resideo Braukmann MiniPlus FF06 User manual

R32345949-001 Rev.A
Br
au
km
a
nn
MiniPlus FF06/FF06-AAM
Installation instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Instrucciones de instalación
Istruzioni di montaggio Installatievoorschrift Beépítési útmutató Руководство по установке
Instrucţiunile de montaj Monteringsvejledningen Instrukcja montażu Instruksjoner for installasjon
Fine Filter Finomszűrő
Feinfilter Фильтр тонкой очистки
Filtre fin Filtru fin
Filtro fino Fint filter
Filtro a maglia fine Filtr dokładny
Fijnfilter Finfilter

GB
2 MU1H-1115GE23 R0220
1 Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the
applications detailed in these installation instructions
(see 2 Technical Data). Any other use will not be
considered to comply with requirements and would
invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried
out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may
influence safety.
2 Technical Data
2.1 FF06
Note: The filter is constructed for drinking water installations. In
case of a process water application the filter has to be
proven individually.
2.2 FF06-AAM
Note: The filter is constructed for drinking water installations. In
case of a process water application the filter has to be
proven individually.
3 Options
For Options visit homecomfort.resideo.com/europe
4 Assembly
4.1 Installation Guidelines
• Install in horizontal pipework with filter bowl
downwards
– This position ensures optimum filter efficiency
• Install shut-off valves
• These filters are armatures which need to be
maintained regularly
• Ensure good access
– Degree of contamination can be easily seen with
clear filter bowl
– Simplifies maintenance and inspection
• The installation location should be protected against
frost
• Related to the EN 806-2 it is recommended to install
the filter immediately after the water meter
• In order to avoid flooding, it is recommended to
arrange a permanent, professionally dimensioned
wastewater connection
4.2 Assembly instructions
We recommend to install an inlet check valve
CAUTION!
Observe the flow direction when mounting the
backflow preventer.
CAUTION!
When connecting the solder sockets, do not solder
the sockets together with the filter. High
temperatures destroy internal parts which are
important to the function!
1. Thoroughly flush pipework
2. Install filter
• Note flow direction
• Install without tension or bending stresses
Media
Medium: Drinking water
Connections/Sizes
Connection sizes: 1/2" - 11/4"
Pressure values
Max. operating pressure: 16 bar
Operating temperatures
Max. operating temperature
medium accord. to EN 1567:
30 °C
Specifications
Installation position: Horizontal with filter bowl
downwards
Media
Medium: Drinking water
Connections/Sizes
Connection sizes: 1/2" - 11/4"
Pressure values
Max. operating pressure: 25 bar
Operating temperatures
Max. operating temperature
medium:
70 °C
Specifications
Installation position: Horizontal with filter bowl
downwards

GB
MU1H-1115GE23 R0220 3
4.3 Drain for rinse water
The rinse water must be piped to the drain in such a
way that no back pressure can occur
1. Discharge into drain connector
2. Discharge into floor drain
*at 4 bar inlet pressure and a rinse duration of 15 seconds
5 Maintenance
In order to comply with EN 806-5, water fixtures must
be inspected and serviced on an annual basis.
As all maintenance work must be carried out by an
installation company, it is recommended that a
servicing contract should be taken out.
In accordance with EN 806-5, the following measures must
be taken:
5.1 Inspection
• Non-compliance can lead to the filter becoming
blocked This results in a drop in pressure and
decreased water flow
• The filter meshes are made of stainless steel. A red
coating as a consequence of rust from the pipelines
has no influence on function or the way the filter works
1. Close shut-off valve on inlet and outlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
If rinse water goes into a container, a suitable
container must first be placed below it.
3. Use the wrench to disassemble the filter bowl.
4. Replace filter mesh and supporting body in filter insert
5. Reassemble in reverse order
5.2 Maintenance
If necessary, the outside surface of the filter
combination can be cleaned.
Use only cold, clear drinking water to clean the
surfaces! Any other cleansers cause damage to the
plastic components!
5.2.1Replace filter mesh
1. Close shut-off valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
3. Close shut-off valve on outlet
4. Unscrew filter bowl
• Use double ring wrench ZR06F
5. Remove filter cartridge
6. Dismount filter insert
7. Replace filter mesh
8. Clean sieve
9. Clean filter bowl
10. Mount the filter insert
11. Re-insert the filter insert
12. Put O-ring on filter bowl
13. Screw in filter bowl hand-tight (without tools)
14. Slowly open shut-off valve on inlet
15. Slowly open shut-off valve on outlet
6 Disposal
Observe the local requirements regarding correct waste
recycling/disposal!
7 Troubleshooting
8 Spare Parts
For Spare Parts visit homecomfort.resideo.com/europe
9 Accessories
For Accessories visit homecomfort.resideo.com/europe
Filter size Reverse rinsing quantity* C (mm)
1/2" - 1 1/4“ 25 litres 20
Problem Cause Remedy
Too little or no water pressure Shut-off valves upstream or downstream
from filter not fully open
Open the shut-off valves fully
Filter mesh dirty Clean or replace filter
Not fitted in flow direction Fit filter in flow direction

