resideo Braukmann F78TS User manual

R32345952-001 Rev.A
Br
au
km
a
nn
F78TS
Installation instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Руководство по установке
Istruzioni di montaggio Monteringsvejledningen Instruksjoner for installasjon
Fine Filter
Feinfilter
Filtre fin
Фильтр тонкой очистки
Filtro a maglia fine
Fint filter
Finfilter

GB
2 MU1H-1178GE23 R0320
1 Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the
applications detailed in these installation instructions
(see 2 Technical Data). Any other use will not be
considered to comply with requirements and would
invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried
out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may
influence safety.
2 Technical Data
Note: The filter is constructed for drinking water installations. In
case of a process water application the filter has to be
proven individually.
3 Options
For Options visit homecomfort.resideo.com/europe
4 Assembly
4.1 Installation Guidelines
• Install in horizontal pipework with filter bowl
downwards
– This position ensures optimum filter efficiency
• Install shut-off valves
• These filters are armatures which need to be
maintained regularly
• Ensure good access
– Pressure gauge can be read off easily
– Simplifies maintenance and inspection
• The installation location should be protected against
frost
• Related to the EN 806-2 it is recommended to install
the filter immediately after the water meter
• In order to avoid flooding, it is recommended to
arrange a permanent, professionally dimensioned
wastewater connection
4.2 Assembly instructions
1. Thoroughly flush pipework
2. Install filter
• Note flow direction
• Install without tension or bending stresses
3. Seal in pressure gauges
4. Install discharge connection
4.3 Discharge of reverse rinsing water
CAUTION!
According to EN1717 the space between bottom
from discharge connection at the filter and the
sewage piping (e.g. drain connection with syphon)
has to be 56mm at least.
To do this there are 3 options:
1. Discharge into floor drain
2. Drain into open container.
3. Discharge into drain connector with syphon (min.
DN70)
*at 4 bar inlet pressure and 22 s reverse rinsing duration -
operated by actuator or at 4 bar inlet pressure and 3x 3 s
rinsing duration - operated by hand.
5 Operation
CAUTION!
Filter may only be operated with installed discharge
connection.
5.1 Reverse rinsing
At the latest every 6 months, reverse rinsing should be carried
out according to EN 806-5. Our recommendation at least
every 2 months.
Red pointer integrated into the view window of one of
the pressure gauges for setting the next reverse
rinsing
Media
Medium: Drinking water
Connections/Sizes
Flange connection PN16 acc. to EN 1092-2
Single filter: DN65 - DN100
DN125 with 2 extension
flanges EXF125-A
2 filters parallel: 2 x DN80, 2 x DN100
Pressure values
Max. operating pressure: 1.5 - 16 bar
Nominal pressure: PN16
Operating temperatures
Max. operating temperature
medium accord. to EN 1567:
30 °C
Max. operating temperature
medium:
65 °C (max. operating
pressure 6 bar)
Specifications
Installation position: Horizontal, with filter bowl
downwards
Filter size Reverse rinsing volume*
DN65 - 100 55 litre

GB
MU1H-1178GE23 R0320 3
Date for next reverse rinsing can be set at the memory
indicator of the outlet pressure gauge.
To ensure convenient and regular adherence to the
reverse rinsing interval, we recommend installing an
automated reverse rinsing system Z11AS.
During reverse rinsing, an inlet pressure of at least
1.5 bar is required.
Filtered water can also be tapped during reverse
rinsing.
To avoid extra abrasion, we recommend to perform
the backwash at operating inlet pressures below 12
bar.
To ensure the proper backwash function also at
continuously higher media temperatures we advise to
follow the recommended service intervals. All the
internal parts should be checked to recognize
possible unusual abrasion.
5.1.1Manual reverse rinsing
A collecting container must be positioned beneath
before reverse rinsing if there is not drainage system
available.
1. Slowly open the ball valve
• The patented reverse rinsing system starts
2. Close ball valve again after approx. 3-5 seconds.
Repeat procedure three times
• If the filter is extremely dirty, the procedure may
have to be repeated additional times
5.1.2Automatic reverse rinsing with the
Z11AS
The automated reverse rinsing system Z11AS is available as
an accessory. The automated system reliably takes over
reverse rinsing of the filter at intervals which can be set
between 4 minutes and 3 months.
5.1.3Differential pressure controlled
reverse rinsing with the DDS76 and
Z11AS
Also available as an accessory is the DDS76 differential
pressure switch. It provides fully automatic operation of the
reverse rinsing which is controlled by the differential pressure
across the filter. It actuates a reverse rinsing cycle when the
pressure differential between the inlet and outlet of the filter
reaches a predetermined value. If the pressure difference
exceeds the preset value, then the Z11AS reverse rinsing
actuator is operated via its volt-free input.
6 Maintenance
In order to comply with EN 806-5, water fixtures must
be inspected and serviced on an annual basis.
As all maintenance work must be carried out by an
installation company, it is recommended that a
servicing contract should be taken out.
In accordance with EN 806-5, the following measures must
be taken:
6.1 Inspection
An increased differential pressure between inlet and
outlet pressure gauge indicates a highly contaminated
filter.
• The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly,
at least every 6 months. (acc. to EN 806-5)
Our recommendation at least every 2 months!
• Non-compliance can lead to the filter becoming
blocked This results in a drop in pressure and
decreased water flow
• The filter meshes are made of stainless steel. A red
coating as a consequence of rust from the pipelines
has no influence on function or the way the filter works
Do not forget to do a visual check of the ball valve.
Replace if it is dripping!
6.2 Maintenance
6.2.1Replace filter insert
1. Close shut-off valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
3. Close shut-off valve on outlet
4. Unscrew filter bowl
5. Remove filter insert
6. Insert new filter insert
• Put on the O-ring
7. Put new O-ring on filter bowl
8. Screw filter bowl in place
9. Slowly open shut-off valve on inlet
10. Slowly open shut-off valve on outlet
6.2.2Replace filter mesh
1. Close shut-off valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
3. Close shut-off valve on outlet
4. Unscrew filter bowl
5. Remove filter insert
6. Dismount filter insert
7. Replace filter mesh
8. Mount the filter insert
9. Put filter insert into filter bowl
10. Put new O-ring on filter bowl
11. Screw filter bowl in place
12. Slowly open shut-off valve on inlet
13. Slowly open shut-off valve on outlet

GB
4 MU1H-1178GE23 R0320
6.2.3Replace ball valve
1. Close shut-off valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
3. Close shut-off valve on outlet
4. Unscrew discharge connection
5. Remove ball valve
6. Screw in new ball valve
7. Screw in discharge connection
8. Slowly open shut-off valve on inlet
9. Slowly open shut-off valve on outlet
7 Disposal
Observe the local requirements regarding correct waste
recycling/disposal!
8 Troubleshooting
9 Spare Parts
For Spare Parts visit homecomfort.resideo.com/europe
10 Accessories
For Accessories visit homecomfort.resideo.com/europe
Problem Cause Remedy
Too little or no water pressure Shut-off valves upstream or downstream
from filter not fully open
Open the shut-off valves fully
Filter mesh dirty Reverse rinsing
Filter is not fitted in flow direction Fit filter in flow direction
Increased differential pressure between
inlet and outlet pressure gauge
Reverse rinsing interval is exceeded Reverse rinsing
High degree of dirt in the water Reverse rinsing
Decrease reverse rinsing interval
Replace filter sieve

