool or key left in a rotating part of the device can cause injuries.
e) Avoid abnormal body posture. Make sure that you have a rm footing and
keep your balance at all times. You then have better control over the tool in
unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or
long hair can get caught in moving parts.
g) Do not give yourself a false sense of security and do not ignore the safety
rules for power tools even when you are very familiar with the power tool
after frequent use. Careless actions can lead to serious injuries within fractions
of a second.
4) Use and handling of the power tool
a) Do not overload the tool. Use the power tool suitable for the work you are
doing. You can work better and safer in the specied power range with the suit-
able power tool.

eng eng
b) Do not use a power tool with a defective switch. A power tool which cannot
be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or remove the battery before setting the
tool, changing accessories or putting tool away. This safety precaution
prevents unintentional starting of the power tool.
d) Keep power tools out of reach of children when not in use. Do not allow
persons to use the tool who are not familiar with it or have not read these
instructions. Power tools are dangerous when used by inexperienced persons.
e) Handle the power tool with care. Check that the moving parts are working
perfectly and do not jam, that no parts are broken or damaged and that the
function of the power tool is not impaired. Have damaged parts repaired
before using the device. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Use power tools, accessories and insert tools etc. according to these
instructions. Take the working conditions and activity being performed into
consideration. The use of power tools for purposes for which they are not
intended can lead to dangerous situations.
g) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and gripping surfaces prevent safe handling and control of the
power tool in unforeseeable situations.
5) Use and handling of cordless tools
a) Only charge the batteries in chargers recommended by the manufacturer.
A charger designed for a certain battery type can cause a re when it is used
with other batteries.
b) Only use the specied batteries in the power tools. The use of other batteries
can lead to injury and re.
c) Keep unused batteries away from paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects which could cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery contacts can cause burns or re.
d) Incorrect use can lead to leakage of liquid from the battery. Avoid contact
with this. Wash off with water in case of accidental contact. Consult a doctor
if you get the liquid in your eyes. Leaking battery uid can cause skin irritation
and burns.
e) Do not use a damaged or modied battery. Damaged or modied batteries
can behave unexpectedly and lead to res, explosions or injuries.
f) Do not expose a battery for re or high temperatures. Fire or temperatures
above 130°C (265°F) can cause an explosion.
g) Follow all the instructions for charging and never charge the battery or the
cordless tool outside the temperature range specied in the operating
instructions. Incorrect charging or charging outside the permitted temperature
range can destroy the battery and increase the re risk.
6) Service
a) Have your power tool repaired only by qualied technical personnel and
only with genuine spare parts. This ensures that the safety of the device is
maintained.
b) Never service damaged batteries. All maintenance of batteries should only be
carried out by the manufacturer or authorised customer service points.
Safety instructions for endoscope cameras
WARNING
Read all the safety notes and instructions. Failure to heed the safety notes and
instructions can lead to electric shock, re and/or severe injuries.
Keep all safety notes and instructions for the future.
●
Do not use the electrical device if it is damaged. There is a danger of accident.
●
Avoid mechanical stress to the electrical device. Do not shake or drop the
electrical device. The electrical device could otherwise be damaged.
●
Do not exert pressure on the display (19). This could otherwise be damaged.
●
Do not expose the electrical device to temperatures > 60°C or < –20 °C,
protect it against direct sunlight and heaters. The electrical device could
otherwise be damaged.
●
Protect the electrical device against humidity. The electrical device could
otherwise be damaged. Only the camera and camera cable are protected against
occasional submersion in water.
●
Do not remove the MicroSD card or unplug the USB cable during saving/
transfer of photos/videos. Data could be lost and the MicroSD card damaged.
●
Do not gaze directly into the camera lens. There is a danger of blinding!
●
Wear personal safety equipment. Wearing personal safety equipment (e.g.
protective glasses, safety gloves) will protect you from accidents.
●
Do not push the camera into or pull it out of an opening by force. This could
damage it.
●
Do not bend the camera cable sets. There is a risk that the cable might be
damaged by cable breaks!
●
Do not insert the camera cable set into human or animal orices. There is
a risk of injury.
●
Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities
or lack of experience and knowledge are unable to operate the electrical
device safely may not use the electrical device without supervision or
instruction by a responsible person. Otherwise there is a risk of operating
errors and injuries.
●
Only allow trained persons to use the electrical device. Apprentices may only
operate the electrical device when they are older than 16, when this is necessary
for their training and under the supervision of a trained operative.
●
Check the power cable of the electrical device and the extension leads
regularly for damage. Have these renewed by qualied experts or an authorised
REMS customer service workshop in case of damage.
Safety instructions for rechargeable batteries/batteries
WARNING
Read all the safety notes and instructions. Failure to heed the safety notes and
instructions can lead to electric shock, re and/or severe injuries.
Keep all safety notes and instructions for the future.
●
Use the battery and the power supply/charger only in the specied operating
temperature range.
●
Charge the battery of the controller unit (7) only with the power supply/
charger of REMS CamScope, REMS CamScope S. There is a risk of re when
an unsuitable charger is used.
●
Charge the battery of the controller unit (7) to full capacity with the power
supply/charger before using for the rst time to get full battery performance.
Batteries are delivered partly charged.
●
Protect the batteries against heat, sunlight, re, moisture and wet. There is
a risk of explosion and re.
●
Do not use the batteries in areas where there is a risk of explosion and in
the vicinity of inammable gases, solvents, dust, fumes, liquids for example.
There is a risk of explosion and re.
●
Do not open the batteries or modify their construction. There is a risk of
explosion and re due to short-circuiting.
●
Do not use batteries with damaged housings or damaged contacts. Damage
to or improper use of batteries can cause fumes to escape. The fumes can irritate
the respiratory tracts. Let in fresh air and consult a doctor in case of symptoms.
●
Avoid contact with leaking batteries. Do not touch the uid. Leaking battery
uid can cause skin irritation and burns. Rinse off immediately with water in case
of contact. Also consult a doctor if the uid gets into the eyes.
●
Observe the safety instructions on the battery and the rapid charger.
●
Keep unused batteries away from paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects which could cause bridging of the contacts.
There is a risk of explosion and re due to short-circuiting.
●
Pay attention to the position of the plus and minus poles when inserting
the batteries. There is a risk of explosion and re due to short-circuiting.
●
Remove the batteries from the handheld unit (5) before longer periods of
inoperation/storage. Protect the battery contacts against short-circuiting, e.g.
with a cap. This reduces the risk of uids escaping from the battery.
●
Do not throw damaged/empty batteries in the normal household waste.
Hand the damaged/empty batteries over to an authorised REMS contract service
workshop or a recognised disposal company. Observe the national regulations.
●
Keep batteries out of reach of children. Batteries can be life threatening if
swallowed, seek medical assistance immediately.
●
Take the batteries out of the handheld unit (5) when they are empty. This
reduces the risk of uids escaping from the batteries.
●
Never recharge the batteries, open them, throw them on res or create a
short-circuit. The batteries can cause res and burst. There is a risk of injury.
Explanation of symbols
WARNING Danger with a medium degree of risk which could result in
death or severe injury (irreversible) if not heeded.
NOTICE Material damage, no safety note! No danger of injury.
Read the operating manual before starting
Electrical device complies with protection class II
Environmental friendly disposal
CE conformity mark
1. Technical data
Use for the intended purpose
WARNING
The REMS CamScope, REMS CamScope S and REMS CamScope Wi-Fi endoscope cameras are used for the inspection and damage analysis of locations with
difcult access such as cavities, shafts, pipes, drains, chimneys etc. and serve for documenting the inspection results in the form of photos and videos, in the REMS
CamScope S and CamScope Wi-Fi in the form of videos with voice recording. All camera cable sets are protected against occasional submersion in water (IP 67).
All other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.