D
4 MU1H-1115GE23 R0220
1 Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den
in dieser Einbauanleitung genannten
Verwendungsbereich bestimmt ist (siehe 2
Technische Daten). Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
2 Technische Daten
2.1 FF06
Hinweis: Das Gerät wurde für Trinkwasserinstallationen
entwickelt. Der Filter ist im Einzelfall für die Verwendung
in Prozesswässern zu prüfen.
2.2 FF06-AAM
Hinweis: Das Gerät wurde für Trinkwasserinstallationen
entwickelt. Der Filter ist im Einzelfall für die Verwendung
in Prozesswässern zu prüfen.
3 Produktvarianten
Produktvarianten finden Sie unter homecomfort.resideo.com/
europe
4 Montage
4.1 Einbauhinweise
• Horizontale Einbaulage möglich
– In dieser Einbaulage ist eine optimale
Filterwirkung gewährleistet
• Kappenventil vorsehen
• Diese Filter sind Armaturen, die regelmäßig
instandgehalten werden müssen
• Auf gute Zugänglichkeit achten
– Verschmutzungsgrad bei Klarsicht-Filtertasse gut
beobachtbar
– Vereinfacht Instandsetzung und Inspektion
• Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich
sein
• Gemäß DIN EN 806-2 ist unmittelbar hinter der
Wasserzähleranlage ein mechanischer Filter
einzubauen
• Um Überflutungen zu vermeiden, empfiehlt es sich
einen dauerhaften fachgerecht dimensionierten
Abwasseranschluss herzustellen
4.2 Montageanleitung
Wir empfehlen einen Rückflussverhinderer vor dem
Filter einzubauen
VORSICHT!
Bei Montage des Rückflussverhinderers
Durchflussrichtung beachten.
VORSICHT!
Bei Löttüllen-Anschluss Tüllen nicht zusammen mit
dem Feinfilter löten. Hohe Temperaturen zerstören
funktionswichtige Innenteile!
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Feinfilter einbauen
• Durchflussrichtung beachten
• Spannungs- und biegemomentfrei einbauen
4.3 Ablauf Ausspülwasser
Das Ausspülwasser muss so zum Ablaufkanal geführt
werden, dass kein Rückstau entstehen kann.
Medien
Medium: Trinkwasser
Anschlüsse/Größen
Anschlussgrößen: 1/2" - 11/4"
Druckwerte
Max. Betriebsdruck: 16 bar
Betriebstemperaturen
Max. Betriebstemperatur des
Mediums gemäß
DIN EN 1567:
30 °C
Spezifikationen
Einbaulage: Waagrecht mit Filtertasse
nach unten
Medien
Medium: Trinkwasser
Anschlüsse/Größen
Anschlussgrößen: 1/2" - 11/4"
Druckwerte
Max. Betriebsdruck: 25 bar
Betriebstemperaturen
Max. Betriebstemperatur des
Mediums:
70 °C
Spezifikationen
Einbaulage: Waagrecht mit Filtertasse
nach unten

D
MU1H-1115GE23 R0220 5
1. Ablauf in einen Ablauftrichter
2. Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf
*bei 4 bar Eingangsdruck und 15 Sekunden Ausspüldauer
5 Instandhaltung
Nach DIN EN 806-5 sind Wasserarmaturen jährlich zu
prüfen und instandzuhalten.
Instandhaltungsarbeiten müssen durch ein
Installationsunternehmen durchgeführt werden, es
wird empfohlen einen Instandhaltungsvertrag mit
einem Installationsunternehmen abzuschließen.
Entsprechend DIN EN 806-5 sind folgende Maßnahmen
durchzuführen:
5.1 Inspektion
• Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung
führen. Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss
sind die Folge
• Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl.
Roter Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen
hat keinen Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
1. Absperrarmatur ein- und ausgangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen)
Bei offenem Ablauf in einen Behälter, muss zuerst ein
geeigneter Behälter darunter gestellt werden.
3. Schlüssel verwenden, um die Filtertasse zu entfernen
4. Sieb und Stützkörper im Filtereinsatz wechseln
5. Montage in umgekehrter Reihenfolge
5.2 Instandhaltung
Bei Bedarf kann die Außenseite der Filterkombination
gereinigt werden.
Zum Reinigen der Teile darf nur kaltes, klares
Trinkwasser verwendet werden! Alle anderen
Reinigungsmittel beschädigen die
Kunststoffkomponenten!
5.2.1Sieb ersetzen
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Filtertasse abschrauben
• Doppelringschlüssel ZR06F verwenden
5. Filtereinsatz entnehmen
6. Filtereinsatz demontieren
7. Sieb austauschen
8. Sieb reinigen
9. Filtertasse reinigen
10. Filtereinsatz montieren
11. Filtereinsatz wieder einstecken
12. O-Ring auf Filtertasse stecken
13. Filtertasse einschrauben und von Hand anziehen
(ohne Werkzeug)
14. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen.
15. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.
6 Entsorgung
Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung/-
entsorgung beachten!
7 Fehlersuche
8 Ersatzteile
Ersatzteile finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe
9 Zubehör
Zubehör finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe
Filter-Größe Ausspülmenge* C (mm)
1/2" - 1 1/4“ 25 Liter 20
Problem Ursache Abhilfe
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter Filter
nicht vollständig geöffnet
Absperrarmaturen vollständig öffnen
Filtersieb verschmutzt Siebeinsatz reinigen oder ersetzen
Nicht in Durchflussrichtung montiert Filter in Durchflussrichtung montieren