D
MU1H-1178GE23 R0320 5
1 Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den
in dieser Einbauanleitung genannten
Verwendungsbereich bestimmt ist (siehe 2
Technische Daten). Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
2 Technische Daten
Hinweis: Das Gerät wurde für Trinkwasserinstallationen
entwickelt. Der Filter ist im Einzelfall für die Verwendung
in Prozesswässern zu prüfen.
3 Produktvarianten
Produktvarianten finden Sie unter homecomfort.resideo.com/
europe
4 Montage
4.1 Einbauhinweise
• Horizontale Einbaulage möglich
– In dieser Einbaulage ist eine optimale
Filterwirkung gewährleistet
• Absperrarmaturen vorsehen
• Diese Filter sind Armaturen, die regelmäßig
instandgehalten werden müssen
• Auf gute Zugänglichkeit achten
– Manometer gut beobachtbar
– Vereinfacht Instandsetzung und Inspektion
• Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich
sein
• Gemäß DIN EN 806-2 ist unmittelbar hinter der
Wasserzähleranlage ein mechanischer Filter
einzubauen
• Um Überflutungen zu vermeiden, empfiehlt es sich
einen dauerhaften fachgerecht dimensionierten
Abwasseranschluss herzustellen
4.2 Montageanleitung
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Feinfilter einbauen
• Durchflussrichtung beachten
• Spannungs- und biegemomentfrei einbauen
3. Manometer eindichten
4. Ablaufanschluss installieren
4.3 Ableitung von Rückspülwasser
VORSICHT!
Gemäß EN 1717 muss der Abstand zwischen der
Unterkante des Rückspülwasserablaufs am Filter
und der Abwasserableitung (z.B. Trichter mit
Syphon) mindestens 56 mm betragen.
Dazu gibt es 3 Möglichkeiten:
1. Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf
2. Ablauf in offenen Behälter.
3. Ablauf in Trichter mit Syphon (min. DN70)
*bei 4 bar Eingangsdruck und 22 s Rückspüldauer - mit
Stellantrieb oder bei 4 bar Eingangsdruck und 3x3 s
Rückspüldauer - handbetrieben
5 Betrieb
VORSICHT!
Der Filter darf nur mit installiertem Ablauf betrieben
werden.
Medien
Medium: Trinkwasser
Anschlüsse/Größen
Flanschanschluss PN16 nach DIN EN 1092-2
Einzelfilter: DN65 - DN100
DN125 mit 2
Verlängerungsflansche
EXF125-A
2 Filter parallel: 2 x DN80, 2 x DN100
Druckwerte
Max. Betriebsdruck: 1,5 - 16 bar
Nenndruck: PN16
Betriebstemperaturen
Max. Betriebstemperatur des
Mediums gemäß
DIN EN 1567:
30 °C
Max. Betriebstemperatur des
Mediums:
65°C (max. Betriebsdruck 6
bar)
Spezifikationen
Einbaulage: Waagerecht mit Filtertasse
nach unten
Filter-Größe Rückspülmenge*
DN65 - 100 55 Liter

D
6 MU1H-1178GE23 R0320
5.1 Rückspülen
Gemäß DIN EN 806-5 sollte ein Rückspülen spätestens alle
6 Monate durchgeführt werden. Wir empfehlen alle 2 Monate
ein Rückspülen durchzuführen.
Roter, im Sichtfentster des Manometers integrierter
Zeiger zur Einstellung der nächsten Rückspülung
Der Termin der nächsten Rückspülung kann am
Memory Zeiger des ausgangsseitigen Manometers
eingestellt werden.
Zur bequemen und regelmäßigen Einhaltung des
Rückspülintervalls empfehlen wir den Einbau einer
Rückspülautomatik Z11AS.
Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck von
mindestens 1,5 bar erforderlich.
Auch während des Rückspülens kann gefiltertes
Wasser entnommen werden.
Um zusätzlichen Verschleiß zu vermeiden, empfehlen
wir die Rückspülung bei einem Eingangsdruck unter
12 bar durchzuführen.
Zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen
Rückstromfunktion sollten Sie auch bei kontinuierlich
steigenden Medientemperaturen die empfohlenen
Wartungsintervalle einhalten. Sämtliche internen
Bauteile sollten auf ungewöhnliche
Verschleißerscheinungen hin untersucht werden.
5.1.1Manuelles Rückspülen
Vor dem Rückspülen gegebenenfalls ein
Auffanggefäß unterstellen.
1. Kugelhahn langsam öffnen
• Das patentierte Rückspülsystem startet
2. Kugelhahn nach ca. 3-5 Sekunden wieder schließen.
Vorgang drei Mal wiederholen
• Wenn der Filter sehr stark verschmutzt ist, muss
der Vorgang möglicherweise einige Male
wiederholt werden
5.1.2Automatisches Rückspülen mit der
Z11AS
Die Rückspülautomatik Z11AS ist als Zubehör erhältlich. Die
Automatik übernimmt zuverlässig das Rückspülen des Filters
in einstellbaren Zeiträumen zwischen 4 Minuten und
3 Monaten.
5.1.3Differenzdruckgeregelte
Rückspülung mit der DDS76 und
Z11AS
Ebenfalls als Zubehör ist der Differenzdruckschalter DDS 76
erhältlich. Er übernimmt die vollautomatische differenzdruck-
abhängige Steuerung des Rückspülvorgangs. Er löst den
Rückspülvorgang durch den Vergleich der Drücke vor und
hinter dem Filtersieb aus. Übersteigt der anstehende
Differenzdruck den eingestellten Wert, sowird die
Rückspülautomatik Z11AS über ihren potentialfreien Eingang
ausgelöst.
6 Instandhaltung
Nach DIN EN 806-5 sind Wasserarmaturen jährlich zu
prüfen und instandzuhalten.
Instandhaltungsarbeiten müssen durch ein
Installationsunternehmen durchgeführt werden, es
wird empfohlen einen Instandhaltungsvertrag mit
einem Installationsunternehmen abzuschließen.
Entsprechend DIN EN 806-5 sind folgende Maßnahmen
durchzuführen:
6.1 Inspektion
Ein stark verschmutzer Filter ist am erhöhten
Differenzdruck zwischen ein- und ausgangsseitigem
Manometer erkennbar.
• Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 6 Monate,
durch Rückspülen gereinigt werden (entspricht DIN
EN 806-5)
Herstellerempfehlung: mindestens alle 2 Monate
• Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung
führen. Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss
sind die Folge
• Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl.
Roter Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen
hat keinen Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei
Tropfenbildung auswechseln!
6.2 Instandhaltung
6.2.1Filtereinsatz ersetzen
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Filtertasse abschrauben
5. Filtereinsatz entnehmen
6. Neuen Filtereinsatz einstecken
• O-Ring aufstecken
7. Neuen O-Ring auf Filtertasse stecken
8. Filtertasse aufschrauben
9. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen.
10. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.