2. Start-up
2.1. Handheld unit (5)
Remove the screw from the battery compartment (17) of the handheld unit (5)
(only in REMS CamScope), push the cover in the direction of the arrow to
remove, remove the battery holder, insert 4 1.5 V, AA, LR6 batteries into the
battery holder, pay attention to the position of the plus-minus poles. Push the
battery holder back into the battery compartment, slide in the cover, screw in
the screw (only in REMS CamScope). Always change all four batteries at once.
2.2. Camera cable set Color (2)
Plug the camera cable set Color into the cable socket (3) of the handheld unit
(5). Position the strap of the camera cable set in line with the groove of the
handheld unit. Tighten the camera cable set hand-tight with the union nut of
the handheld unit.
The tools, add-on mirror, add-on hook, add-on magnet delivered with the camera
cable set Color 16-1 only t the camera cable set Color 16-1 and are clipped
optionally to the camera head. Always close the ap otherwise the tool could
be lost.
The enclosed accessory set does not t camera cable set Color 9-1. First push
the plastic sleeve over the wire of the tool of the add-on mirror, add-on hook
or add-on magnet. Hook the hook of the tool on the camera head into the hole
in the camera housing marked by an arrow. Align the plastic sleeve so that the
eng eng
1.1. Supply format Set 16-1 Set 9-1 Set 4,5-1
REMS CamScope 175110 175111 175112
* Supply format * Supply format * Supply format
Camera cable set Color 16-1 Camera cable set Color 9-1 Camera cable set Color 4,5-1
Add-on mirror, add-on hook Add-on mirror, add-on hook
Add-on magnet Add-on magnet
REMS CamScope S 175130 175131 175132
* Supply format * Supply format * Supply format
Camera cable set Color 16-1 Camera cable set Color 9-1 Camera cable set Color 4,5-1
Add-on mirror, add-on hook Add-on mirror, add-on hook
Add-on magnet Add-on magnet
REMS CamScope Wi-Fi 175140 175141 175142
Handheld unit Handheld unit Handheld unit
4 1.5 V, AA, LR6 batteries 4 1.5 V, AA, LR6 batteries 4 1.5 V, AA, LR6 batteries
Camera cable set Color 16-1 Camera cable set Color 9-1 Camera cable set Color 4,5-1
Add-on mirror, add-on hook Add-on mirror, add-on hook Operating instruction, case
Add-on magnet Add-on magnet
Operating instructions, case Operating instructions, case
* Supply format:
Handheld unit, 4 batteries 1.5 V, AA, LR6, controller unit, MicroSD-card 2 GB, power supply/charger unit, USB cable, video cable, case
1.2. Article numbers
Camera cable set Color 16-1 175103
Camera cable set Color 16-1 90° 175106
Camera cable set Color 9-1 175104
Camera cable set Color 4.5-1 175102
900 mm push cable extension 175105
REMS CleanM 140119
1.3. Handheld unit REMS CamScope REMS CamScope S REMS CamScope Wi-Fi
Wi-Fi standard IEEE 802.11 b/g/n
Transmission frequency 2468 MHz 2468 MHz 2.4 GHz
Pixel image transfer 640 × 480
Modulation FM FM
Bandwidth 18 MHz 18 MHz
Wireless range up to 10 m up to 10 m up to 10 m
Power supply 4 batteries 1.5 V, AA, LR6 4 batteries 1.5 V, AA, LR6 4 batteries 1.5 V, AA, LR6
Dimensions 190 × 140 × 40 mm 190 × 165 × 53 mm 245 × 130 × 43 mm
Weight 260 g 320 g 250 g
1.4. Controller unit REMS CamScope REMS CamScope S REMS CamScope Wi-Fi
Display 3.5” colour TFT-LCD 3.5” colour TFT-LCD see operating instructions
Pixels (display) 320 × 240 320 × 240 Smartphone/Tablet-PC
Pixels (recording) 640 × 480 640 × 480
Video system PAL / NTSC PAL / NTSC
Reception frequencies 2414, 2432, 2450, 2468 MHz 2414, 2432, 2450, 2468 MHz
Transmission channel not adjustable not adjustable
Battery integrated Li-Ion battery 3.7 V, 1.2 Ah integrated Li-Ion battery 3.7 V, 1.2 Ah
Power supply/charger 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz, input / 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz, input /
5 V DC, 1 A, output, protection class II DC 5 V / 1 A, output, protection class II
Video level 0.9 – 1.3 Vpp on 75 Ohm 0.9 – 1.3 Vpp on 75 Ohm
Video size 27 MB per minute 27 MB per minute
Frame rate up to 30 frames per second up to 30 frames per second
Zoom 1.5 / 2.0 / 2.5 / 3.0 × 1.5 / 2.0 / 3.0 ×
Dimensions 100 × 70 × 25 mm 105 × 90 × 42 mm
Weight 150 g 240 g
Temperature range –10°C ... +50°C / +14°F ... +122°F –10°C ... +50°C / +14°F – +122°F
Humidity 15 – 85% RH 15 – 85% RH
Tested units for see www.REMS.de under
REMS application software DOWNLOADS/Software/Compatibility
1.5. Camera cable set Color 16 mm camera 16 mm camera, 90° 9 mm camera 4.5 mm camera
Image sensor CMOS CMOS CMOS CMOS
Number of pixels 704 × 576 656 × 488 640 × 480 320 × 240
Viewing angle 50° 35° 36° 63°
Focus range 60 – 350 mm 35 – 80 mm 20 – 100 mm 10 – 50 mm
Min. lighting 0 Lux 0 Lux 0 Lux 0 Lux
Power supply by handheld unit by handheld unit by handheld unit by handheld unit
Dimensions Ø 16 × 970 mm Ø 16 × 970 mm Ø 9 × 970 mm Ø 4.5 × 1030 mm
Weight 280 g 185 g 190 g 30 g
Video format PAL PAL PAL NTSC
Type of protection camera IP 67 IP 67 IP 67 IP 67
≤ 30 min, ≤ 0.1 bar ≤ 30 min, ≤ 0.1 bar ≤ 30 min, ≤ 0.1 bar ≤ 30 min, ≤ 0.1 bar

wire of the tool ts into the groove of the plastic sleeve. Push the plastic sleeve
up to the stop on the camera.
2.3. Controller unit (7) of REMS CamScope and CamScope S
WARNING
Caution: Mains voltage present! Before connecting the electrical device,
check whether the voltage given on the rating plate corresponds to the mains
voltage. On building sites, in a wet environment, indoors and outdoors or under
similar installation conditions, only operate the electrical device on the mains
with a fault current protected switch (FI breaker) which interrupts the power
supply as soon as the leakage current to earth exceeds 30 mA for 200 ms.
The controller unit (7) has an integrated Li-Ion battery. Change the controller
unit battery before start-up. Caution: Mains voltage present! To do so, connect
the power supply/charger to the mains/charger socket (16) of the controller and
a suitable wall socket. The battery charging time is approximately 3 hours. A
full charge lasts for about 2 hours of operation depending on the use. The
controller unit can also be operated with the power supply/Li-Ion charger.
Push the controller unit (7) onto the handheld unit (5) from above until it snaps
into place.
The controller unit (7) can be operated both by radio signal and directly with
the handheld unit (5). Transmission switches over to radio signal transmission
as soon as the controller unit is removed from the handheld unit.
2.3.1. Switching On the Endoscope Camera
The handheld unit (5) is switched on by turning the On/Off thumbwheel (4).
The Power-LED (6) lights. Switch on the controller unit (7) with the On/Off
button (8). Keep the On/Off button pressed for about 1 second. The brightness
of the LEDs on the colour camera can be adjusted by turning the On/Off
thumbwheel (4).
2.3.2. Inserting the MicroSD card
Insert the MicroSD-card in the MicroSD card slot (15). The tip of the arrow on
the MicroSD-card must point towards the display (19). The card snaps into
place. Press again to remove the MicroSD card.
Do not remove the MicroSD card or unplug the USB cable during photo/video
recording and data transfer to the PC because otherwise data will be lost and/
or the MicroSD card could be damaged.
MicroSD cards up to 32 GB can be used.
A MicroSD card is inserted
The MicroSD card is full
No MicroSD card is inserted
2.3.3. Menu setting of the controller unit
The controller unit has a menu in which different settings can be made, e.g.
language, frame rate, memory formatting.
Open the menu and navigate
●
Keep the Menu button (11) pressed for about 1 s.
●
Select the menu item to be changed with the Up/Down buttons (10 and 12).
●
Conrm the menu selection with the OK button (9).
●
With the Menu button (11) back in the menu, Cancel, exit the menu.
Structure of the main menu:
System settings:
Another menu appears when selecting the system setting:
●
Language:
to select the menu language German, English, simple Chinese,
French, Spanish, Portuguese, Italian, Japanese, Dutch and Russian
●
Video format: must be selected according to the Color camera cable set,
see technical data PAL or NTSC
●
Format: Delete all data on the MicroSD-card. Select “Yes” with the Up/Down
button (10/12) and conrm with OK (9).
●
Factory setting: Reset controller unit to factory settings. Select “Yes” with
the Up/Down button (10/12) and conrm with OK (9).
●
Version: The software version installed in the controller unit is displayed.
Recording settings:
Another menu appears when selecting the recording setting:
●
Frame rate: Fps (frames per second) Adjustable from 10 to 30 Fps in steps
of ve in REMS CamScope, from 5 to 30 Fps in REMS CamScope S. The
setting of the frames per second determines the quality of the video. The
more frames per second are recorded, the better and smoother the reproduc-
tion. However, more memory is required at a higher frame rate.
●
Time stamp: Show date and time in the photo/video. In many cases it is
useful to record the date and time of a recording. This serves for keeping
your own documentation and later processing of the photos and videos. The
date and time of the recording are displayed during later viewing on the
computer when the time stamp is switched on.
●
Record mode (only REMS CamScope): Setting for selection of photo or
video recording
Date/time:
The date and time of the controller unit (7) must be set rst to make sure that
the time stamp in the video and on the photo show the correct time and date.
The date must be entered in the order year/month/day and the time in hours/
minutes. The entry position is changed with the OK button (9), The value is set
with the Up/Down buttons (10/12). By pressing the Menu button (11) the menu
is exited and the changed date and changed time are saved.
Play:
Show recorded photos/videos (see 3.5).
2.3.4. Connecting to a Computer
When the controller unit is connected to a computer with the USB cable included,
it is set up as a data medium. In REMS CamScope S the controller unit must
be switched on with the On/Off button (8) after plugging in the USB cable. An
icon is displayed on the computer. Minimum requirement of the computer: MS
Windows 2000 with Media-Player, or newer. When the device has been set up
on the computer you can process the videos and photos further as with a hard
disk. for example
Do not remove the MicroSD card or unplug the USB cable during photo/video
transmission. Data could be lost and the MicroSD card damaged.
2.3.5. Using the Video Output
For transmission of the analogue video signal to a suitable display device, e.g.
TV set, beamer, switch off the controller unit and the display unit. Connect the
delivered video cable to the video out socket (14) of the controller unit and the
suitable input sockets of the display unit. Read the operating instructions of the
display unit. Switch on both units. The controller display is off and the picture
is shown on the display unit.
2.4. REMS CamScope Wi-Fi
Use Smartphone/Tablet-PC preferably in portrait format. Switch on Smartphone/
Tablet-PC. Observe the operating instructions of the Smartphone/Tablet-PC.
Download the REMS CamScope Wi-Fi App application software under www.
rems.de under download/software or directly from the Apple App Store or Google
Play and install on the Smartphone/Tablet-PC. Switch on the handheld unit (5)
by turning the On/Off thumbwheel (4). The Power-LED (6) lights green. Switch
on WLAN of the Smartphone/Tablet-PC. Select “WIFICAMERA” from the
displayed list of WLAN devices. Enter the WLAN password “88888888”. After
making wireless contact between the handheld unit and the Smartphone/
Tablet-PC, start the REMS CamScope Wi-Fi App application software. The
camera image is displayed. Control the brightness of the colour camera LEDs
by turning the On/Off thumbwheel (4).
3. Operation
3.1. Endoscope camera
After switching on the endoscope camera (see 2.3.1. or 2.4.) the camera image
is shown in the display (19) of the controller unit or in the Smartphone/Tablet-
PC.
NOTICE
Do not kink the camera cable. Note the smallest permissible inside radius,
70 mm with camera cable set Color 9-1, 150 mm with camera cable set Color
16-1.
3.2. Controller unit, Smartphone/Tablet-PC
REMS CamScope, REMS CamScope S: Photos and videos can be saved on
the MicroSD card and with the REMS CamScope S videos with voice recording
whilst watching the object. Sections of the picture can be enlarged by zooming,
in REMS CamScope by pressing the Down button (12) once or several times,
in REMS CamScope S by pressing the Delete/Zoom button (22) once or several
times. The respective zoom factor is shown in the display.
REMS CamScope Wi-Fi: Photos and videos can be saved on the Smartphone/
Tablet-PC whilst watching the object, videos optionally with voice recording.
3.3. Record/save photo
REMS CamScope: Change to the photo mode with the Up (10) button. A photo
camera icon is shown in the display (19). The photo is recorded saved on the
MicroSD-card by pressing the OK (9) button.
REMS CamScope S: The photo is recorded saved on the MicroSD-card by
pressing the Record Photo (25) button.
REMS CamScope Wi-Fi: The photo is recorded saved on the Smartphone/
Tablet-PC by tapping the Record Photo (25) button.
3.4. Record/save video
REMS CamScope: Change to the video mode with the Up (10) button. A video
camera icon is shown in the display (19). Start a video recoding by pressing
the OK (9) button. Stop the video recoding by pressing the OK (9) button again.
The video is saved on the MicroSD-card.
REMS CamScope S: Start a video recoding with voice recording by pressing
the Record Video (24) button. Stop the video recoding with voice recording by
pressing the Record Video button again. The video with voice recording is
saved on the MicroSD-card.
REMS CamScope Wi-Fi: Start video recoding by tapping the Record Video
(24) button. If the video is to be recorded with a voice over, tap the Menu (11)
button rst and then set the voice recording (27) button to ON. The voice
recording is made by the microphone of the Smartphone/Tablet-PC. The recoding
is stopped by tapping the Record Video button again. The video is saved on
the Smartphone/Tablet. Switch off voice recording by tapping the voice recording
(27) button again.
eng eng