F
6 MU1H-1115GE23 R0220
1 Règles de sécurité
1. Suivez les instructions d'installation.
2. Utilisez le dispositif
• Conformément à l'usage auquel il est destiné
• Dans un bon état
• En tenant dûment compte de la sécurité et des
risques.
3. Notez que le dispositif est exclusivement réservé à
une utilisation dans les applications décrites en détails
dans les présentes instructions d'installation (Voir 2
Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation
sera considérée comme non conforme aux exigences
et entraînera une annulation de la garantie.
4. Notez que seules les personnes autorisées sont
habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de
mise en service, de maintenance et de réglage.
5. Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement
susceptible d'entraver la sécurité.
2 Caractéristiques techniques
2.1 FF06
Remarque: Le filtre est conçu pour les installations d'eau potable. Le
filtre doit faire l'objet d'un test individuel en cas
d'utilisation d'eau de traitement.
2.2 FF06-AAM
Remarque: Le filtre est conçu pour les installations d'eau potable. Le
filtre doit faire l'objet d'un test individuel en cas
d'utilisation d'eau de traitement.
3 Options
Pour les options, visitez homecomfort.resideo.com/europe
4 Assemblage
4.1 Consignes d'installation
• Effectuer l'installation sur une canalisation horizontale
avec le bol filtre dirigé vers le bas
– Cette position garantit une efficacité optimale du
filtre
• Installez des vannes d'arrêt
• Ces filtres sont des armatures qui requièrent une
maintenance régulière
• Veillez à une bonne accessibilité
– Constat facile du degré de contamination par le bol
filtre transparent
– Simplifie la maintenance et l'inspection
• Le site d'installation doit être protégé contre le gel
• La norme EN 806-2 recommande l'installation du filtre
immédiatement après le compteur d'eau
• Afin d'éviter un débordement, il est recommandé
d'installer un raccord d'eaux usées permanent aux
dimensions professionnelles
4.2 Instructions d'assemblage
Nous recommandons de monter un clapet anti-retour
avant le filtre.
ATTENTION!
Lors du montage du clapet d'aspiration, respecter
le sens du flux.
ATTENTION!
Dans le cas de raccordement avec douilles
brasées, ne pas braser les douilles avec le filtre fin.
Les températures élevées abîment les pièces
internes fonctionnelles !
1. Purgez entièrement la tuyauterie
2. Monter le filtre fin
• Notez le sens du débit
• Effectuez l'installation sans tension ni contraintes
de flexion
Fluides
Milieu: Eau potable
Raccords/tailles
Tailles des raccords: 1/2" - 11/4"
Valeurs de pression
Pression de service max.: 16 bar
Températures de fonctionnement
Température de
fonctionnement max. du
fluide conforme à la norme
EN 1567:
30 °C
Spécifications
Position d'installation: À l'horizontale, avec le bol
filtre vers le bas
Fluides
Milieu: Eau potable
Raccords/tailles
Tailles des raccords: 1/2" - 11/4"
Valeurs de pression
Pression de service max.: 25 bar
Températures de fonctionnement
Température de
fonctionnement max. du
fluide:
70 °C
Spécifications
Position d'installation: À l'horizontale, avec le bol
filtre vers le bas

F
MU1H-1115GE23 R0220 7
4.3 Ecoulement de l’eau de rinçage
L’eau de rinçage doit être amenée vers le canal
d’évacuation de sorte qu’aucun reflux ne soit possible.
1. Ecoulement dans un entonnoir à trop-plein
2. Ecoulement libre dans l’évacuation présente au fond
de la cuve
*pour une pression d’entrée de 4 bars et un rinçage de 15
secondes
5 Maintenance
Conformément à EN 806-5 les sraccords d'eau
doivent être inspectées et entretenues une fois par
an.
Les travaux de maintenance doivent être réalisés par
une société d'installation, nous recommandons de
signer un contrat de maintenance planifiée avec une
société d'installation.
Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément
à EN 806-5 :
5.1 Inspection
• le non-respect peut provoquer un engorgement du
filtre. Une chute de pression et une diminution du débit
de l'eau en sont les conséquences.
• Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de
rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur
la fonction et l'effet du filtre
1. Fermer le robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
Placer un récipient adapté sous le robinet lorsque
l’évacuation est ouverte.
3. Use the wrench to disassemble the filter bowl.
4. Remplacer la maille du filtre et le corps de support
dans l'insert
5. Procédez à l'assemblage dans l'ordre inverse
5.2 Maintenance
Si nécessaire, la surface extérieure du combinaison
de filtres peut être nettoyée.
Pour nettoyer les surfaces, utiliser uniquement de
l'eau potable froide et claire! Tout autre nettoyant peut
endommager les composants en plastique!
5.2.1Remplacement de la maille du filtre
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
4. Dévisser le pot du tamis filtrant.
• Utiliser la clé polygonale double à cliquet ZR06F
5. Retirer l'insertion du filtre
6. Démonter la cartouche filtrante
7. Remplacer le tamis.
8. Nettoyer le tamis
9. Nettoyer la cuve du filtre
10. Monter la cartouche filtrante
11. Remettre en place la cartouche filtrante
12. Enfoncer l'anneau torique sur la cuve du filtre
13. Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil)
14. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
15. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
6 Mise au rebut
Observez les exigences locales en matière de recyclage /
d'élimination conforme des déchets !
7 Dépannage
8 Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, visitez homecomfort.resideo.com/europe
9 Accessoires
Pour les accessoires, visitez homecomfort.resideo.com/europe
Taille du filtre Quantité de rinçage* C (mm)
1/2" - 1 1/4“ 25 litres 20
Problème Cause Solution
Pression d'eau trop faible ou inexistante Les vannes d'arrêt en amont ou en aval
du filtre ne sont pas complètement
ouvertes
Ouvrir complètement les vannes d'arrêt
Tamis de filtre sale Nettoyer le tamis de remplacement
Pas monté dans le sens du débit Monter le filtre dans le sens
d’écoulement