D
MU1H-1178GE23 R0320 7
6.2.2Sieb ersetzen
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Filtertasse abschrauben
5. Filtereinsatz entnehmen
6. Filtereinsatz demontieren
7. Sieb austauschen
8. Filtereinsatz montieren
9. Filtereinsatz in Filtertasse einstecken
10. Neuen O-Ring auf Filtertasse stecken
11. Filtertasse aufschrauben
12. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen.
13. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.
6.2.3Kugelhahn austauschen
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Ablaufanschluss abschrauben
5. Kugelhahn entfernen
6. Neuen Kugelhahn einschrauben
7. Ablaufanschluss einschrauben
8. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen.
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.
7 Entsorgung
Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung/-
entsorgung beachten!
8 Fehlersuche
9 Ersatzteile
Ersatzteile finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe
10 Zubehör
Zubehör finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe
Problem Ursache Abhilfe
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter Filter
nicht vollständig geöffnet
Absperrarmaturen vollständig öffnen
Filtersieb verschmutzt Rückspülen
Filter ist nicht in Durchflussrichtung
montiert
Filter in Durchflussrichtung montieren
Erhöhter Differenzdruck zwischen ein-
und ausgangsseitigem Manometer
Rückspülintervall ist überschritten Rückspülen
Hoher Verschmutzungsgrad des
Wassers
Rückspülen
Rückspülintervall verringern
Filtersieb ersetzen

F
8 MU1H-1178GE23 R0320
1 Règles de sécurité
1. Suivez les instructions d'installation.
2. Utilisez le dispositif
• Conformément à l'usage auquel il est destiné
• Dans un bon état
• En tenant dûment compte de la sécurité et des
risques.
3. Notez que le dispositif est exclusivement réservé à
une utilisation dans les applications décrites en détails
dans les présentes instructions d'installation (Voir 2
Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation
sera considérée comme non conforme aux exigences
et entraînera une annulation de la garantie.
4. Notez que seules les personnes autorisées sont
habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de
mise en service, de maintenance et de réglage.
5. Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement
susceptible d'entraver la sécurité.
2 Caractéristiques techniques
Remarque: Le filtre est conçu pour les installations d'eau potable. Le
filtre doit faire l'objet d'un test individuel en cas
d'utilisation d'eau de traitement.
3 Options
Pour les options, visitez homecomfort.resideo.com/europe
4 Assemblage
4.1 Consignes d'installation
• Effectuer l'installation sur une canalisation horizontale
avec le bol filtre dirigé vers le bas
– Cette position garantit une efficacité optimale du
filtre
• Installez des vannes d'arrêt
• Ces filtres sont des armatures qui requièrent une
maintenance régulière
• Veillez à une bonne accessibilité
– Lecture facile du manomètre
– Simplifie la maintenance et l'inspection
• Le site d'installation doit être protégé contre le gel
• La norme EN 806-2 recommande l'installation du filtre
immédiatement après le compteur d'eau
• Afin d'éviter un débordement, il est recommandé
d'installer un raccord d'eaux usées permanent aux
dimensions professionnelles
4.2 Instructions d'assemblage
1. Purgez entièrement la tuyauterie
2. Monter le filtre fin
• Notez le sens du débit
• Effectuez l'installation sans tension ni contraintes
de flexion
3. Étanchéisez le manomètre
4. Installez le raccord d'évacuation
4.3 Évacuation de l'eau de rétro-lavage
ATTENTION!
Conformément à la norme EN1717, l'écart entre le
bord inférieur de la sortie de l'eau de rétro-lavage
sur le filtre et la conduite des eaux usées (par ex.
entonnoir avec siphon) doit être d'au moins 56 mm.
Pour cela il y a 3 possibilités :
1. Ecoulement libre dans l’évacuation présente au fond
de la cuve
2. Une évacuation dans un récipient ouvert
3. Sortie par entonnoir avec siphon (min. DN70)
*avec une pression d'entrée de 4,0 bar et durée de
rétrolavage de 22 sec - avec actionneur ou avec une pression
d'entrée de 4,0 bar et durée de rétro-lavage de 3 x 3 sec -
fonctionnement manuel
5 Fonctionnement
ATTENTION!
Le filtre doit uniquement être exploité avec un
raccord d'évacuation installé.
Fluides
Milieu: Eau potable
Raccords/tailles
Raccord à bride PN16 conformément à
EN 1092-2
Filtre simple : DN65 à DN100
DN125 avec 2 brides
d'extension EXF125-A
2 filtres en parallèle : 2 x DN80, 2 x DN100
Valeurs de pression
Pression de service max.: 1,5 - 16 bar
Pression nominale: PN16
Températures de fonctionnement
Température de
fonctionnement max. du
fluide conforme à la norme
EN 1567:
30 °C
Température de
fonctionnement max. du
fluide:
65 °C (pression de service
max. 6 bar)
Spécifications
Position d'installation: À l'horizontale, avec le bol
filtre vers le bas
Taille du filtre Quantité de rétro-lavage *
DN65 - 100 55 litres

F
MU1H-1178GE23 R0320 9
5.1 Rétro-lavage
Un rétro-lavage doit avoir lieu au moins tous les 6 mois, en
conformité avec EN 806-5. Notre recommandation au moins
tous les 2 mois!
Indicateur rouge intégré à la fenêtre d'observation du
manomètre pour le réglage du prochain rétro-lavage
La date à laquelle le prochain rétro-lavage doit être
effectué peut être réglée sur l'indicateur de mémoire
du manomètre installé côté sortie.
Pour respecter facilement un intervalle de rétro-
lavage régulier, il est recommandé d'installer le
dispositif automatique de rétro-lavage Z11AS.
During reverse rinsing, an inlet pressure of at least
1.5 bar is required.
L'eau filtrée peut aussi être vidée pendant le rétro-
lavage.
Pour restreindre l'usure, il est recommandé de
procéder au rétro-lavage en observant une pression
d'entrée de 12 bar.
Afin de garantir le fonctionnement irréprochable du
rétro-lavage, même à des températures de fluide
continuellement plus élevées, nous vous conseillons
d'observer les intervalles de maintenance
recommandés. Toutes les pièces internes devraient
être contrôlées à la recherche d'une éventuelle
abrasion anormale.
5.1.1Rétro-lavage manuel
Avant de procéder au rétro-lavage, placer un récipient
collecteur dessous si nécessaire.
1. Ouvrir lentement le robinet à boisseau sphérique
• Le système de rétro-lavage breveté démarre
2. Refermer le robinet à boisseau sphérique après 3 à 5
secondes. Répéter l'opération trois fois
• En cas d'encrassement extrême du filtre, il peut
être nécessaire de répéter la procédure plusieurs
fois
5.1.2Rétro-lavage automatique avec le
Z11AS
Le dispositif automatique de rétro-lavage Z11AS est
disponible en tant qu'accessoire. Le dispositif automatique
effectue un rétro-lavage de filtre fiable à intervalles réglables
(de 4 minutes à 3 mois).
5.1.3Rétro-lavage à pression
différentielle contrôlée avec le
DDS76 et le Z11AS
Le contacteur de pression différentielle DDS76 est également
disponible comme accessoire. Il assure la commande
entièrement automatique du processus de rétro-lavage, qui
dépend de la pression différentielle. Il déclenche le processus
de rétro-lavage en comparant les pressions devant et derrière
le tamis du filtre. Si la pression différentielle prévue dépasse
la valeur réglée, le dispositif automatique de rétro-lavage
Z11AS est activé via son entrée sèche (hors tension).
6 Maintenance
Conformément à EN 806-5 les sraccords d'eau
doivent être inspectées et entretenues une fois par
an.
Les travaux de maintenance doivent être réalisés par
une société d'installation, nous recommandons de
signer un contrat de maintenance planifiée avec une
société d'installation.
Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément
à EN 806-5 :
6.1 Inspection
Un fort différentiel de pression entre le manomètre
d'entrée et de sortie est signe d'un fort encrassement
du filtre.
• Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au plus tard
tous les 6 mois. (conformément à EN 806-5)
Notre recommandation au moins tous les 2 mois!
• le non-respect peut provoquer un engorgement du
filtre. Une chute de pression et une diminution du débit
de l'eau en sont les conséquences.
• Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de
rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur
la fonction et l'effet du filtre
Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille.
Remplacez-le s'il goutte !
6.2 Maintenance
6.2.1Remplacement de la cartouche
filtrante
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
4. Dévisser le pot du tamis filtrant.
5. Retirer l'insertion du filtre
6. Mettre en place la nouvelle cartouche filtrante
• Mettre en place le joint torique
7. Mettre en place le nouveau joint torique sur la cuve du
filtre
8. Dévisser le récipient du filtre
9. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
10. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie

F
10 MU1H-1178GE23 R0320
6.2.2Remplacement de la maille du filtre
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
4. Dévisser le pot du tamis filtrant.
5. Retirer l'insertion du filtre
6. Démonter la cartouche filtrante
7. Remplacer le tamis.
8. Monter la cartouche filtrante
9. Mettre en place la cartouche filtrante dans le godet
10. Mettre en place le nouveau joint torique sur la cuve du
filtre
11. Dévisser le récipient du filtre
12. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
13. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
6.2.3Remplacement du robinet à
boisseau sphérique
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
4. Dévisser le raccordement de sortie
5. Retirer le robinet à boisseau sphérique
6. Visser le nouveau robinet à boisseau sphérique
7. Visser le raccord de sortie
8. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
9. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
7 Mise au rebut
Observez les exigences locales en matière de recyclage /
d'élimination conforme des déchets !
8 Dépannage
9 Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, visitez homecomfort.resideo.com/europe
10 Accessoires
Pour les accessoires, visitez homecomfort.resideo.com/europe
Problème Cause Solution
Pression d'eau trop faible ou inexistante Les vannes d'arrêt en amont ou en aval
du filtre ne sont pas complètement
ouvertes
Ouvrir complètement les vannes d'arrêt
Tamis de filtre sale Rétro-lavage
Le filtre n'est pas monté dans le sens
d'écoulement
Monter le filtre dans le sens
d’écoulement
Pression différentielle accrue entre les
manomètres de pression d'admission et
de pression de sortie
L'intervalle de rétro-lavage est dépassé Rétro-lavage
Degré d'encrassement élevé de l'eau Rétro-lavage
Réduire l'intervalle de rétro-lavage
Remplacer le tamis du filtre

RUS
MU1H-1178GE23 R0320 11
1Указания по безопасности
1. Следуйте инструкциям по установке.
2. Пользуйтесь устройством:
•всоответствии сего предназначением;
•висправном состоянии;
•всоответствии стребованиями безопасности и
возможной опасности.
3. Использовать исключительно иточно в
соответствии сданной инструкцией (2
Технические характеристики). Любое иное
использование считается не соответствующим
требованиям иявляется основанием для
прекращения гарантии.
4. Имейте ввиду, что все работы по монтажу, вводу
вэксплуатацию, обслуживанию инастройке
должны производиться только
квалифицированным персоналом.
5. Немедленно устраняйте любую неисправность,
которая угрожает безопасности.
2Технические характеристики
намёк:Фильтр предназначен для монтажа всистемах
подачи питьевой воды. Возможность использования
фильтра всистемах подачи технологической воды
необходимо проверять вкаждом отдельном случае.
3Варианты поставки
Для Варианты части посетите
homecomfort.resideo.com/europe
4Сборка
4.1 Руководство по установке
•Установите горизонтальный трубопровод с
корпусом фильтра, направленным вниз.
–Такое монтажное положение обеспечивает
оптимальную эффективность фильтрации.
•Установите запорные клапаны.
•Эти фильтры являются арматурой, требующей
регулярного обслуживания.
•Обеспечьте беспрепятственный доступ.
–Манометр должен быть хорошо доступен
для наблюдения.Простота обслуживания и
осмотра.
•Место установки должно быть защищено от
мороза.
•Всоответствии сEN 806-2 рекомендуется
устанавливать фильтр сразу после счетчика
расхода воды.
•Во избежание подтопления рекомендуется
организовывать постоянное грамотно
размеченное соединение для стока воды.
4.2 Инструкции по сборке
1. Тщательно промойте трубопровод.
2. Смонтировать фильтр тонкой очистки
•Отметьте направление потока.
•Впроцессе установки не допускайте
напряжения при растяжении иизгибе.
3. Герметизировать манометр
4. Установить сливной патрубок
4.3 Отвод воды обратной промывки
ОСТОРОЖНО!
Согласно EN1717, расстояние между нижней
кромкой слива для промывочной воды на
фильтре исливным отводом (например,
воронкой ссифоном) должно составлять не
менее 56 мм.
Для этого существуют 3 возможности:
1. Промывка втрап вполу
2. Слив воткрытый бак
3. Слив вворонку ссифоном (не менее DN70)
*при 4,0 бар входного давления и22 сек
продолжительности промывки - ссервоприводом или при
4,0 бар входного давления и3x3 сек продолжительности
промывки - вручном режиме
Среды
Среда: Питьевая вода
Соединения/размеры
Фланцевое
соединение
PN16 согл. EN 1092-2
Одинарный фильтр: DN65 - DN100 DN125 с2
удлиненными
фланцами EXF125-A
2 фильтра параллельно: 2 x DN80, 2 x DN100
Значения давления
Макс. рабочее давление: 1.5–16 бар
Номинальное давление: PN16
Рабочие температуры
Макс. рабочая
температура, среда (EN
1567):
30 °C
Макс. рабочая
температура, среда:
65 °C (макс. рабочее
давление 6 бар)
Спецификация
Монтажное положение: Горизонтальное, корпусом
фильтра вниз
Размер фильтра Объем обратной
промывки*
DN65 - 100 55 литров