3.5. Play photo/video
The controller unit (7) of REMS CamScope and REMS CamScope S auto-
matically creates a folder with the current date on the MicroSD card to save
photos/videos.
REMS CamScope:
Press the menu button (11) briey. Select the desired date with the Up/Down
buttons (10/12) and press the OK button (9). Recorded photos/videos are
displayed in a list. Select the appropriate photo/video with the Up/Down buttons
and press the OK button to display the photo/video. After looking at the picture,
press the menu button (11) and return to the list. Press the OK button to play
the video.
Other functions are available whilst playing the video.
●
Press the OK button (9) for pause, press the OK button again to end the
pause.
●
Press the Up button (10) for fast forward, press the OK button to end it.
●
Press the Down button (12) for fast rewind, press the OK button to end it.
●
Press the Menu button (11) to exit video playback.
REMS CamScope S:
Press the Play Photo/Video button (23). Select the desired date with the Up/
Down buttons (10/12) and press the OK button (9). Recorded photos/videos
are displayed in a list. Select the appropriate photo/video with the Up/Down
buttons and press the OK button to display the photo/video. After looking at the
picture, press the menu button (11) and return to the list. The list of recorded
photos/videos appears after playing the video. The controller unit does not have
a built-in loudspeaker, the video voice recording is played with a suitable
computer.
Other functions are available whilst playing the video.
●
Press the OK button (9) for pause, press the OK button again to end the
pause.
●
Keep the Up button (10) pressed for about 1 s for fast forward, press the
OK button to end it.
●
Keep the Down button (12) pressed for about 1 s for fast rewind, press the
OK button to end it.
●
Press the Play Photo/Video button (23) twice to exit video playback.
REMS CamScope Wi-Fi:
The application software for Android automatically creates a folder on the
Smartphone/Tablet-PC for saving the photos and videos. The name of the folder
is REMS. Tap the Play Photo/Video button (23) to show the recorded photos/
videos from the application software. By briey tapping a photo/video, the photo
is displayed large or the video played. By touching a photo/video in the displayed
list for longer, it is possible to send/transfer it with the application software
installed on the Smartphone/Tablet-PC. See the operating instructions of the
Smartphone/Tablet-PC and the application software. It is possible to open the
photos/videos outside the REMS application software, see the operating instruc-
tions of the Smartphone/Tablet-PC.
With the application software for iOS, the recorded photos/videos are displayed
in a list by tapping the Play Photo/Video button (23). By briey tapping a photo/
video, the photo is displayed large or the video played. The recorded photos/
videos can only be sent/transferred outside the REMS application software.
See the operating instructions of the Smartphone/Tablet-PC and the application
software.
3.6. Delete Photo/Video folder
REMS CamScope:
Select the photo/video or folder to be deleted as described in 3.5 and press
the Menu button (11) for about 2 s. Select “Yes” in the security prompt with the
Up/Down buttons and conrm with the OK button (9). A folder can only be
deleted if it contains no photo/video.
REMS CamScope S:
Select the photo/video or folder to be deleted as described in 3.5 and press
the Delete/Zoom button (22). Select “Checkmark” in the security prompt with
the Up/Down buttons and conrm with the OK button (9).
REMS CamScope Wi-Fi:
In the application software for Android, select the photo/video to be deleted as
described in 3.5 and activate the delete function by touching for longer.
With the application software for iOS, the recorded photos/videos can only be
deleted outside the REMS application software.
4. Maintenance
WARNING
Pull out the mains plug before maintenance work!
4.1. Maintenance
Clean the electrical device regularly especially when it has not been in use for
a long time.
Clean plastic parts (e.g. housing) only with REMS CleanM machine cleaner
(Art. No. 140119) or a mild soap and a damp cloth. Do not use household
cleaners. These often contain chemicals which can damage the plastic parts.
Never use petrol, turpentine, thinner or similar products for cleaning. Only clean
the display (19) of the controller unit (7) with a suitable, soft, dry cloth. Make
sure that no dirt gets into the cable plug/socket (3) of the camera cable set
Color (2) or the handheld unit (5) or into the connection sockets (13,14,16) and
MicroSD card slot (15) of the controller unit (7).
Make sure that liquids never get onto or inside the electrical device. Never
immerse the electric device in liquid.
4.2. Inspection/repair
Service and repair work are not possible in the REMS CamScope, REMS
CamScope S and REMS CamScope Wi-Fi.
eng eng
5. Faults
5.1. Fault: No picture in the display (19) of the controller unit (7) or in the Smartphone/Tablet-PC.
Cause: Remedy:
●
Camera cable set Color (2) not tted correctly.
●
Fit the camera cable set Color as described in 2.2.
●
Wireless range exceeded.
●
Reduce distance between handheld unit (5) and controller unit (7).
●
Battery of controller unit (7) or Smartphone/Tablet-PC empty.
●
Charge the battery, see appropriate operating instructions.
●
Batteries of the handheld unit (5) empty. In the REMS CamScope Wi-Fi the
Power-LED (6) then lights red.
●
Change the batteries of the handheld unit, see 2.1.
●
WLAN on the Smartphone/Tablet-PC is switched off (REMS CamScope
Wi-Fi).
●
Switch on WLAN, see operating instructions of the Smartphone/Tablet-PC.
●
Fault on wireless connection between the handheld unit (5) and the
controller unit (7) or the Smartphone/Tablet-PC.
●
Fix the controller unit to the handheld unit in REMS CamScope and REMS
CamScope S. If the Power-LED (6) lights red or does not light on CamScope
Wi-Fi, switch off the handheld unit at the On/Off thumbwheel (4) and switch
back on after a short time.
●
Electrical device defective.
●
Have the electrical device checked by an authorised REMS contract customer
service workshop.
5.2. Fault: Display (19) does not change although the camera is moved or a button pressed.
Cause: Remedy:
●
Display (19) does not change (REMS CamScope, REMS CamScope S).
●
Press the Reset button carefully (20) for example with a straightened paper
clip.
●
Display of the Smartphone/Tablet-PC does not change (REMS CamScope
Wi-Fi).
●
Exit application software, restart, see operating instructions of the Smartphone/
Tablet-PC.
5.3. Fault: It is not possible to record photos/videos (REMS CamScope, REMS CamScope S).
Cause: Remedy:
●
MicroSD card not inserted.
●
Insert MicroSD card, see 2.3.2.
●
MicroSD card defective.
●
Change MicroSD card, see 2.3.2.

6. Disposal
REMS CamScope, REMS CamScope S and REMS CamScope Wi-Fi, batteries
and rechargeable batteries may not be thrown in the domestic waste when no
longer used. They must be disposed of according to the legal regulations.
7. Manufacturer’s Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the
rst user. The date of delivery shall be documented by the submission of the
original purchase documents, which must include the date of purchase and the
designation of the product. All functional defects occurring within the warranty
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,
will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or
renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear
and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational
instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unau-
thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other
reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the
product is returned to a customer service station authorized by REMS without
prior interference in an unassembled condition. Replaced products and parts
shall become the property of REMS.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
The legal rights of the user, in particular the right to make claims against the
seller under the warranty terms, shall not be affected. This manufacturer’s
warranty only applies for new products which are purchased in the European
Union, in Norway or in Switzerland.
This warranty is subject to German law with the exclusion of the United Nations
Convention on Contracts for the International Sales of Goods (CISG).
8. Spare parts lists
For spare parts lists, see www.rems.de → Downloads → Parts lists.
Traduction de la notice d’utilisation originale
Fig. 1 –3
1 Caméra couleur avec LED
2 Set caméra-câble Color
3 Connecteur de câble
4 Molette marche/arrêt et
réglage de la luminosité des LED
5 Appareil portable
6 LED d'alimentation
7 Unité de commande et d'afchage
8 Bouton marche/arrêt
9 Bouton OK
10 Bouton de délement vers le haut
11 Bouton de menu
12 Bouton de délement vers le bas
13 Port USB
14 Connecteur de sortie vidéo
15 Logement de carte MicroSD
16 Connecteur de charge/secteur
17 Compartiment à piles pour 4 piles
1,5 V, AA
18 Témoin de marche
19 Écran
20 Bouton de réinitialisation
21 Micro
22 Bouton de suppression/zoom
23 Bouton de visualisation d'image/de
vidéo
24 Bouton d'enregistrement vidéo
25 Bouton d'enregistrement d'image
26 Bouton d'image actuelle
27 Bouton d'enregistrement vocal
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, textes des
gures et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Le non-respect
des instructions suivantes peut entraîner un risque de décharge électrique, de brûlure
et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux
outils électriques sur secteur (avec câble d’alimentation) et aux outils électriques
sur accu (sans câble d’alimentation).
1) Sécurité du poste de travail
a) Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre
et un poste de travail non éclairé peuvent être source d’accident.
b) Ne pas travailler avec l’outil électrique dans un milieu où il existe un risque
d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre
le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et les tierces personnes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che mâle de l’outil électrique doit être compatible avec la prise de
courant. La che mâle ne doit en aucun cas être modiée. Ne pas utiliser
d’adaptateur de che avec un outil électrique équipé d’une mise à la terre.
Des ches mâles non modiées et des prises de courant appropriées réduisent
le risque d’une décharge électrique.
b) Éviter le contact avec des surfaces avec mise à la terre, comme les tubes,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est élevé lorsque le corps est en contact avec la terre.
c) Tenir l’outil électrique à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour porter l’outil électrique,
l’accrocher ou le débrancher en tirant sur la che mâle. Tenir le câble de
raccordement à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces
en mouvement de l’appareil. Des câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque d’une décharge électrique.
e) Pour travailler avec l’outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
dont l’usage est autorisé à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée
pour l’extérieur réduit le risque d’une décharge électrique.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique en milieu humide est inévitable, utiliser
un déclencheur par courant de défaut. L’utilisation d’un déclencheur par courant
de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Être attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens
si l’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en étant
fatigué ou en étant sous l’inuence de drogues, d’alcools ou de médica-
ments. Lors de l’utilisation de l’outil électrique, un moment d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle et porter toujours des
lunettes de protection. Le port d’un équipements de protection individuelle,
comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque de protection ou une protection de l’ouïe selon le type de l’utilisation
de l’outil électrique, réduit le risque de blessure.
c) Éviter toute mise en marche involontaire ou incontrôlée. Vérier que l’outil
électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au
secteur et à l’accu. Ne jamais porter l’outil électrique avec le doigt sur l’inter-
rupteur ou brancher l’outil électrique en marche au secteur (risque d’accidents).
d) Éloigner les outils de réglage et tournevis avant la mise en marche de l’outil
électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce de l’appareil qui est
en mouvement peut entraîner des blessures.
e) Éviter toute position anormale du corps. Veiller à adopter une position sûre
et à garder l’équilibre à tout moment. L’outil électrique peut alors être mieux
contrôlé dans les situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Écarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en
eng fra

mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent
être happés par des pièces en mouvement.
g) Ne pas se croire en sécurité et ignorer les consignes de sécurité valables
pour les outils électriques, même après plusieurs utilisations de l’outil
électrique. Toute négligence peut conduire à des blessures graves en quelques
fractions de seconde.
4) Utilisation et traitement de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique qui convient pour le
travail effectué. Lorsque les outils électriques utilisés sont adéquats, le travail
est meilleur et plus sûr dans la marge de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électrique ne pouvant plus être mis en marche ni arrêté est dangereux et doit
impérativement être réparé.
c) Retirer la che de la prise de courant et/ou retirer l’accu avant d’effectuer
des réglages sur l’appareil, de changer des accessoires ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche involontaire
de l’outil électrique.
d) Tenir les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne pas
coner l’appareil à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son
utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont
dangereux s’ils sont utilisés par des personnes sans expérience.
e) Prendre soin de l’outil électrique. Contrôler que les pièces en mouvement
de l’appareil fonctionnent impeccablement et ne coincent pas et qu’aucune
pièce n’est cassée ou endommagée de telle manière à affecter le fonction-
nement de l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’appareil, faire réparer
les pièces endommagées. De nombreux accidents sont dus à un défaut
d’entretien des outils électriques.
f) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils de rechange, etc.
conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail
et de la tâche à réaliser. Ne pas utiliser les outils électriques pour accomplir
des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cela risque
de provoquer des situations dangereuses.
g) Veiller à ce que les poignées et surfaces soient sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces glissantes empêchent la mani-
pulation sûre et le contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
5) Utilisation et traitement de l’outil sur accu
a) Charger les accus uniquement avec les chargeurs recommandés par le
fabricant. Il y a un risque d’incendie si un chargeur, approprié pour un type précis
d’accus, est utilisé avec d’autres accus.
b) N’utiliser que les accus prévus à cet effet avec les outils électriques. L’uti-
lisation d’autres accus peut entraîner des blessures et un risque d’incendie.
c) Tenir l’accu non utilisé à l’écart de trombones de bureau, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant provoquer un
court-circuit entre les bornes de l’accu. Un court-circuit entre les bornes de
l’accu peut provoquer des brûlures et un incendie.
d) Une utilisation inappropriée peut provoquer des fuites de liquide de l’accu.
Éviter le contact avec ce liquide. En cas de contact, rincer à l’eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux, rincer à l’eau et consulter immédiatement
un médecin. Le liquide s’échappant de l’accu peut entrainer des irritations de
la peau et des brûlures.
e) Ne jamais utiliser un accu endommagé ou modié. Les accus endommagés
ou modiés peuvent avoir un comportement inattendu et provoquer un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer les accus au feu ou à des températures trop élevées. Le
feu et les températures supérieures à 130°C (265°F) peuvent provoquer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions pour charger l’accu et ne jamais charger
l’accu ou l’outil en dehors de la plage de température indiquée dans la
notice d’utilisation. Si l’accu est chargé de manière incorrecte ou en dehors de
la plage de température admissible, l’accu risque d’être détruit et le risque
d’incendie augmente.
6) Service après-vente
a) Faire réparer l’outil électrique uniquement par des professionnels qualiés
utilisant des pièces d’origines. Ceci permet de préserver la sécurité de l’appa-
reil.
b) Ne jamais effectuer d’opérations de maintenance sur les accus endommagés.
Coner toutes les opérations de maintenance des accus au fabricant ou à un
service après-vente autorisé.
Consignes de sécurité pour les caméras endoscopiques
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un risque de décharge
électrique, de brûlure et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
●
Ne pas utiliser l’appareil électrique s’il est endommagé. Risque d’accident.
●
Éviter d’exposer l’outil électrique à des contraintes mécaniques. Ne pas
secouer ni laisser tomber l’appareil électrique. L’appareil électrique risque
d’être endommagé.
●
Ne pas appuyer sur l’écran (19). L’écran risque d’être endommagé.
●
Ne pas exposer l’appareil électrique à des températures supérieures à 60°C
et inférieures à –20°C, au rayonnement direct du soleil ou à des appareils
de chauffage. L’appareil électrique risque d’être endommagé.
●
Protéger l’appareil électrique de l’humidité. L’appareil électrique risque d’être
endommagé. Seuls la caméra et le câble de caméra sont protégés pour l’immer-
sion temporaire dans l’eau.
●
Ne pas retirer la carte MicroSD ni déconnecter le câble USB pendant l’enre-
gistrement ou le transfert d’image ou de vidéo. Cela risque de provoquer une
perte de données et d’endommager la carte MicroSD.
●
Ne jamais regarder directement dans la lentille de la caméra. Risque
d’éblouissement.
●
Porter un équipement de protection individuelle. Le port d’un équipement de
protection individuelle (lunettes de protection, gants de travail, etc.) évite les
blessures.
●
Ne pas introduire la caméra dans une ouverture ni la retirer avec force. La
caméra risque d’être endommagée.
●
Ne pas plier les sets caméra-câble. Le câble risque d’être endommagé (rupture
du câble).
●
Ne pas introduire les sets caméra-câble dans les orices du corps humain
ou d’animaux. Risque de blessure.
●
Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques,
sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connais-
sances, sont incapables d’utiliser l’appareil électrique en toute sécurité ne
sont pas autorisés à utiliser l’appareil électrique sans surveillance ou sans
instructions d’une personne responsable de leur sécurité. L’utilisation présente
sinon un risque d’erreur de manipulation et de blessure.
●
Ne coner l’appareil électrique qu’à du personnel spécialement formé.
L’utilisation n’est autorisée aux jeunes gens que s’ils sont âgés de plus de 16
ans, que l’utilisation est nécessaire à leur formation professionnelle et qu’ils
utilisent l’appareil électrique sous surveillance d’une personne qualiée.
●
Vérier régulièrement que le câble de raccordement de l’outil électrique et
les rallonges ne sont pas endommagés. Faire remplacer les câbles endom-
magés par des professionnels qualiés ou par une station S.A.V. agrée REMS.
Consignes de sécurité pour les accus/piles
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un risque de décharge
électrique, de brûlure et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
●
Utiliser l’accu et l’alimentation/le chargeur uniquement dans la plage de
température de travail indiquée.
●
Charger l’accu de l’unité de commande et d’afchage (7) uniquement avec
l’alimentation/le chargeur de REMS CamScope, REMS CamScope S. L’uti-
lisation d’un chargeur inapproprié présente un risque d’incendie.
●
Charger entièrement l’accu de l’unité de commande et d’afchage (7) avec
l’alimentation/le chargeur avant la première utilisation an de préserver la
capacité maximale de l’accu. À la livraison, les accus sont partiellement chargés.
●
Protéger les accus/piles de la chaleur, des rayons du soleil, du feu et de
l’humidité. Risque d’explosion et d’incendie.
●
Ne pas utiliser les accus/piles dans un milieu où il existe un risque d’explo-
sion ni dans l’environnement de gaz inammables, de solvants, de pous-
sières, de vapeurs, d’humidité, etc. Risque d’explosion et d’incendie.
●
Ne pas ouvrir ni modier les accus/piles. Risque d’explosion et d’incendie par
court-circuit.
●
Ne pas utiliser les accus/piles si le boîtier ou les contacts sont endommagés.
Lorsque les accus/piles sont endommagés ou utilisés de manière inappropriée,
ils peuvent dégager des vapeurs qui risquent d’irriter les voies respiratoires.
Assurer l’apport d’air frais et consulter un médecin en cas de troubles.
●
Éviter de toucher les piles qui présentent des fuites. Ne pas toucher le
liquide. Le liquide s’échappant de l’accu peut entrainer des irritations de la peau
et des brûlures. En cas de contact, rincer à l’eau. Si le liquide pénètre dans les
yeux, consulter en plus un médecin.
●
Respecter les consignes de sécurité imprimées sur l’accu et le chargeur
rapide.
●
Tenir les accus/piles non utilisés à l’écart des trombones de bureau, pièces
de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant
court-circuiter les contacts des accus/piles. Risque d’explosion et d’incendie
par court-circuit.
●
Insérer les piles en fonction de la position du pôle positif et du pôle négatif.
Risque d’explosion et d’incendie par court-circuit.
●
Enlever les piles de l’appareil portable (5) avant tout rangement/stockage
prolongé. Protéger les contacts des piles contre les courts-circuits, par exemple
avec un capuchon. Ceci évite le risque d’écoulement de liquide des piles.
●
Ne pas jeter les accus/piles endommagés ou vides dans les ordures ména-
gères. Remettre les accus/piles endommagés ou vides à une station S.A.V.
agrée REMS ou à une entreprise de traitement des déchets. Respecter les
réglementations nationales.
●
Tenir les accus/piles hors de portée des enfants. Les accus/piles présentent
par exemple un danger de mort en cas d’ingestion. Consulter immédiatement
un médecin.
●
Enlever les piles de l’appareil portable (5) lorsqu’elles sont usées. Ceci évite
le risque d’écoulement de liquide des piles.
●
Ne jamais charger les piles, ne jamais les ouvrir, ne jamais les jeter dans
le feu et ne jamais provoquer de court-circuit. Les piles peuvent provoquer
un incendie et éclater. Risque de blessure.
fra fra