E
8 MU1H-1115GE23 R0220
1 Directivas de seguridad
1. Siga las instrucciones de instalación.
2. Utilice el aparato
• según su uso previsto
• en buen estado
• teniendo en cuenta la seguridad y el riesgo de
peligro.
3. Tenga en cuenta que el aparato únicamente se ha
previsto para el uso en las aplicaciones detalladas en
estas instrucciones de instalación (Ver 2 Datos
técnicos). Cualquier otro uso se considerará que no
cumple los requisitos y provocará la extinción de la
garantía.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, puesta
en servicio, asistencia técnica y ajuste solo pueden
ser realizados por personas autorizadas.
5. Corrija inmediatamente cualquier funcionamiento
incorrecto que pueda afectar a la seguridad.
2 Datos técnicos
2.1 FF06
Indicación: El filtro se ha diseñado para instalaciones de agua
potable. En caso de una aplicación de agua de proceso
el filtro debe probarse individualmente.
2.2 FF06-AAM
Indicación: El filtro se ha diseñado para instalaciones de agua
potable. En caso de una aplicación de agua de proceso
el filtro debe probarse individualmente.
3 Opciones
Para opciones visite homecomfort.resideo.com/europe
4 Montaje
4.1 Directrices de instalación
• Debe instalarse en la tubería horizontal con el vaso de
filtro en sentido descendente
– Esta posición garantiza una eficacia del filtro
óptima
• Instale las válvulas de cierre
• Estos filtros son accesorios que deben someterse a
mantenimiento periódicamente
• Asegúrese de que el acceso sea óptimo
– El grado de contaminación puede verse fácilmente
con el depósito del filtro limpio
– Simplifica el mantenimiento y la inspección
• El lugar de instalación deberá estar protegido contra
heladas
• Con relación a EN 806-2, se recomienda instalar el
filtro inmediatamente después del contador de agua
• Para evitar inundaciones, se recomienda disponer
una conexión de aguas residuales permanente
dimensionada profesionalmente
4.2 Instrucciones de montaje
Recomendamos montar una válvula antirretorno
antes del filtro
ATENCIÓN!
Cuando se monte la válvula antirretorno se debe
respetar la dirección de la corriente.
ATENCIÓN!
En caso de acoplamientos para soldar, no soldar
los acoplamientos juntamente con el filtro fino. ¡Las
altas temperaturas destrozan las partes del interior
importantes para el funcionamiento!
1. Purgue la tubería a fondo
2. Montar el filtro fino
• Anote la dirección del flujo
• Realice la instalación sin tensión ni esfuerzos de
flexión
Medios
Medio: Agua potable
Conexiones/tamaños
Tamaños de conexión: 1/2" - 11/4"
Valores de presión
Presión de servicio máx.: 16 bar
Temperaturas de funcionamiento
Temperaturadeserviciomáx.
del medio (EN 1567):
30 °C
Especificaciones
Posición de instalación: Horizontal con el vaso de
filtro hacia abajo
Medios
Medio: Agua potable
Conexiones/tamaños
Tamaños de conexión: 1/2" - 11/4"
Valores de presión
Presión de servicio máx.: 25 bar
Temperaturas de funcionamiento
Temperaturadeserviciomáx.
del medio:
70 °C
Especificaciones
Posición de instalación: Horizontal con el vaso de
filtro hacia abajo

E
MU1H-1115GE23 R0220 9
4.3 Salida del agua de lavado
El agua de lavado se debe llevar hasta el canal de
salida de manera que no puedan formarse reflujos.
1. Descarga en una tolva de desagüe
2. Descarga libre en el sumidero disponible
*para 4 bar de presión de entrada y 15 segundos de duración
de lavado
5 Mantenimiento
De conformidad con EN 806-5 los productos para
agua deben someterse a inspección y mantenimiento
anualmente.
Los trabajos de mantenimiento debe llevarlos a cabo
una empresa de instalación, recomendamos un
contrato de mantenimiento planificado con una
empresa de instalación.
De conformidad con EN 806-5, deben tomarse las siguientes
medidas:
5.1 Inspección
• En caso contrario, podría obstruirse el filtro. Las
consecuencias serían una caída de presión y un
menor caudal de agua.
• Los tamices del filtro son de acero inoxidable. La capa
rojiza debido al óxido de las tuberías no influye en el
correcto funcionamiento ni en el efecto del filtrado.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el
grifo de agua)
Si el agua de enjuague entra en un recipiente, primero
debe colocarse un recipiente adecuado debajo de él.
3. Use la llave para desmontar el tazón del filtro.
4. Reemplace la malla del filtro y el cuerpo de soporte en
el inserto del filtro
5. Vuelva a montar en orden inverso
5.2 Mantenimiento
En caso necesario, puede limpiarse la parte exterior
de la superficie del conjunto de filtración.
Utilice solo agua fría y potable para limpiar las
superficies. ¡Cualquier otro limpiador puede dañar los
componentes plásticos!
5.2.1Cambiar tamiz
1. Cierre la válvula de cierre en la entrada
2. Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el
grifo de agua)
3. Cierre la válvula de cierre en la salida
4. Desenroscar el vaso de filtro.
• Utilice una llave de doble anillo ZR06F
5. Retirar el filtro
6. Desmontar inserto de filtro
7. Intercambiar tamiz
8. Limpiar tamiz
9. Limpiar taza de filtro
10. Montar inserto de filtro
11. Volver a enchufar inserto de filtro
12. Poner una junta tórica en el vaso de filtro
13. Montar el vaso de filtro
14. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada
15. Apretar el vaso de filtro enroscándolo con la mano (sin
herramientas)
6 Eliminación
¡Tenga en cuenta los requisitos locales referentes a un
reciclaje/eliminación de residuos correctos!
7 Solución de problemas
8 Piezas de repuesto
Para piezas de repuesto visite homecomfort.resideo.com/europe
9 Accesorios
Para accesorios visite homecomfort.resideo.com/europe
Dimensiones
del filtro
Cantidad de lavado* C (mm)
1/2" - 1 1/4“ 25 litros 20
Problema Causa Solución
Muy poca presión de agua o sin presión Dispositivos de cierre antes o después
del filtro no están abiertos del todo
Abrir las válvulas de corte por completo
El vaso del filtro está sucio Limpiar el filtro de recambio
No está montado en el sentido del flujo Montar el filtro en sentido de flujo