RUS
12 MU1H-1178GE23 R0320
5Эксплуатация
ОСТОРОЖНО!
Эксплуатация фильтра допускается с
установленным сливным патрубком.
5.1 Обратная промывка
Всоответствии сEN 806-5 обратную промывку следует
проводить не реже, чем каждые 6 месяца. Наша
рекомендация, по крайней мере, каждые 2 месяца!
Красный индикатор, видимый всмотровом окошке
манометра, для указания на следующую промывку
Срок следующей промывки можно выставить на
регистраторе манометра на выходе.
Чтобы упростить соблюдение регулярных
интервалов, рекомендуется установить автомат
промывки Z11AS.
Во время обратной промывки необходимо
входное давление не менее 1.5 бар.
Во время обратной промывки также можно брать
отфильтрованную воду.
Во избежание дополнительного износа
рекомендуется выполнять промывку при входном
давлении менее 12 бар.
Чтобы обратная промывка также правильно
работала при постоянно повышенной
температуре рабочей среды, соблюдать
рекомендованные интервалы проведения
технического обслуживания. Для выявления
возможного чрезмерного истирания необходимо
проверить все внутренние детали.
5.1.1Ручная обратная промывка
Если нужно, перед промывкой подставить вниз
бак-сборник.
1. Медленно открыть шаровой кран
•Запатентованная система обратной промывки
запускается.
2. Снова перекрыть шаровой кран спустя ок. 3-5 сек.
Процедуру повторить три раза
•При сильно загрязненном фильтре, возможно,
понадобятся дополнительные повторы.
5.1.2Автоматическая обратная
промывка спомощью Z11AS
Автомат промывки Z11AS можно заказать как
принадлежность. Автомат надежно обеспечит обратную
промывку фильтра синтервалом, задаваемым в
диапазоне от 4 минут до 3 месяцев.
5.1.3Обратная промывка срегуляцией
перерада давления спомощью
DDS76 иZ11AS
Дифференциальное реле давления DDS 76 также
предлагается как арматура. Оно выполняет полностью
автоматическое управление промывки, зависящее от
дифференциального давления. Промывка начинается
при сравнении давления до ипосле сетки фильтра. Если
дифференциальное давление превышает
установленное значение, то автоматика обратной
промывки Z11AS срабатывает через свой потенциально
свободный вход.
6Обслуживание
Чтобы соответствовать EN 806-5, водопроводные
устройства должны проверяться иобслуживаться
на ежегодной основе.
Работы техобслуживания должна выполнять
компания, выполнившая монтаж, pекомендуется
заключить договор на техническое обслуживание
смонтажной организацией.
Всоответствии сEN 806-5, должны быть проведены
следующие операции.
6.1 Осмотр
Осильном загрязнении фильтра свидетельствует
повышенное разностное давление между
манометрами на входи ивыходе.
•Необходимо регулярно, не реже одного раза в6
месяца, очищать фильтр путем обратной
промывки. (согл. EN 806-5)
Наша рекомендация, по крайней мере, каждые 2
месяца!
•Непромывание фильтра ведет кполному
блокированию фильтра. Врезультате давление
упадет иснизится напор воды
•Фильтрующая сетка изготовлена из нержавеющей
стали. Ржавый налет от ржавчины из
водопровода не влияет на фильтрующие свойства
фильтра
Не забывать про визуальный контроль
шарикового клапана. Заменить вслучае
каплеобразования!

RUS
MU1H-1178GE23 R0320 13
6.2 Обслуживание
6.2.1Замена фильтрующего элемента
1. Закрыть запорный клапан на входе.
2. Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
3. Закрыть запорный клапан на выходе.
4. Отвинтить ситовую чашку
5. Вынуть вкладыш фильтра
6. Вставить новый вкладыш фильтра
•Установить уплотнительное кольцо.
7. Новое уплотнительное кольцо вставить вчашу
фильтра
8. Привинтить чашу фильтра
9. Медленно открыть запорный клапан на входе.
10. Медленно открыть запорный клапан на выходе.
6.2.2Замена фильтровальной ткани
1. Закрыть запорный клапан на входе.
2. Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
3. Закрыть запорный клапан на выходе.
4. Отвинтить ситовую чашку
5. Вынуть вкладыш фильтра
6. Демонтировать вкладыш фильтра
7. Заменить фильтрующий элемент
8. Монтировать вкладыш фильтра
9. Установить фильтрующий элемент вкорпус
фильтра.
10. Новое уплотнительное кольцо вставить вчашу
фильтра
11. Привинтить чашу фильтра
12. Медленно открыть запорный клапан на входе.
13. Медленно открыть запорный клапан на выходе.
6.2.3Замена шарового клапана
1. Закрыть запорный клапан на входе.
2. Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
3. Закрыть запорный клапан на выходе.
4. Отвинтить подсоединение слива
5. Снять шаровой клапан.
6. Ввинтить новый шаровой кран
7. Привинтить подсоединение слива
8. Медленно открыть запорный клапан на входе.
9. Медленно открыть запорный клапан на выходе.
7Утилизация
Соблюдайте местные требования по правильной
утилизации иуничтожению отходов.
8Поиск иустранение неисправностей
9Запасные части
Для Запасные части посетите homecomfort.resideo.com/europe
10 Принадлежности
Для аксессуаров посетите homecomfort.resideo.com/europe
Неисправность Причина Способ устранения
Слабое давление воды или его полное
отсутствие.
Не полностью открыты запорные
клапаны перед фильтром или за ним.
Полностью открыть запорные
клапаны.
Фильтрующаяя сетка забита грязью Обратная промывка
Фильтр установлен не внаправлении
потока.
Установить фильтр правильно
Повышенный перепад давления
между манометрами на входе ина
выходе.
Превышен интервал обратной
промывки.
Обратная промывка
Высокая степень загрязнения воды.Обратная промывка
Сократить интервал обратной
промывки.
Заменить сетку фильтра.