Explication des symboles
AVERTISSEMENT
Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures
graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect
des consignes.
AVIS Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque
de blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité).
Lire la notice d’utilisation avant la mise en service
L’appareil électrique répond aux exigences de la classe
de protection II.
Élimination en respect de l’environnement
Marquage de conformité CE
fra fra
1. Caractéristiques techniques
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Les caméras endoscopiques REMS CamScope, REMS CamScope S et REMS CamScope Wi-Fi s'utilisent pour l'inspection et l'examen de dommages aux endroits
difcilement accessibles (cavités, gaines, conduites, canalisations, cheminées, etc.) et servent à documenter les résultats sous forme d'images et de vidéos (avec
enregistrement vocal sur REMS CamScope S et CamScope Wi-Fi). Tous les sets caméra-câble sont protégés pour l'immersion temporaire dans l'eau (IP 67).
Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
1.1. Fourniture Set 16-1 Set 9-1 Set 4,5-1
REMS CamScope 175110 175111 175112
* Fourniture * Fourniture * Fourniture
Set caméra-câble Color 16-1 Set caméra-câble Color 9-1 Set caméra-câble Color 4,5-1
Miroir rapporté, crochet rapporté Miroir rapporté, crochet rapporté
Aimant rapporté Aimant rapporté
REMS CamScope S 175130 175131 175132
* Fourniture * Fourniture * Fourniture
Set caméra-câble Color 16-1 Set caméra-câble Color 9-1 Set caméra-câble Color 4,5-1
Miroir rapporté, crochet rapporté Miroir rapporté, crochet rapporté
Aimant rapporté Aimant rapporté
REMS CamScope Wi-Fi 175140 175141 175142
Appareil portable Appareil portable Appareil portable
4 piles 1,5 V, AA, LR6 4 piles 1,5 V, AA, LR6 4 piles 1,5 V, AA, LR6
Set caméra-câble Color 16-1 Set caméra-câble Color 9-1 Set caméra-câble Color 4,5-1
Miroir rapporté, crochet rapporté Miroir rapporté, crochet rapporté Notice d'utilisation, coffret
Aimant rapporté Aimant rapporté
Notice d'utilisation, coffret Notice d'utilisation, coffret
* Fourniture :
Appareil portable, 4 piles 1,5 V, AA, LR6, unité de commande et d'afchage, carte MicroSD 2 Go, alimentation/chargeur, câble USB, câble vidéo, coffret
1.2. Codes
Set caméra câble Color 16-1 175103
Set caméra câble Color 16-1 90° 175106
Set caméra câble Color 9-1 175104
Set caméra câble Color 4,5-1 175102
Rallonge de câble de poussée 900 mm 175105
REMS CleanM 140119
1.3. Appareil portable REMS CamScope REMS CamScope S REMS CamScope Wi-Fi
Standard Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n
Fréquence de transmission 2468 MHz 2468 MHz 2,4 GHz
Transmission d'image 640 x 480 pixels
Type de modulation FM FM
Largeur de bande 18 MHz 18 MHz
Portée radio max. 10 m max. 10 m max. 10 m
Alimentation 4 piles 1,5 V, AA, LR6 4 piles 1,5 V, AA, LR6 4 piles 1,5 V, AA, LR6
Dimensions 190 × 140 × 40 mm 190 × 165 × 53 mm 245 × 130 × 43 mm
Poids 260 g 320 g 250 g
1.4. Unité de commande et d'afchage REMS CamScope REMS CamScope S REMS CamScope Wi-Fi
Écran 3,5” couleur TFT-LCD 3,5” couleur TFT-LCD Voir notice d'utilisation
Pixels (visualisation) 320 × 240 320 × 240 Smartphone/tablette tactile
Pixels (enregistrement) 640 × 480 640 × 480
Système vidéo PAL / NTSC PAL / NTSC
Fréquences de réception 2414, 2432, 2450, 2468 MHz 2414, 2432, 2450, 2468 MHz
Canal de transmission Non réglable Non réglable
Accu Accu intégré Li-Ion 3,7 V, 1,2 Ah Accu intégré Li-Ion 3,7 V, 1,2 Ah
Alimentation/chargeur 100 – 240 V CA, 50 – 60 Hz, entrée / 100 – 240 V CA, 50 – 60 Hz, entrée /
5 V CC, 1 A, sortie, 5 V CC, 1 A, sortie,
classe de protection II classe de protection II
Niveau vidéo 0,9 – 1,3 Vpp sur 75 Ohm 0,9 – 1,3 Vpp sur 75 Ohm
Taille des vidéos 27 Mo par minute 27 Mo par minute
Taux d'images max. 30 images par seconde max. 30 images par seconde
Zoom 1,5 / 2,0 / 2,5 / 3,0 × 1,5 / 2,0 / 3,0 ×
Dimensions 100 × 70 × 25 mm 105 × 90 × 42 mm
Poids 150 g 240 g
Plage de température –10 °C ... +50 °C / +14 °F ... +122 °F –10 °C ... +50 °C / +14 °F – +122 °F
Taux d'humidité relative 15 – 85 % 15 – 85 %
Appareils testés pour Voir www.REMS.de à la rubrique
le logiciel d'application REMS TÉLÉCHARGER/Logiciels/Compatibilité
1.5. Set caméra-câble Color Caméra 16 mm Caméra 16 mm, 90° Caméra 9 mm Caméra 4,5 mm
Capteur d'image CMOS CMOS CMOS CMOS
Nombre de pixels 704 × 576 656 × 488 640 × 480 320 × 240
Angle de vue 50° 35° 36° 63°
Point focal 60 – 350 mm 35 – 80 mm 20 – 100 mm 10 – 50 mm