I
10 MU1H-1115GE23 R0220
1 Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di installazione.
2. Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• solo se integro
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi.
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato
esclusivamente per gli impieghi riportati nelle presenti
istruzioni (Vedere 2 Dati tecnici). Un uso differente da
quello previsto è da considerarsi non conforme ai
requisiti e annullerebbe la garanzia.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in
funzione, di manutenzione e di regolazione devono
essere eseguiti soltanto da personale autorizzato.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza
devono essere risolti immediatamente.
2 Dati tecnici
2.1 FF06
Nota: L'apparecchio è stato progettato per l'impiego con acqua
potabile. L'impiego nelle acque di processo va verificato
nel caso singolo.
2.2 FF06-AAM
Nota: L'apparecchio è stato progettato per l'impiego con acqua
potabile. L'impiego nelle acque di processo va verificato
nel caso singolo.
3 Opzioni
Per gli opzioni , visita homecomfort.resideo.com/europe
4 Montaggio
4.1 Istruzioni di installazione
• Installazione nella tubazione orizzontale con tazza del
filtro verso il basso
– In questa posizione di installazione viene garantito
un effetto filtrante ottimale
• Montare valvole di chiusura
• Questi filtri sono indotti che necessitano una
manutenzione regolare
• Garantire una buona accessibilità
– Grado di contaminazione facilmente visibile grazie
alla tazza del filtro trasparente
– Facilita la manutenzione e l'ispezione
• Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo
• In relazione a EN 806-2, si consiglia di installare il filtro
immediatamente dopo il contatore dell'acqua
• Per evitare allagamenti, si consiglia di predisporre un
attacco per le acque reflue permanente e in modo
professionale
4.2 Istruzioni di montaggio
Si consiglia l'installazione di una valvola antiritorno a
monte del filtro
ATTENZIONE!
Durante il montaggio del dispositivo antiritorno
rispettare la direzione del flusso.
ATTENZIONE!
In caso di raccordi a saldare, non saldare il
cappuccio insieme al filtro a maglia fine. Le alte
temperature possono distruggere parti interne
importanti per il funzionamento!
1. Sciacquare bene la tubazione
2. Montare il filtro a maglia fine
• Rispettare la direzione del flusso
• Montare senza tensione o sforzo di piegatura
4.3 Scarico dell'acqua di lavaggio
L'acqua di lavaggio deve essere convogliata verso il
canale di scarico in modo che non possa verificarsi un
ristagno.
Fluidi
Fluido: Acqua potabile
Attacchi/dimensioni
Dimensioni dell'attacco: 1/2" - 11/4"
Valori di pressione
Pressione di esercizio max.: 16 bar
Temperature di esercizio
Max.temperatura di esercizio
fluido ai sensi delle norme
EN 1567:
30 °C
Specifiche
Posizione di installazione: Orizzontale con tazza del
filtro verso il basso
Fluidi
Fluido: Acqua potabile
Attacchi/dimensioni
Dimensioni dell'attacco: 1/2" - 11/4"
Valori di pressione
Pressione di esercizio max.: 25 bar
Temperature di esercizio
Max.temperatura di esercizio
fluido:
70 °C
Specifiche
Posizione di installazione: Orizzontale con tazza del
filtro verso il basso

I
MU1H-1115GE23 R0220 11
1. Scarico in un imbuto
2. Scarico libero nella colonna di scarico esistente
*Con pressione d'ingresso di 4 bar e lavaggio di 15 secondi
5 Manutenzione
Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5
apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte
a manutenzione una volta l'anno.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti da
un'azienda di installazione, consigliamo di stipulare
un contratto di manutenzione con un'azienda di
installazione.
In conformità alla norma EN 806-5, è necessario eseguire le
seguenti operazioni:
5.1 Ispezione
• L'inosservanza potrebbe provocare l'intasamento del
filtro, avendo come conseguenze una caduta di
pressione e un flusso ridotto.
• I setacci del filtro sono di acciaio inossidabile. Il
deposito rosso causato dalla ruggine, proveniente
dalle tubazioni, non influisce in alcun modo sul
funzionamento e sull'effetto filtrante
1. Chiudere i raccordi d'intercettazione sul lato ingresso
e uscita
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
In caso di scarico libero in un recipiente, posizionare
un recipientev adatto sotto al rubinetto a sfera.
3. Utilizzare la chiave per smontare la tazza del filtro.
4. Sostituire la maglia del filtro e il corpo di supporto
nell'inserto del filtro
5. Rimontare nell'ordine inverso
5.2 Manutenzione
All'occorrenza, è possibile pulire la superficie esterna
della combinazione di filtri.
Per pulire i pezzi utilizzare solo acqua potabile fredda
e pulita! Qualsiasi altro detergente provoca danni ai
componenti in plastica!
5.2.1Sostituire la rete del filtro
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
4. Svitare la tazza a vaglio.
• Utilizzare la chiave fissa doppia ZR06F
5. Rimuovere la cartuccia
6. Smontare la cartuccia
7. Sostituire il setaccio
8. Pulire la rete
9. Pulire il tappo del filtro
10. Montare la cartuccia
11. Reinserire la cartuccia
12. Mettere l'anello circolare sulla tazza del filtro
13. Avvitare manualmente (senza attrezzi) la tazza del
filtro
14. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
15. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita
6 Smaltimento
Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o
smaltimento di rifiuti!
7 Risoluzione problemi
8 Pezzi di ricambio
Per gli pezzi di ricambio, visita homecomfort.resideo.com/europe
9 Accessori
Per gli accessori, visita homecomfort.resideo.com/europe
Grandezza
filtro
Quantità lavaggio* C (mm)
1/2" - 1 1/4“ 25 litri 20
Problema Causa Risoluzione
Pressione dell'acqua troppo bassa o
assente
Le valvole di intercettazione a monte o a
valle dal filtro non sono completamente
aperte
Aprire completamente le valvole di
intercettazione
Setaccio del filtro intasato Pulire il vaglio di riserva
Il filtro non è montato nella direzione del
flusso
Montare il filtro nella direzione del flusso