I
14 MU1H-1178GE23 R0320
1 Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di installazione.
2. Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• solo se integro
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi.
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato
esclusivamente per gli impieghi riportati nelle presenti
istruzioni (Vedere 2 Dati tecnici). Un uso differente da
quello previsto è da considerarsi non conforme ai
requisiti e annullerebbe la garanzia.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in
funzione, di manutenzione e di regolazione devono
essere eseguiti soltanto da personale autorizzato.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza
devono essere risolti immediatamente.
2 Dati tecnici
Nota: L'apparecchio è stato progettato per l'impiego con acqua
potabile. L'impiego nelle acque di processo va verificato
nel caso singolo.
3 Opzioni
Per gli opzioni , visita homecomfort.resideo.com/europe
4 Montaggio
4.1 Istruzioni di installazione
• Installazione nella tubazione orizzontale con tazza del
filtro verso il basso
– In questa posizione di installazione viene garantito
un effetto filtrante ottimale
• Montare valvole di chiusura
• Questi filtri sono indotti che necessitano una
manutenzione regolare
• Garantire una buona accessibilità
– Manometro facilmente leggibile
– Facilita la manutenzione e l'ispezione
• Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo
• In relazione a EN 806-2, si consiglia di installare il filtro
immediatamente dopo il contatore dell'acqua
• Per evitare allagamenti, si consiglia di predisporre un
attacco per le acque reflue permanente e in modo
professionale
4.2 Istruzioni di montaggio
1. Sciacquare bene la tubazione
2. Montare il filtro a maglia fine
• Rispettare la direzione del flusso
• Montare senza tensione o sforzo di piegatura
3. Chiudere il raccordo del manometro
4. Installare l'attacco per scarico
4.3 Scarico dell'acqua di lavaggio in
controcorrente
ATTENZIONE!
In conformità alla EN1717, la distanza fra lo spigolo
inferiore dello scarico dell'acqua per lavaggio sul
filtro e lo scarico fognario (per es. imbuto con
sifone) deve essere di almeno 56 mm.
A tale scopo ci sono 3 possibilità:
1. Scarico libero nella colonna di scarico esistente
2. Scarico in contenitore aperto
3. Scarico in imbuto con sifone (min. DN70)
*con 4,0 bar di pressione d'ingresso e durata del lavaggio di
controcorrente di 22 s - con azionamento del regolatore o con
pressione d'ingresso di 4,0 bar e 3x3 s di durata del lavaggio
in controcorrente - azionato manualmente.
5 Funzionamento
ATTENZIONE!
Il filtro può funzionare soltanto con l'attacco per
scarico installato.
5.1 Lavaggio in controcorrente
In conformità alla norma EN 806-5 si deve eseguire un
lavaggio in controcorrente al più tardi ogni 6 mesi. La nostra
raccomandazione almeno ogni 2 mesi
Fluidi
Fluido: Acqua potabile
Attacchi/dimensioni
Attacco flangiato PN16 conformemente a
EN 1092-2
Filtro singolo: DN65 - DN100
DN125 con 2 flange di
estensione EXF125-A
2 filtri paralleli: 2 x DN80, 2 x DN100
Valori di pressione
Pressione di esercizio max.: 1,5 - 16 bar
Pressione nominale: PN16
Temperature di esercizio
Max.temperaturadiesercizio
fluido ai sensi delle norme
EN 1567:
30 °C
Max.temperaturadiesercizio
fluido:
* 65 °C (pressione di
esercizio max. 6 bar)
Specifiche
Posizione di installazione: Orizzontale con tazza del
filtro verso il basso
Grandezza filtro Portata lavaggio*
DN65 - 100 55 litri

I
MU1H-1178GE23 R0320 15
Indicatore rosso, integrato nello spioncino del
manometro per l'impostazione del successivo
lavaggio in controcorrente
La scadenza per il successivo lavaggio di ricircolo può
essere impostata sull'indicatore Memory del
manometro lato uscita.
Per rispettare in maniera pratica e regolare l'intervallo
di lavaggio di controcorrente si consiglia l'installazione
di un attuatore per il lavaggio in controcorrente
Z11AS.
Durante il lavaggio in controcorrente, è necessaria
una pressione a monte di almeno 1,5 bar.
Anche durante il lavaggio in controcorrente si può
prelevare acqua filtrata.
Per evitare ulteriore usura si raccomanda di effettuare
il lavaggio in controcorrente con una pressione di
ingresso al di sotto dei 12 bar.
Per assicurare che la funzione di controlavaggio si
svolga correttamente anche a temperature del
dispositivo costantemente più elevate, consigliamo di
tener conto degli intervalli di manutenzione consigliati.
È necessario che vengano controllati tutti i
componenti interni per individuare eventuali fenomeni
di abrasione non previsti.
5.1.1Lavaggio in controcorrente manuale
Eventualmente, prima di effettuare il lavaggio in
controcorrente collocare sotto un contenitore di
raccolta.
1. Aprire lentamente il rubinetto a sfera
• Il sistema brevettato di lavaggio in controcorrente
si avvia
2. Chiudere di nuovo il rubinetto dopo circa 3-5 secondi.
Ripetere la procedura 3 volte
• Con un filtro molto intasato, potrebbe essere
necessario ripetere il procedimento più volte
5.1.2Lavaggio in controcorrente
automatico con Z11AS
Il dispositivo automatico per il lavaggio in controcorrente
Z11AS è disponibile come accessorio. Il dispositivo
automatico esegue in modo affidabile il lavaggio del filtro
secondo intervalli regolabili tra 4 minuti e 3 mesi.
5.1.3Differenza di pressione lavaggio in
controcorrente controllato con
DDS76 e Z11AS
Come accessorio è disponibile anche il pressostato
differenziale DDS 76. Ad esso è affidato il controllo
completamente automatico del processo di lavaggio in
controcorrente per mezzo della pressione differenziale. Il
pressostato avvia il processo di lavaggio in controcorrente
confrontando le pressioni davanti e dietro il filtro a rete. Se la
pressione differenziale presente supera il valore impostato,
viene inserito il dispositivo Z11AS per il lavaggio in
controcorrente tramite l'ingresso a potenziale zero.
6 Manutenzione
Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5
apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte
a manutenzione una volta l'anno.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti da
un'azienda di installazione, consigliamo di stipulare
un contratto di manutenzione con un'azienda di
installazione.
In conformità alla norma EN 806-5, è necessario eseguire le
seguenti operazioni:
6.1 Ispezione
Un aumento della pressione differenziale fra il
manometro d'ingresso e quello di uscita indica che il
filtro è particolarmente sporco.
• Il filtro deve essere pulito regolarmente, almeno ogni
6 mesi. (conformemente a EN 806-5)
La nostra raccomandazione almeno ogni 2 mesi
• L'inosservanza potrebbe provocare l'intasamento del
filtro, avendo come conseguenze una caduta di
pressione e un flusso ridotto.
• I setacci del filtro sono di acciaio inossidabile. Il
deposito rosso causato dalla ruggine, proveniente
dalle tubazioni, non influisce in alcun modo sul
funzionamento e sull'effetto filtrante
Non dimenticare di eseguire un controllo visivo della
valvola sferica. Sostituirla se si formano delle gocce!
6.2 Manutenzione
6.2.1Sostituire l'inserto del filtro
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
4. Svitare la tazza a vaglio.
5. Rimuovere la cartuccia
6. Inserire la nuova cartuccia
• Inserire l'O-ring
7. Inserire il nuovo O-ring sulla tazza del filtro
8. Avvitare la tazza del filtro
9. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
10. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita

I
16 MU1H-1178GE23 R0320
6.2.2Sostituire la rete del filtro
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
4. Svitare la tazza a vaglio.
5. Rimuovere la cartuccia
6. Smontare la cartuccia
7. Sostituire il setaccio
8. Montare la cartuccia
9. Inserire la cartuccia nella tazza del filtro
10. Inserire il nuovo O-ring sulla tazza del filtro
11. Avvitare la tazza del filtro
12. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
13. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita
6.2.3Sostituire il rubinetto a sfera
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
4. Svitare l'attacco di scarico
5. Rimuovere il rubinetto a sfera
6. Avvitare il nuovo rubinetto
7. Avvitare l'attacco dello scarico
8. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
9. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita
7 Smaltimento
Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o
smaltimento di rifiuti!
8 Risoluzione problemi
9 Pezzi di ricambio
Per gli pezzi di ricambio, visita homecomfort.resideo.com/europe
10 Accessori
Per gli accessori, visita homecomfort.resideo.com/europe
Problema Causa Risoluzione
Pressione dell'acqua troppo bassa o
assente
Le valvole di intercettazione a monte o a
valle dal filtro non sono completamente
aperte
Aprire completamente le valvole di
intercettazione
Setaccio del filtro intasato Lavaggio in controcorrente
Filtro non montato in direzione del flusso Montare il filtro nella direzione del flusso
Differenza di pressione aumentata tra
manometro in ingresso e in uscita
Intervallo lavaggio in controcorrente
superato
Lavaggio in controcorrente
Livello elevato di inquinamento
dell'acqua
Lavaggio in controcorrente
Diminuire l'intervallo lavaggio in
controcorrente
Sostituire il setaccio del filtro