2. Mise en service
2.1. Appareil portable (5)
Dévisser la vis du compartiment à piles (17) de l’appareil portable (5) (REMS
CamScope uniquement), ôter le couvercle en le poussant dans le sens de la
èche, ôter le support à piles, placer 4 piles 1,5 V, AA, LR6 dans le support à
piles en fonction de la position du pôle positif et du pôle négatif, remettre le
support à piles dans le compartiment à piles, remettre le couvercle en le glissant
sur le compartiment à piles, revisser la vis (REMS CamScope uniquement).
En cas de remplacement des piles, remplacer toujours les 4 piles.
2.2. Set caméra-câble Color (2)
Raccorder le set caméra-câble Color au connecteur de câble (3) de l’appareil
portable (5). La languette du set caméra-câble doit s’engager dans la fente de
l’appareil portable. Fixer le set caméra-câble en serrant l’écrou raccord de
l’appareil portable à la main.
Les accessoires (miroir rapporté, crochet rapporté et aimant rapporté) fournis
avec le set caméra-câble Color 16-1 conviennent uniquement pour le set
caméra-câble Color 16-1 et se xent au choix à la tête de caméra. Verrouiller
toujours le fermoir pour ne pas perdre les accessoires.
Le set d’accessoires 9-1 fourni convient uniquement pour le set caméra-câble
Color 9-1. Glisser d’abord la bague en plastique sur le l de l’accessoire (miroir
rapporté, crochet rapporté ou aimant rapporté). Fixer le crochet de l’accessoire
à la tête de caméra en introduisant le crocher dans le trou marqué d’une èche
sur le boîtier de la caméra. Positionner la bague en plastique de sorte que le
l de l’accessoire s’engage dans la fente de la bague en plastique. Glisser la
bague en plastique sur la caméra jusqu’en butée.
2.3. Unité de commande et d’afchage (7) de REMS CamScope et
CamScope S
AVERTISSEMENT
Tenir compte de la tension du réseau ! Avant de brancher l’appareil électrique,
vérier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la
tension du réseau. Sur les chantiers, dans un environnement humide, à l’inté-
rieur ou à l’extérieur ou dans d’autres situations d’installation similaires, n’utiliser
l’appareil électrique sur réseau qu’avec un interrupteur différentiel de 30 mA
qui coupe l’alimentation en énergie dès que le courant de fuite qui passe à la
terre dépasse 30 mA pendant 200 ms.
L’unité de commande et d’afchage (7) est équipée d’un accu intégré Li-Ion.
Charger l’accu de l’unité de commande et d’afchage avant la mise en service.
Tenir compte de la tension du réseau ! Brancher l’alimentation/le chargeur
au connecteur de charge/secteur (16) de l’unité de commande et d’afchage
et à une prise de courant appropriée. La durée de charge de l’accu est d’environ
3 heures. Selon l’utilisation, la charge maximale assure une autonomie d’environ
2 heures. L’unité de commande et d’afchage fonctionne également lorsque
l’alimentation/le chargeur est raccordé.
Glisser l’unité de contrôle et d’afchage (7) sur l’appareil portable (5) depuis
le haute jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
L’unité de commande et d’afchage (7) peut être utilisée aussi bien par commande
radio que par commande directe sur l’appareil portable (5). Dès que l’unité de
commande et d’afchage est enlevée de l’appareil portable, les signaux sont
échangés par transmission radio.
2.3.1. Mise en marche de la caméra endoscopique
Activer l’appareil portable (5) en tournant la molette marche/arrêt (4). La LED
d’alimentation (6) s’allume. Mettre en marche l’unité de commande et d’afchage
(7) en appuyant sur le bouton marche/arrêt (8). Appuyer sur le bouton marche/
arrêt pendant environ 1 s. Régler la luminosité des LED de la caméra couleur
en tournant la molette marche/arrêt (4).
2.3.2. Insertion de la carte MicroSD
Insérer la carte MicroSD dans le logement de carte MicroSD (15). La èche
de la carte MicroSD doit pointer en direction de l’écran (19). Enfoncer la carte
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour retirer la carte MicroSD, appuyer à nouveau
sur la carte.
Ne pas retirer la carte MicroSD ou déconnecter le câble USB pendant l’enre-
gistrement d’image ou de vidéo et la transmission de données au PC. Cela
risque de provoquer une perte de données et d’endommager la carte MicroSD.
Il est possible d’utiliser des cartes MicroSD de 32 Go au maximum.
Présence d’une carte MicroSD dans l’appareil
Carte MicroSD pleine
Aucune carte MicroSD dans l’appareil
2.3.3. Menu de réglage de l’unité de commande et d’afchage
L’unité de commande et d’afchage possède un menu pour différents réglages
(langue, taux d’images, formatage de la mémoire, etc.).
Appel du menu et navigation :
●
Appuyer sur le bouton de menu (11) pendant environ 1 s.
●
Sélectionner la commande de menu à modier en appuyant sur le bouton
de délement vers le haut ou le bas (10 et 12).
●
Appuyer sur le bouton OK (9) pour conrmer la commande de menu sélec-
tionnée.
●
Appuyer sur le bouton de menu (11) pour retourner dans le menu, annuler,
quitter le menu.
Structure du menu principal :
Panneau de conguration :
En cas de sélection du panneau de conguration, un nouveau menu s’afche :
●
Langue :
sélection de la langue de menu. Français, allemand, anglais,
chinois simple, espagnol, portugais, italien, japonais, néerlandais et russe.
●
Format vidéo : à sélectionner en fonction du set caméra-câble Color (voir
caractéristiques techniques, PAL ou NTSC).
●
Formatage : suppression de toutes les données de la carte MicroSD.
Sélectionner « Oui » en appuyant sur le bouton de délement vers le haut
ou le bas (10/12), puis appuyer sur le bouton OK (9) pour conrmer.
●
Réglages par défaut : restauration des réglages par défaut de l’unité de
commande et d’afchage. Sélectionner « Oui » en appuyant sur le bouton
de délement vers le haut ou le bas (10/12), puis appuyer sur le bouton OK
(9) pour conrmer.
●
Version : afchage de la version du logiciel installé sur l’unité de commande
et d’afchage.
Réglages d’enregistrement :
En cas de sélection des réglages d’enregistrement, un nouveau menu s’afche :
●
Taux d’images : Fps (images par seconde). Réglage par pas de 5, de 10
à 30 Fps pour REMS CamScope, de 5 à 30 Fps pour REMS CamScope S.
Le réglage du taux d’images par seconde détermine la qualité des vidéos.
Plus le nombre d’images prises par seconde est grand et plus la restitution
sera bonne et uide. Remarque : un taux d’images élevé consomme plus
de mémoire.
●
Horodatage : représentation de la date et de l’heure sur les images et les
vidéos. Dans de nombreux cas, il est utile de mémoriser la date et l’heure
d’enregistrement pour la documentation et le traitement ultérieur des images
et des vidéos. Si l’horodatage est activé, la date et l’heure s’afcheront sur
les images et les vidéos visualisées sur un ordinateur.
●
Mode d’enregistrement (REMS CamScope uniquement) : réglage pour la
sélection de l’enregistrement d’image ou de vidéo.
Date/heure :
Régler d’abord la date et l’heure de l’unité de commande et d’afchage (7) pour
que l’horodatage apparaissant sur la vidéo ou l’image indique l’heure et la date
correctes. Saisir la date au format année/mois/jour. Saisir l’heure au format
heures/minutes. Appuyer sur le bouton OK (9) pour saisir la valeur suivante.
Régler la valeur en appuyant sur le bouton de délement vers le haut ou le bas
(10/12). Appuyer sur le bouton de menu (11) pour quitter le menu et appliquer
la date et l’heure modiées.
Visualisation :
Visualisation des images et des vidéos enregistrées (voir 3.5).
2.3.4. Raccordement à un ordinateur
Dès que l’unité de commande et d’afchage est raccordée à l’ordinateur via le
câble USB fourni, elle est identiée comme disque amovible. Sur REMS
CamScope S, activer l’unité de commande et d’afchage en appuyant sur le
bouton marche/arrêt (8) après avoir connecté le câble USB. Un symbole
s’afche sur l’ordinateur. Conguration minimale de l’ordinateur : MS Windows
2000 avec Media-Player ou plus récent. Lorsque l’appareil est conguré sur
l’ordinateur, il est possible de copier et de supprimer des vidéos et des images
comme sur un disque dur.
Ne pas retirer la carte MicroSD ou déconnecter le câble USB pendant la
transmission d’images ou de vidéos. Cela risque de provoquer une perte de
données et d’endommager la carte MicroSD.
2.3.5. Utilisation de la sortie vidéo
Pour transmettre les signaux vidéo analogiques sur un appareil de visualisation
approprié (téléviseur, vidéoprojecteur, etc.), désactiver l’unité de commande
et d’afchage et l’appareil de visualisation. Raccorder le câble vidéo fourni au
connecteur de sortie vidéo (14) de l’unité de commande et d’afchage et aux
connecteurs d’entrée correspondants de l’appareil de visualisation. Tenir compte
de la notice d’utilisation de l’appareil de visualisation. Activer les deux appareils.
L’écran de l’unité de commande et d’afchage est éteint et l’image est repré-
sentée sur l’appareil de visualisation.
fra fra
Caméra 16 mm Caméra 16 mm, 90° Caméra 9 mm Caméra 4,5 mm
Éclairement min. 0 Lux 0 Lux 0 Lux 0 Lux
Alimentation Appareil portable Appareil portable Appareil portable Appareil portable
Dimensions Ø 16 × 970 mm Ø 16 × 970 mm Ø 9 × 970 mm Ø 4,5 × 1030 mm
Poids 280 g 185 g 190 g 30 g
Format vidéo PAL PAL PAL NTSC
Degré de protection de la caméra IP 67 IP 67 IP 67 IP 67
≤ 30 min, ≤ 0,1 bar ≤ 30 min, ≤ 0,1 bar ≤ 30 min, ≤ 0,1 bar ≤ 30 min, ≤ 0,1 bar