NL
12 MU1H-1115GE23 R0220
1 Veiligheidsrichtlijnen
1. Houd de installatiehandleiding aan.
2. Gebruik de apparatuur
• waarvoor het is bedoeld
• in goede conditie
• met aandacht voor de veiligheid en risico's.
3. Houd er rekening mee dat de apparatuur exclusief is
bedoeld voor de applicaties zoals beschreven in deze
installatiehandleiding (zie 2 Technische Data). Elk
ander gebruik wordt gezien als gebruik niet conform
de bedoeling en doet de garantie komen te vervallen.
4. De montage, de inbedrijfstelling, het onderhoud en de
instelling mogen alleen door geautoriseerd personeel
worden uitgevoerd.
5. Storingen die de veiligheid kunnen beïnvloeden
dienen direct te worden opgelost.
2 Technische Data
2.1 FF06
Wenk: Het filter is ontwikkeld voor drinkwaterinstallaties. In
geval van een bedrijfswatertoepassing, moet het filter
van geval tot geval op geschiktheid worden
gecontroleerd.
2.2 FF06-AAM
Wenk: Het filter is ontwikkeld voor drinkwaterinstallaties. In
geval van een bedrijfswatertoepassing, moet het filter
van geval tot geval op geschiktheid worden
gecontroleerd.
3 Opties
Voor opties bezoek homecomfort.resideo.com/europe
4 Montage
4.1 Installatie Richtlijnen
• Installeer in horizontaal leidingwerk met filterhuis naar
beneden gericht
– Deze positie waarborgt een optimale filterwerking
• Installeren afsluiters
• Deze filters zijn armaturen waarvoor regelmatig
onderhoud nodig is
• Waarborg een goede toegankelijkheid
– De mate van vervuiling kan goed worden
waargenomen met een schoon filterhuis
– Gemakkelijker onderhoud en inspectie
• De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd
• Conform EN 806-2 wordt geadviseerd het filter direct
na de watermeter te installeren
• Teneinde overstroming te voorkomen, wordt
geadviseerd voor een permanente, professioneel
gedimensioneerde afvalwateraansluiting te zorgen
4.2 Montage-instructies
Wij raden aan om een terugstroomverhinderaar in te
bouwen voor het filter.
VOORZICHTIG!
Bij montage van de terugstroomverhinderaar
rekening houden met de doorstroomrichting.
VOORZICHTIG!
Bij aansluiting soldeermoffen moffen niet samen
met fijnfilter solderen. Hoge temperaturen vernielen
voor de functie belangrijke inwendige onderdelen!
1. Spoel het leidingwerk grondig door
2. Filter installeren
• Markeer de doorstroomrichting
• Installeer zonder trek- of buigkrachten
4.3 Afvoer uitspoelwater
Het uitspoelwater moet zo naar het afvoerkanaal
worden geleid, dat er geen opstuwing kan ontstaan.
1. Afvoer naar een afvoertrechter
2. Afvoer vrij naar bestaand afvoerputje
Media
Standaard medium: Drinkwater
Aansluitingen/afmetingen
Aansluitmaten: 1/2" - 11/4"
Drukwaarden
Max. bedrijfsdruk: 16 bar
Bedrijfstemperatuur
Max. bedrijfstemperatuur
medium volgens EN 1567:
30 °C
Specificaties
Installatie positie: Horizontaal met filterhuis
naar beneden
Media
Standaard medium: Drinkwater
Aansluitingen/afmetingen
Aansluitmaten: 1/2" - 11/4"
Drukwaarden
Max. bedrijfsdruk: 25 bar
Bedrijfstemperatuur
Max. bedrijfstemperatuur
medium:
70 °C
Specificaties
Installatie positie: Horizontaal met filterhuis
naar beneden