DA
MU1H-1178GE23 R0320 17
1 Sikkerhedsanvisning
1. Vær opmærksom på monteringsvejledningen.
2. Benyt apparatet
• som tilsigtet
• i perfekt tilstand
• og med opmærksomhed på sikkerhed og farer.
3. Bemærk at apparatet udelukkende er beregnet for det
i monteringsvejledningen nævnte
anvendelsesområde (se 2 Tekniske data).Andre, eller
yderligere benyttelse anses som ikketilsigtet.
4. Bemærk at alle monterings-, idriftssættelses-,
vedligeholdelses- og justeringsarbejder skal udføres
af autoriseret personale.
5. Driftsforstyrrelser der kan påvirke sikkerheden skal
straks afhjælpes.
2 Tekniske data
Bemærk: Filteret er konstrueret til drikkevandsinstallationer. I
tilfælde af procesvandsanvendelse skal filteret
undersøges individuelt.
3 Valgmuligheder
Besøg homecomfort.resideo.com/europe for indstillinger.
4 Montering
4.1 Installationsvejledning
• Montér i vandret rørstreng med bundstykke
nedadvendt
– Denne position sikrer optimal filtereffektivitet
• Afspærringsventiler påkrævet
• Disse filtre er armaturer, der skal vedligeholdes
regelmæssigt
• Sørg for let tilgængelighed
– Trykmåler kan aflæses let
– Forenkler vedligeholdelse og inspektion
• Monteringsstedet skal beskyttes mod frost
• Ifølge EN 806-2 anbefales det at installere filteret
umiddelbart efter vandmåleren
• For at undgå oversvømmelse anbefales det at
arrangere en permanent, professionelt dimensioneret
afløbstilslutning
4.2 Monteringsvejledning
1. Rørledning skylles grundigt igennem
2. Installer filter
• Vær opmærksom på flowretningen
• Monteres spændings- og bøjningsmoment-frit
3. Tætning i manometre
4. Montér afløbstilslutning
4.3 Udled omvendt skyllevand
FORSIGTIG!
I henhold til EN1717 skal mellemrummet mellem
bunden fra udløbstilslutningen ved filteret og
spildevandsledningen (f.eks. Drænforbindelse med
sifon) mindst være 56 mm.
For at gøre dette er der 3 muligheder:
1. Udledning i gulvafløb
2. Tøm i åben beholder.
3. Afladning i drænforbindelse med sifon (min. DN70)
*ved 4 bar indløbstryk og 22 s revers skylningsvarighed -
betjenes af aktuator eller ved 4 bar indløbstryk og 3x 3 s
skylleværdighed - betjenes med hånden.
5 Drift
FORSIGTIG!
Filteret må kun betjenes med installeret
afgangsforbindelse.
5.1 Omvendt skylning
Senest hver 6. måned skal omvendt skylning udføres i
henhold til EN 806-5. Vores anbefaling mindst hver 2. måned!
Rød markør integreret i visningsvinduet på en af
trykmålerne til indstilling af næste skylning bagved
Dato for næste omvendt skylning kan indstilles ved
hukommelsesindikatoren for udgangstrykmåleren.
For at sikre praktisk og regelmæssig overholdelse af
intervallet for omvendt skylning anbefaler vi at
installere et automatisk omvendt skyllesystem Z11AS.
Medier
Medie: Drikkevand
Tilslutninger/størrelser
Flangeforbindelser PN16 iht. EN 1092-2
Enkeltfilter DN65 - DN100
DN125 med 2
udvidelsesflanger EXF125-A
2 parallelle filtre 2 x DN80, 2 x DN100
Trykværdier
Maks. driftstryk: 1,5 - 16 bar
Nominelt tryk: PN16
Driftstemperaturer
Maks. driftstemperatur
medium iht. EN 1567:
30 ° C
Maksimum driftstemperatur: 65 °C maks. driftstryk 6 bar
Specifikationer
Monteringsposition: Vandret, med filterskålen
nedad
Filterstørrelse Reverse rinsing volume*
DN65 - 100 55 liter

DA
18 MU1H-1178GE23 R0320
Under omvendt skylning kræves et indløbstryk på
mindst 1,5 bar.
Filteret vand kan også tappes under omvendt
skylning.
For at undgå ekstra slid, anbefaler vi, at du udfører
bagvask ved drift af indløbstryk under 12 bar.
For at sikre den korrekte tilbagespylingsfunktion også
ved kontinuerligt højere medietemperaturer anbefaler
vi at følge de anbefalede serviceintervaller. Alle de
indre dele skal kontrolleres for at genkende mulig
usædvanlig slid.
5.1.1Manuel omvendt skylning
En opsamlingsbeholder skal placeres under før
omvendt skylning, hvis der ikke er et dræningssystem
til rådighed
1. Åbn langsomt kugleventil
• Det patenterede system til omvendt skylning
starter
2. Luk kugleventilen igen efter cirka 3-5 sekunder.
Gentag proceduren tre gange
• Hvis filteret er ekstremt snavset, skal proceduren
gentages yderligere gange
5.1.2Automatisk omvendt skylning med
Z11AS
Aktuator til automatisk omvendt skylning 11AS Det
automatiserede system overtager pålideligt omvendt skylning
af filteret med intervaller, der kan indstilles mellem 4 minutter
og 3 måneder.
5.1.3Differenstrykstyret revers skylning
med DDS76 og Z11AS
DDS76-differenstrykskontakten fås også som tilbehør. Det
giver fuldautomatisk betjening af den omvendte skylning, der
styres af differenstrykket over filteret. Den aktiverer en
omvendt skylecyklus, når trykforskellen mellem filterets
indløb og udløb når en forudbestemt værdi. Hvis
trykforskellen overstiger den forudindstillede værdi, betjenes
Z11AS-omskylningsaktuatoren via dens spændingsfri
indgang.
6 Vedligeholdelse
For at overholde EN 806-5, skal inventar inspiceres
og repareres årligt.
Da alt vedligeholdelsesarbejde skal udføres af et
installationsfirma, vi anbefaler en planlagt
vedligeholdelseskontrakt med et installationsselskab.
I henhold til EN 806-5 skal følgende foranstaltninger træffes:
6.1 Inspektion
Et øget differenstryk mellem ind- og udløbstrykmåler
indikerer et stærkt forurenet filter.
• Filteret skal rengøres regelmæssigt med omvendt
skylning, mindst hver 6. måned. (iht. EN 806-5)
Vores anbefaling mindst hver 2. måned!
• Manglende overholdelse af dette kan føre til, at filteret
blokeres. Dette resulterer i et fald i tryk og nedsat
vandgennemstrømning
• Filtermaskerne er lavet af rustfrit stål. En rød
belægning som følge af rust fra rørledningerne har
ingen indflydelse på funktionen eller den måde, filtret
fungerer på
Glem ikke at foretage en visuel kontrol af
kugleventilen. Udskift, hvis det drypper!
6.2 Vedligeholdelse
6.2.1Udskift filterindsatsen
1. Stophane på indgangsside lukkes
2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af
vand)
3. Stophane udgangsside lukkes
4. Skru filterskålen af
5. Fjern filterindsatsen
6. Insert new filter insert
• Sæt en O-ringen
7. Sæt en ny O-ring på filterskålen
8. Skru filterskålen på plads
9. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen
10. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen
6.2.2Udskift filtermaske
1. Stophane på indgangsside lukkes
2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af
vand)
3. Stophane udgangsside lukkes
4. Skru filterskålen af
5. Fjern filterindsatsen
6. Afmonter filterindsatsen
7. Udskift filtermaske
8. Monter filterindsatsen
9. Sæt filterindsatsen i filterskålen
10. Sæt en ny O-ring på filterskålen
11. Skru filterskålen på plads
12. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen
13. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen
6.2.3Udskift kugleventil
1. Stophane på indgangsside lukkes
2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af
vand)
3. Stophane udgangsside lukkes
4. Skru afgangstilslutning