2.4. REMS CamScope Wi-Fi
Utiliser si possible le smartphone/la tablette tactile en hauteur. Activer le smart-
phone/la tablette tactile. Tenir compte de la notice d’utilisation du smartphone/
de la tablette tactile. Télécharger le logiciel d’application REMS CamScope
Wi-Fi App sur www.rems.de, sous Télécharger/Logiciels, ou directement dans
l’Apple App Store ou sur Google Play. Installer ensuite le logiciel sur le smart-
phone/la tablette tactile. Activer l’appareil portable (5) en tournant la molette
marche/arrêt (4). La LED verte d’alimentation (6) s’allume. Activer le WLAN du
smartphone/de la tablette tactile. Sélectionner « WIFICAMERA » dans la liste
des appareils WLAN. Saisir le mot de passe WLAN « 88888888 ». Lorsque le
contact radio est établi entre l’appareil portable et le smartphone/la tablette
tactile, démarrer le logiciel d’application REMS CamScope Wi-Fi App. L’image
de la caméra s’afche. Régler la luminosité des LED de la caméra couleur en
tournant la molette marche/arrêt(4).
3. Fonctionnement
3.1. Caméra endoscopique
Après l’activation de la caméra endoscopique (voir 2.3.1 et 2.4), l’image de la
caméra s’afche sur l’écran (19) de l’unité de commande et d’afchage ou sur
le smartphone/la tablette tactile.
AVIS
Ne pas plier le câble de caméra. Le rayon intérieur ne doit pas être inférieur à
la valeur admissible : 70 mm pour le set caméra-câble Color 9-1, 150 mm pour
le set caméra-câble Color 16-1.
3.2. Unité de commande et d’afchage, smartphone/tablette tactile
REMS CamScope, REMS CamScope S : Pendant l’examen de l’objet, les
images et les vidéos peuvent être enregistrées sur la carte MicroSD (avec
enregistrement vocal sur REMS CamScope S). Le zoom permet d’agrandir
des détails. Sur REMS CamScope, appuyer une ou plusieurs fois sur le bouton
de délement vers le bas (12). Sur REMS CamScope S, appuyer une ou
plusieurs fois sur le bouton de suppression/zoom (22). Le facteur de zoom
correspondant s’afche sur l’écran.
REMS CamScope Wi-Fi : Pendant l’examen de l’objet, les images et les vidéos
peuvent être enregistrées sur le smartphone/la tablette tactile (vidéos avec ou
sans enregistrement vocal).
3.3. Enregistrement d’une image
REMS CamScope : Sélectionner le mode image en appuyant sur le bouton
de délement vers le haut (10). Le symbole d’un appareil photo s’afche sur
l’écran (19). Appuyer sur le bouton OK (9) pour enregistrer l’image sur la carte
MicroSD.
REMS CamScope S : Appuyer sur le bouton d’enregistrement d’image (25)
pour enregistrer l’image sur la carte MicroSD.
REMS CamScope Wi-Fi : Appuyer sur le bouton d’enregistrement d’image
(25) pour enregistrer l’image sur le smartphone/la tablette tactile.
3.4. Enregistrement d’une vidéo
REMS CamScope : Sélectionner le mode vidéo en appuyant sur le bouton de
délement vers le haut (10). Le symbole d’une caméra vidéo s’afche sur l’écran
(19). Appuyer sur le bouton OK (9) pour démarrer l’enregistrement de la vidéo.
Appuyer une seconde fois sur le bouton OK (9) pour arrêter l’enregistrement
de la vidéo. La vidéo est enregistrée sur la carte MicroSD.
REMS CamScope S : Appuyer sur le bouton d’enregistrement vidéo (24) pour
démarrer l’enregistrement de la vidéo avec enregistrement vocal. Appuyer une
seconde fois sur le bouton d’enregistrement vidéo pour arrêter l’enregistrement
de la vidéo avec enregistrement vocal. La vidéo avec enregistrement vocal est
enregistrée sur la carte MicroSD.
REMS CamScope Wi-Fi : Appuyer sur le bouton d’enregistrement vidéo (24)
pour démarrer l’enregistrement de la vidéo. Si la vidéo doit être accompagnée
d’un enregistrement vocal, appuyer auparavant sur le bouton de menu (11),
puis basculer le bouton d’enregistrement vocal (27) sur ON. L’enregistrement
vocal est réalisé par le micro du smartphone/de la tablette tactile. Appuyer une
seconde fois sur le bouton d’enregistrement vidéo pour arrêter l’enregistrement.
La vidéo est enregistrée sur le smartphone/la tablette tactile. Appuyer une
seconde fois sur le bouton d’enregistrement vocal (27) pour désactiver l’enre-
gistrement vocal.
3.5. Visualisation d’image/de vidéo
Pour l’enregistrement des images et des vidéos, l’unité de commande et
d’afchage (7) de REMS CamScope et REMS CamScope S crée automati-
quement un dossier avec la date actuelle sur la carte MicroSD.
REMS CamScope :
Appuyer brièvement sur le bouton de menu (11). Appuyer sur le bouton de
délement vers le haut ou le bas (10/12) pour sélectionner la date souhaitée,
puis sur le bouton OK (9). Les images et vidéos enregistrées s’afchent dans
une liste. Appuyer sur le bouton de délement vers le haut ou le bas pour
sélectionner l’image ou la vidéo souhaitée, puis sur le bouton OK pour visualiser
l’image ou la vidéo. Après la visualisation de l’image, appuyer sur le bouton de
menu (11) pour revenir à la liste. Pour visualiser la vidéo, appuyer sur le bouton
OK.
Des fonctions supplémentaires sont disponibles pendant la visualisation de
vidéos :
●
Pause : appuyer sur le bouton OK (9), puis appuyer une seconde fois sur
le bouton OK pour poursuivre la visualisation.
●
Avance rapide : appuyer sur le bouton de délement vers le haut (10), puis
sur le bouton OK pour terminer.
●
Retour rapide : appuyer sur le bouton de délement vers le bas (12), puis
sur le bouton OK pour terminer.
●
Appuyer sur le bouton de menu (11) pour quitter la visualisation de la vidéo.
REMS CamScope S :
Appuyer sur le bouton de visualisation d’image/de vidéo (23). Appuyer sur le
bouton de délement vers le haut ou le bas (10/12) pour sélectionner la date
souhaitée, puis sur le bouton OK (9). Les images et vidéos enregistrées s’afchent
dans une liste. Appuyer sur le bouton de délement vers le haut ou le bas pour
sélectionner l’image ou la vidéo souhaitée, puis sur le bouton OK pour visualiser
l’image ou la vidéo. Après la visualisation de l’image, appuyer sur le bouton de
menu (11) pour revenir à la liste. Après la visualisation de la vidéo, la liste des
images et des vidéos enregistrées s’afche à nouveau. L’unité de commande
et d’afchage ne possède pas de haut-parleur intégré. Visualiser les vidéos
sur un ordinateur approprié pour restituer l’enregistrement vocal.
Des fonctions supplémentaires sont disponibles pendant la visualisation de
vidéos :
●
Pause : appuyer sur le bouton OK (9), puis appuyer une seconde fois sur
le bouton OK pour poursuivre la visualisation.
●
Avance rapide : appuyer sur le bouton de délement vers le haut (10) pendant
environ 1 s, puis sur le bouton OK pour terminer.
●
Retour rapide : appuyer sur le bouton de délement vers le bas (12) pendant
environ 1 s, puis sur le bouton OK pour terminer.
●
Appuyer 2 fois sur le bouton de visualisation d’image/de vidéo (23) pour
quitter la visualisation de la vidéo.
REMS CamScope Wi-Fi :
Le logiciel d’application pour Android crée automatiquement un dossier sur le
smartphone/la tablette tactile pour l’enregistrement des images et des vidéos.
Le nom du dossier est REMS. Pour visualiser les images et les vidéos enre-
gistrées depuis le logiciel d’application, appuyer sur le bouton de visualisation
d’image/de vidéo (23). Appuyer brièvement sur l’image ou la vidéo souhaitée
pour agrandir l’image ou visualiser la vidéo. Appuyer plus longtemps sur une
image ou une vidéo afchée dans la liste pour pouvoir l’envoyer/la transférer
via le logiciel d’application installé sur le smartphone/la tablette tactile. Tenir
compte de la notice d’utilisation du smartphone/de la tablette tactile et du
logiciel d’application. L’appel des images et des vidéos est possible à l’extérieur
du logiciel d’application REMS. Tenir compte de la notice d’utilisation du smart-
phone/de la tablette tactile.
Dans le cas du logiciel d’application pour iOS, appuyer sur le bouton de visua-
lisation d’image/de vidéo (23) pour afcher la liste des images et des vidéos
enregistrées. Appuyer brièvement sur l’image ou la vidéo souhaitée pour
agrandir l’image ou visualiser la vidéo. L’envoi/le transfert des images et des
vidéos enregistrées est uniquement possible à l’extérieur du logiciel d’applica-
tion REMS. Tenir compte de la notice d’utilisation du smartphone/de la tablette
tactile et du logiciel d’application.
3.6. Suppression d’une image, d’une vidéo ou d’un dossier
REMS CamScope :
Sélectionner l’image/la vidéo ou le dossier souhaité comme au point 3.5 et
appuyer sur le bouton de menu (11) pendant environ 2 s. Sélectionner « Oui »
dans la demande de conrmation en appuyant sur le bouton de délement vers
le haut ou le bas, puis appuyer sur le bouton OK (9) pour conrmer. Un dossier
peut uniquement être supprimé s’il ne contient pas d’image ou de vidéo.
REMS CamScope S :
Sélectionner l’image/la vidéo ou le dossier souhaité comme au point 3.5 et
appuyer sur le bouton de suppression/zoom (22). Sélectionner la « coche »
dans la demande de conrmation en appuyant sur le bouton de délement vers
le haut ou le bas, puis appuyer sur le bouton OK (9) pour conrmer.
REMS CamScope Wi-Fi :
Dans le cas du logiciel d’application pour Android, sélectionner l’image ou la
vidéo à supprimer comme au point 3.5. et appuyer de manière prolongée pour
exécuter la fonction de suppression.
Dans le cas du logiciel d’application pour iOS, la suppression des images et
des vidéos enregistrées est uniquement possible à l’extérieur du logiciel
d’application REMS.
4. Maintenance
AVERTISSEMENT
Débrancher la che secteur avant les travaux d’entretien !
4.1. Entretien
Nettoyer régulièrement l’appareil électrique, en particulier s’il n’est pas utilisé
pendant un certain temps.
Pour nettoyer les pièces en matières plastiques (boîtiers, etc.), utiliser unique-
ment le nettoyant pour machines REMS CleanM (code 140119), ou du savon
doux et un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants ménagers.
Ceux-ci contiennent souvent des produits chimiques pouvant détériorer les
pièces en matières plastiques. N’utiliser en aucun cas de l’essence, de l’huile
de térébenthine, des diluants ou d’autres produits similaires pour le nettoyage.
Pour nettoyer l’écran (19) de l’unité de commande et d’afchage (7), utiliser
uniquement un chiffon approprié, doux et sec. Veiller à ce que la saleté ne
pénètre pas dans les connecteurs de câble (3) du set caméra-câble Color (2)
et de l’appareil portable (5), ainsi que dans les connecteurs (13, 14, 16) et le
logement de carte MicroSD (15) de l’unité de commande et d’afchage (7).
fra fra

Veiller à ce qu’aucun liquide ne soit répandu sur l’appareil électrique ni ne
pénètre dans celui-ci. Ne jamais tremper l’appareil électrique dans un liquide.
4.2. Inspection et réparation
Il n’est pas possible de réparer REMS CamScope, REMS CamScope S et
REMS CamScope Wi-Fi.
fra fra
6. Élimination en n de vie
Ne pas jeter REMS CamScope, REMS CamScope S et REMS CamScope
Wi-Fi ainsi que les piles et les accus dans les ordures ménagères lorsqu'ils
sont hors d'usage. Ils doivent être éliminés conformément aux dispositions
légales.
7. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de
prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance
est à justier par l’envoi des documents d’achat originaux qui doivent contenir
les renseignements concernant la date d’achat et la désignation du produit.
Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de
garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis
en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n’est ni prolongé ni renou-
velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages
consécutifs à l’usure normale, à l’emploi et au traitement non appropriés, au
non-respect des instructions d’emploi, à des moyens d’exploitation inadéquats,
à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti-
lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la
responsabilité de REMS.
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV
agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est
renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions
préalables. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété de
REMS.
Les frais d’envoi et de retour sont à la charge de l’utilisateur.
Cette garantie ne modie pas les droits juridiques de l’utilisateur, en particulier
son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de défauts. Cette
garantie du fabricant n’est valable que pour les produits neufs achetés et utilisés
dans l’Union européenne, en Norvège ou en Suisse.
Cette garantie est soumise au droit allemand, à l’exclusion de la Convention
des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
(CISG).
8. Listes de pièces
Listes de pièces: voir www.rems.de → Télécharger → Vues éclatées.
5. Défauts
5.1. Défaut : Aucune image ne s'afche sur l'écran (19) de l'unité de commande et d'afchage (7) ou sur le smartphone/la tablette tactile.
Cause : Remède :
●
Le set caméra-câble Color (2) n'est pas correctement monté.
●
Monter le set caméra-câble Color comme au point 2.2.
●
La portée radio est trop grande.
●
Réduire la distance entre l'appareil portable (5) et l'unité de commande et
d'afchage (7).
●
L'accu de l'unité de commande et d'afchage (7) ou du smartphone/de la
tablette tactile est vide.
●
Charger l'accu en tenant compte de la notice d'utilisation correspondante.
●
Les piles de l'appareil portable (5) sont vides. Sur REMS CamScope Wi-Fi,
la LED d'alimentation (6) est alors rouge.
●
Remplacer les piles de l'appareil portable (voir 2.1).
●
Le WLAN est désactivé sur le smartphone/la tablette tactile (REMS
CamScope Wi-Fi).
●
Activer le WLAN en tenant compte de la notice d'utilisation du smartphone/de
la tablette tactile.
●
La liaison radio est perturbée entre l'appareil portable (5) et l'unité de
commande et d'afchage (7) ou le smartphone/la tablette tactile.
●
REMS CamScope et REMS CamScope S : xer l'unité de commande et
d'afchage sur l'appareil portable. CamScope Wi-Fi : si la LED d'alimentation
(6) est rouge ou éteinte, désactiver l'appareil portable en tournant la molette
marche/arrêt (4), puis réactiver l'appareil portable après un bref instant.
●
L'appareil électrique est défectueux.
●
Faire examiner l'appareil électrique par une station S.A.V. agrée REMS.
5.2. Défaut : L'image afchée sur l'écran (19) ne change pas malgré un mouvement de la caméra ou l'activation d'un bouton.
Cause : Remède :
●
L'image afchée sur l'écran (19) est gée (REMS CamScope, REMS
CamScope S).
●
Appuyer sur le bouton de réinitialisation (20) avec précaution en utilisant par
exemple un trombone déplié.
●
L'image afchée sur le smartphone/la tablette tactile est gée (REMS
CamScope Wi-Fi).
●
Terminer puis redémarrer le logiciel d'application en tenant compte de la notice
d'utilisation du smartphone/de la tablette tactile.
5.3. Défaut : L'enregistrement d'images et de vidéos est impossible (REMS CamScope, REMS CamScope S).
Cause : Remède :
●
La carte MicroSD n'est pas insérée.
●
Insérer la carte MicroSD (voir 2.3.2).
●
La carte MicroSD est défectueuse.
●
Remplacer la carte MicroSD (voir 2.3.2).

Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Fig. 1–3
1 Telecamera a colori con LED
2 Set cavo e telecamera Color
3 Spina/boccola del cavo
4 Rotella di accensione/spegnimento,
controllo luminosità LED
5 Impugnatura
6 LED "Power"
7 Unità di controllo
8 Tasto On/Off
9 Tasto OK
10 Tasto Su
11 Tasto Menu
12 Tasto Giù
13 Porta USB
14 Boccola uscita video
15 Slot per MicroSD Card
16 Connettore di rete/di ricarica
17 Vano per 4 pile da 1,5 V, AA
18 Spia di accensione
19 Display
20 Reset
21 Microfono
22 Tasto Cancella/Zoom
23 Tasto Riproduzione immagine/lmato
24 Tasto Registrazione video
25 Tasto Registrazione immagine
26 Tasto Immagine attuale
27 Tasto Registrazione vocale
Indicazioni di sicurezza generali
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati
tecnici di questo elettroutensile. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad
utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati
da batterie (senza cavo di rete).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. Il disordine ed un posto di
lavoro poco illuminato possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l’elettroutensile in ambienti con pericolo di esplosioni,
dove si trovano liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili generano
scintille che possono incendiare polvere o vapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’utilizzo dell’elettrou-
tensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell’apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dell’elettroutensile deve entrare esattamente nella presa.
La spina elettrica non deve essere modicata in nessun modo. Non utiliz-
zare adattatori per elettroutensili con messa a terra. Spine non modicate e
prese adeguate diminuiscono il rischio di folgorazione elettrica.
b) Evitare il contatto con oggetti con messa a terra, come tubi, radiatori, forni
e frigoriferi. Il rischio di folgorazione elettrica aumenta se l’utente si trova su un
pavimento di materiale conduttore.
c) Tenere l’elettroutensile al riparo dalla pioggia e dall’umidità. L’inltrazione
di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
d) Non usare il cavo di collegamento per uno scopo diverso da quello previsto,
per trasportare l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla
presa. Tenere il cavo di collegamento lontano da calore, olio, spigoli taglienti
o oggetti in movimento. Cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di folgorazione elettrica.
e) Se si lavora con un elettroutensile all’aperto, usare esclusivamente cavi di
prolunga adatti anche per l’impiego all’aperto. L’utilizzo di un cavo di prolunga
adatto per l’impiego all’aperto riduce il rischio di folgorazione elettrica.
f) Se non si può evitare di utilizzare l’elettroutensile in un ambiente umido,
utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (salvavita).
L’impiego di un interruttore differenziale di sicurezza per correnti di guasto riduce
il rischio di folgorazione elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Lavorare con l’elettroutensile prestando attenzione e con consapevolezza.
Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze
stupefacenti, alcool o medicinali. Un momento di deconcentrazione durante
l’impiego dell’elettroutensile può causare gravi lesioni.
b) Indossare un equipaggiamento di protezione personale e sempre occhiali
di protezione. L’equipaggiamento di protezione personale, ad esempio maschera
parapolvere, scarpe di sicurezza non sdrucciolevoli, casco di protezione e prote-
zione degli organi dell’udito, a seconda del tipo e dell’impiego dell’elettroutensile,
riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Vericare che l’elettroutensile sia spento
prima di collegarlo all’alimentazione elettrica e/o alla batteria, di prenderlo
o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’elettroutensile si preme acciden-
talmente l’interruttore o si collega l’apparecchio acceso alla rete elettrica, si
possono causare incidenti.
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di accendere l’elettrou-
tensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte in rotazione dell’ap-
parecchio può causare lesioni.
e) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi-
zione stabile e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile
tenere meglio sotto controllo l’elettroutensile in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
lontano i capelli, gli indumenti ed i guanti da parti in movimento. Indumenti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) L’utente non si culli in una falsa sicurezza e non trascuri di osservare le
regole di sicurezza per gli elettroutensili, nemmeno quando ha acquisito
familiarità con l’uso dell’elettroutensile. Le azioni negligenti o sbadate possono
causare gravi lesioni entro una frazione di secondo.
4) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile adatto per il
tipo di lavoro specico. Con l’elettroutensile adeguato si lavora meglio e in
modo più sicuro nel campo nominale di potenza.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile
che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa e/o togliere la batteria prima di regolare l’ap-
parecchio, di cambiare accessori o di mettere via l’apparecchio. Questa
misura di sicurezza evita un avviamento accidentale dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili apparecchio non in uso al di fuori dalla portata
dei bambini. Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato da persone
non pratiche o che non hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Curare attentamente l’elettroutensile. Controllare che le parti mobili funzio-
nino correttamente, non siano bloccate o rotte e non siano così danneggiate
da impedire un corretto funzionamento dell’elettroutensile. Prima di utiliz-
zare l’apparecchio far riparare le parti danneggiate. La manutenzione scorretta
degli elettroutensili è una della cause principali di incidenti.
f) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori, gli utensili di impiego ecc. confor-
memente a queste istruzioni. Tenere presenti le condizioni di lavoro ed il
tipo di lavoro da eseguire. L’utilizzo di elettroutensili per scopi diversi da quelli
previsti può portare a situazioni pericolose.
g) Tenere le impugnature e le superci di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Le impugnature e le superci di presa scivolose non consentono il
maneggio sicuro ed il controllo dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
5) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile a batteria
a) Ricaricare la batteria solo con i caricabatterie consigliati dal produttore.
Per un caricabatteria adatto per certi tipi di batterie può sussistere pericolo di
incendio se usato con batterie diverse da quelle previste.
b) Per l’elettroutensile utilizzare solo le batterie previste. L’utilizzo di altre batterie
può causare lesioni e pericolo di incendio.
c) Tenere la batteria non in uso lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti metallici che possono cortocircuitare i contatti. Il
cortocircuito dei contatti della batteria può provocare ustioni o incendi.
d) In caso di utilizzo errato, dalla batteria può fuoriuscire un liquido. Evitare il
contatto con esso. In caso di contatto accidentale sciacquare accuratamente
con acqua. In caso di contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Il
liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni della pelle.
e) Non utilizzare una batteria danneggiata o modicata. Le batterie danneggiate
o modicate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi,
esplosioni o lesioni.
f) Non esporre le batteria al fuoco o a temperature eccessive. Il fuoco o tempe-
rature maggiori di 130°C (265°F) ne possono causare l’esplosione.
g) Attenersi a tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare mai la batteria
o l’elettroutensile a batteria ad una temperatura esterna all’intervallo indi-
cato nelle istruzioni d’uso. La ricarica errata o ad una temperatura esterna
all’intervallo indicato può danneggiare irreparabilmente la batteria ed aumentare
il pericolo di incendio.
6) Service
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da personale specializzato e qualicato
e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce la sicurezza
dell’apparecchio anche dopo la riparazione.
b) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. Qualsiasi
intervento di manutenzione sulle batterie deve essere eseguito dal costruttore o
da un centro di assistenza autorizzato.
Avvertenze di sicurezza per telecamere-endoscopio
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono causare folgorazione elettrica,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
●
Non utilizzare l’apparecchio elettrico se e danneggiato. Pericolo di incidenti.
●
Evitare di sollecitare meccanicamente l’apparecchio. Non agitare e non
lasciar cadere l’apparecchio elettrico. L’apparecchio elettrico ne potrebbe
subire danni.
●
Non esercitare pressione sul display (19). Ne potrebbe subire danni.
●
Non esporre l’apparecchio elettrico a temperature > 60°C o < –20°C, proteg-
gerlo dai raggi solari diretti e da apparecchi di riscaldamento. L’apparecchio
elettrico ne potrebbe subire danni.
●
Proteggere l’apparecchio elettrico dall’umidità. L’apparecchio elettrico ne
potrebbe subire danni. Solo la telecamera ed il suo cavo sono protetti contro
l’immersione temporanea in acqua.
●
Non togliere la MicroSD Card e non collegare il cavo USB durante il salva-
taggio/la trasmissione di immagini/lmati. I dati possono andare perduti e la
MicroSD Card può subire danni.
●
Non guardare direttamente nella lente della videocamera. Pericolo di abba-
gliamento!
●
Indossare un equipaggiamento di protezione personale. L’utilizzo dell’equi-
paggiamento di protezione personale (ad esempio occhiali di protezione, guanti
da lavoro), protegge da incidenti.
ita ita
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other REMS Analytical Instrument manuals
Popular Analytical Instrument manuals by other brands

hydratight
hydratight BoltScope Pro operating manual

Anritsu
Anritsu Microwave Site Master S820E user guide

General Pipe Cleaners
General Pipe Cleaners Gen-Eye Micro-Scope3 operating instructions

Leica Geosystems
Leica Geosystems DISTO D8 quick start

Vivax Metrotech
Vivax Metrotech vLoc3-5000 User handbook

Rohde & Schwarz
Rohde & Schwarz SMW-K40 user manual