NL
MU1H-1115GE23 R0220 13
*bij 4 bar ingangsdruk en 15 seconden uitspoelduur
5 Onderhoud
Om te voldoen aan EN 806-5 moeten
spaninrichtingen jaarlijks gecontroleerd en
onderhouden worden.
De onderhoudswerkzaamheden moeten door een
installatiebedrijf worden uitgevoerd, wij adviseren een
preventief onderhoudscontract af te sluiten met een
installateur.
Conform EN 806-5 moeten de volgende maatregelen worden
genomen:
5.1 Inspectie
• Als dit niet gebeurt, dan kan het filter verstopt raken.
Drukval en dalende waterdoorstroming zijn het gevolg
• De zeven van het filter zijn van roestvrij staal. Rode
bedekking als gevolg van roest uit de buisleidingen
heeft geen invloed op functie en filterwerking
1. Afsluiter aan de in- en uitgang sluiten
2. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via
een waterkraan)
Bij open afvoer naar een reservoir een geschikt
reservoir onder de kogelkraan zetten.
3. Gebruik de sleutel om de filterkom te demonteren.
4. Vervang het filtergaas en het steunlichaam in het
filterinzetstuk
5. Montage in omgekeerde volgorde
5.2 Onderhoud
Indien nodig kan de buitenkant van het oppervlak van
het filter combinatie worden gereinigd.
Gebruik alleen koud, schoon drinkwater om de
oppervlakken te reinigen! Andere reinigingsmiddelen
veroorzaken schade aan de kunststof componenten!
5.2.1Zeef vervangen
1. Afsluiters op inlaat sluiten
2. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via
een waterkraan)
3. Afsluiters op uitlaat sluiten
4. Zeefzak erafschroeven.
• Gebruik een dubbele ringsleutel ZR06F
5. Remove filter cartridge
6. Filterinzetstuk demonteren
7. Zeef vervangen
8. Zeef reinigen
9. Filterkopje reinigen
10. Filterinzetstuk monteren
11. Filterinzetstuk er weer in zetten
12. O-ring op de zeefhouder steken
13. Filterbeker handvast (zonder gereedschap) erin
schroeven.
14. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen
15. Afsluiter aan de uitgang traag openen
6 Afvoeren
Houd de locale regelgeving aan betreffende recycling/
afvalverwerking!
7 Probleemoplossing
8 Reservedelen
Voor reservedelen bezoek homecomfort.resideo.com/Europe
9 Accessoires
Voor accessoires bezoek homecomfort.resideo.com/europe
Filtergrootte Uitspoelhoeveelheid* C (mm)
1/2" - 1 1/4“ 25 liter 20
Probleem Oorzaak Oplossing
Te lage of geen waterdruk Afsluitkleppen voor of achter hetfilter niet
helemaal geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Filterzeef vervuild Vervangingszeef reinigen
Niet gemonteerd in doorstroomrichting Filter in stroomrichting plaatsen

HU
14 MU1H-1115GE23 R0220
1 Biztonsági útmutató
1. Vegye figyelembe a beépítési útmutatót.
2. A készüléket
• a tervezett felhasználási céljának megfelelően
• jó állapotban
• kellőtekintettel a biztonsági követelményekre és a
veszélyekre.
3. Vegye figyelembe azt, hogy a készüléket kizárólag
azon az alkalmazási területen használja, amelyet
ebben a beépítési útmutatóban megállapítottak (2
Műszaki adatok). Más vagy ezen túlmenőhasználat
nem számít rendeltetésszerűnek.
4. Figyeljen arra, hogy minden szerelési, üzembe
helyezési, karbantartási és beszabályozási munkát
csak erre felhatalmazott szakemberek végezzenek el.
5. Azonnal szüntesse meg azokat az üzemzavarokat,
amelyek a biztonságot csökkenthetik.
2Műszaki adatok
2.1 FF06
Célzás: A szűrőivóvíz szerelésekhez alkalmas. Folyamatvíz
kezelési alkalmazás esetén a szűrőkülön jóváhagyást
igényel.
2.2 FF06-AAM
Célzás: A szűrőivóvíz szerelésekhez alkalmas. Folyamatvíz
kezelési alkalmazás esetén a szűrőkülön jóváhagyást
igényel.
3 Opciók
Az Opciók eléréséhez keresse fel a
homecomfort.resideo.com/europe webhelyet.
4 Szerelés
4.1 Telepítési útmutató
• Vízszintes vezetékszakaszba a szűrőcsészével lefelé
építendőbe
– Ez a pozíció biztosítja a szűrőoptimális
hatékonyságát
• Elzárószelepek telepítése
• Ezek a szelepek olyan szerelvények, amelyeket
rendszeresen karban kell tartani
• Biztosítsa a hozzáférhetőséget
– A szennyeződés mértéke jól látható a tiszta
szűrőcsészén
– Leegyszerűsíti a karbantartást és az ellenőrzést
• A beépítés helye fagymentes legyen, közvetlen
napsugárzás nem érheti
• Az EN 806-2 szabványnak megfelelően a szűrőt
közvetlenül a vízóra mögé kell beszerelni
• Az elárasztás elkerülése érdekében ajánlatos
gondoskodni egy állandó, megfelelően méretezett
szennyvízcsatlakozást.
4.2 Szerelési útmutató
Javasoljuk a viszzacsapószelep beépítését a belépő
oldalra.
VIGYÁZAT!
Figyeljen oda a helyes áramlási irányra.
VIGYÁZAT!
Forrasztóvéges kiépítésnél szerelje le a
forrasztóvéget a szűrőről, mert a magas
hőmérséklet károsíthatja a szűrőbelsőalkatrészeit
1. A csővezetéket gondosan át kell öblíteni
2. Szerelje be a szűrőt
• Áramlási irány feljegyzése
• A szerelvényt feszülés és hajlítás nélkül szerelje
be
Közegek
Közeg: Ivóvíz
Csatlakozók/méretek
Csatlakozó méretek: 1/2" - 11/4"
Nyomásértékek
Max. üzemi nyomás: 16 bar
Üzemi hőmérséklet
Közeg max. üzemi
hőmérséklete a EN 1567
szerint:
30 °C
Specifikáció
Telepítési helyzet: Vízszintes, szűrőcsésze
lefelé néz
Közegek
Közeg: Ivóvíz
Csatlakozók/méretek
Csatlakozó méretek: 1/2" - 11/4"
Nyomásértékek
Max. üzemi nyomás: 25 bar
Üzemi hőmérséklet
Közeg max. üzemi
hőmérséklete:
70 °C
Specifikáció
Telepítési helyzet: Vízszintes, szűrőcsésze
lefelé néz