DA
MU1H-1178GE23 R0320 19
5. Fjern kugleventil
6. Skru ny kugleventil i
7. Skru afladningsforbindelsen på
8. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen
9. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen
7 Bortskaffelse
De lokale forskrifter for korrekt genbrug hhv. bortskaffelse
skal observeres!
8 Fejlfinding
9 Tilbehør
Besøg homecomfort.resideo.com/europe for tilbehør.
10 Reservedele
Besøg homecomfort.resideo.com/europe for reservedele.
Fejl Årsag Afhjælpning
For lavt eller intet vandtryk Lukkeventiler opstrøms eller nedstrøms
fra filteret er ikke helt åbne
Åbn afspærringsventilerne helt
Filtermaske beskidt Omvendt skylning
Ikke monteret i strømningsretningen Monter filteret i strømningsretningen
Forøget differenstryk mellem ind- og
udløbstrykmåler
Omvendt skylningsinterval overskrides Omvendt skylning
Høj grad af snavs i vandet Omvendt skylning
Reducer skylningsintervallet
Udskift filtersigt

NO
20 MU1H-1178GE23 R0320
1 Retningslinjer for sikkerhet
1. Følg monteringsinstruksene.
2. Bruk utstyret
• i henhold til tiltenkt bruk
• i god stand
• ta hensyn til sikkerheten og farerisikoen.
3. Merk at ventilen utelukkende er beregnet på bruk som
beskrevet i disse monteringsveiledningene (se 2
Tekniske data). All annen bruk ansees som ikke
tiltenkt bruk og vil oppheve garantien.
4. All montasje, ferdigstilling, vedlikehold og
driftsinnstillinger skal utføres av kompetent og
autorisert personell.
5. Få utbedret feil som setter sikkerheten i fare, med en
gang.
2 Tekniske data
Les dette: Filteret er konstruert for drikkevannsanlegg. Hvis filteret
skal brukes til prosessvann, må det kontrolleres
individuelt.
3 Valgfritt tilleggsutstyr
Gå inn på homecomfort.resideo.com/europe for ekstrautstyr
4 Montering
4.1 Retningslinjer for installasjon
• Installeres i horisontale rør med filterkoppen nedover
– Denne plasseringen sørger for optimal filtereffekt
• Installer avstengingsventiler
• Disse filtrene må gjennomgå regelmessig vedlikehold
• Sørg for god tilgang
– Manometeret må være lett å avlese
– Forenkler vedlikehold og inspeksjon
• Installeringsstedet skal være beskyttet mot frost
• Det er i henhold til EN 806-2 anbefalt å installere
filteret rett etter vannmåleren
• Det anbefales å opprette en permanent, profesjonell
avløpsvanntilkobling for å unngå oversvømmelse på
gulvet
4.2 Monteringsinstruksjoner
1. Spyl rørnettet nøye
2. Bygg inn et filter
• Merk strømningsretningen
• Installer slik at den er fri for spenning og
bøyespenning
3. Forsegling i trykkmanometere
4. Installer utløpstilkobling
4.3 Utslipp av revers skyllevann
FORSIKTIG!
I henhold til EN1717 må rommet mellom bunnen fra
utløpstilkoblingen ved filteret og avløpsledningen
(f.eks. Avløpsforbindelse med sifon) være minst 56
mm.
For å gjøre dette er det tre alternativer:
1. Slipp ut i gulvavløpet
2. Tøm den i åpen beholder.
3. Slipp ut i avløpskontakten med sifon (min. DN70)
* ved 4 bar innløpstrykk og 22 s revers skyllingsvarighet -
betjenes av aktuator eller ved 4 bar innløpstrykk og 3x 3 s
skyllingsvarighet - betjenes for hånd.
5 Drift
FORSIKTIG!
Filteret må bare betjenes med installert
utladningstilkobling.
5.1 Reversibel spyling
Senest hver 6. måned skal revers skylling utføres i henhold til
EN 806-5. Vår anbefaling minst annenhver måned!
Rød peker integrert i visningsvinduet til en av
trykkmålerne for innstilling av neste revers skylling
Dato for neste omvendt skylling kan stilles inn på
minneindikatoren for utløpstrykkmåleren.
For å sikre praktisk og regelmessig overholdelse av
omvendt skyllingsintervall, anbefaler vi å installere et
automatisk reverseringsskyllesystem Z11AS.
Media
Medium: Drikkevann
Tilkoblinger/Dimensjoner
Flenskobling PN16 iht. EN 1092-2
Enkelt filter: DN65 - DN100
DN125 med 2
utvidelsesflenser EXF125-A
2 filter i parallell: 2 x DN80, 2 x DN100
Trykkverdier
Maks. driftstrykk: 1,5 - 16 bar
Trykklasse: PN16
Driftstemperaturer
Maks driftstemperatur
medium i henhold til
EN 1567:
30 °C
Maks. driftstemperatur
medium:
65 °C maks. driftstrykk 6 bar
Spesifikasjoner
Monteringsposisjon: Horisontalt, med filterkoppen
nedover
Filterstørrelse Omvendt skyllevolum*
DN65 - 100 55 liter
Table of contents
Languages:
Other resideo Water Filtration System manuals

resideo
resideo Braukmann MiniPlus FF06-AA User manual

resideo
resideo Braukmann F76CS User manual

resideo
resideo Braukmann F76S User manual

resideo
resideo FF40 User manual

resideo
resideo Braukmann FV300 User manual

resideo
resideo FF20 User manual

resideo
resideo Braukmann F76S User manual

resideo
resideo Braukmann MiniPlus FF06BRU User manual

resideo
resideo Braukmann MiniPlus FF06 User manual

resideo
resideo Braukmann KF11SB-2A User manual