HU
MU1H-1115GE23 R0220 15
4.3 Az öblítési víz elvezetése
Az öblítési vizet úgy kell a lefolyóhoz elvezetni, hogy
onnan ne keletkezhessen visszanyomás illetve
visszaáramlás!
1. Vízelvezetés egy lefolyó tölcsérbe
2. Szabad lefolyó a meglévőpadlólefolyóban
* 4 bar bejövőnyomás esetén, 15 másodperces öblítési
időtartamnál
5 Karbantartás
Az EN 806-5 szabványnak való megfelelés
érdekében a víztartó berendezéseket évente
ellenőrizni és szervizelni kell.
Mivel az összes karbantartási munkát egy telepítő
cégnek kell elvégeznie, ajánlott egy szervizszerződés
megkötése.
Az EN 806-5 szabványnak megfelelően a következő
intézkedések szükségesek:
5.1 Ellenőrzés
• A lerakódott szennyeződések képesek a szűrőt
eltömíteni. Ennek eredményeként csökken a nyomás
és az átáramló térfogatáram.
• A szűrőháló rozsdamentes acélból készül. Az
esetleges vörös lerakódás a szűrőn a csőhálózatból
származó rozsdásodás eredménye, mely nem
befolyásolja a szűrőműködését.
1. Zárja el a be- és kimeneti oldali elzárószerelvényeket
2. Nyomásmentesítse a kilépőoldali ágat (pl. valamelyik
vízcsap megnyításával)
Komt er spoelwater in een bak terecht, dan moet er
eerst een geschikte bak onder geplaatst worden.
3. Gebruik de sleutel om de filterkom te demonteren.
4. Vervang het filtergaas en het steunlichaam in het
filterinzetstuk
5. Összeszerelés fordított sorrendben
5.2 Karbantartás
Szükség esetén a szűrőkombináció külsőfelülete
tisztítható.
Csak hideg, tiszta ívóvizet használjon a felületek
tisztítására. Minden más tisztítószer károsíthatja a
műanyag alkatrészeket!
5.2.1Szűrőcsere
1. Zárja el az elzárószerelvényt a belépőoldalon
2. Nyomásmentesítse a kilépőoldali ágat (pl. valamelyik
vízcsap megnyításával)
3. Zárja el a kiömlőoldali elzárószerelvényt
4. Csavarozza le a szűrőcsészét
• Használja a kettős csillagkulcsot (ZR06F)
5. Vegye ki a szűrőbetétet
6. Vegye ki a szűrőmerevítőt
7. Cserélje ki a szűrőhálót
8. Tisztítsa meg a szűrőhálót
9. Tisztítsa ki a szűrőcsészét
10. Helyezze vissza a szűrőmerevítőre a új szűrőhálót
11. Helyezze vissza a szűrőbetétet
12. Tegye vissza a szűrőcsésze új O-gyűrűjét
13. Csavarozza be a szűrőcsészét, majd (szerszám
nélkül) húzza meg manuálisan
14. Nyissa ki lassan a belépőoldali elzáró szerelvényt
15. Nyissa ki lassan a kilépőoldali elzáró szerelvényt
6 Ártalmatlanítás
Tartsa szem előtt a helyi hulladékkezelési szabályokat és
előírásokat.
7 Üzemzavar-elhárítás
8 Alkatrészek
Az alkatrészek eléréséhez keresse fel a homecomfort.resideo.com/europe webhelyet.
9 Tartozékok
Az tartozékok eléréséhez keresse fel a homecomfort.resideo.com/europe webhelyet.
Szűrőméret Öblítési vízmennyiség* C (mm)
1/2" - 1 1/4“ 25 liter 20
Hibajelenség Ok Javaslat
Alacsony nyomás, esetleg nincs nyomás A belépőoldali vagy kilépőoldali
elzárószerelvény nincs teljesen nyitva
Teljesen nyissa ki az
elzárószerelvényeket
Szűrőelszennyeződött Tisztítsa ki, vagy cserélje ki a szűrőhálót
Nem megfelelőáramlásirány Építse be szűrőt az áramlásirányának
megfelelően a csővezetékrendszerbe.

RUS
16 MU1H-1115GE23 R0220
1Указания по безопасности
1. Следуйте инструкциям по установке.
2. Пользуйтесь устройством:
•всоответствии сего предназначением;
•висправном состоянии;
•всоответствии стребованиями безопасности и
возможной опасности.
3. Использовать исключительно иточно в
соответствии сданной инструкцией (2
Технические характеристики). Любое иное
использование считается не соответствующим
требованиям иявляется основанием для
прекращения гарантии.
4. Имейте ввиду, что все работы по монтажу, вводу
вэксплуатацию, обслуживанию инастройке
должны производиться только
квалифицированным персоналом.
5. Немедленно устраняйте любую неисправность,
которая угрожает безопасности.
2Технические характеристики
2.1 FF06
намёк:Фильтр предназначен для монтажа всистемах
подачи питьевой воды. Возможность использования
фильтра всистемах подачи технологической воды
необходимо проверять вкаждом отдельном случае.
2.2 FF06-AAM
намёк:Фильтр предназначен для монтажа всистемах
подачи питьевой воды. Возможность использования
фильтра всистемах подачи технологической воды
необходимо проверять вкаждом отдельном случае.
3Варианты поставки
Для Варианты части посетите
homecomfort.resideo.com/europe
4Сборка
4.1 Руководство по установке
•Установите горизонтальный трубопровод с
корпусом фильтра, направленным вниз.
–Такое монтажное положение обеспечивает
оптимальную эффективность фильтрации.
•Установите запорные клапаны.
•Эти фильтры являются арматурой, требующей
регулярного обслуживания.
•Обеспечьте беспрепятственный доступ.
–Степень загрязнения можно наблюдать
через прозрачную колбу фильтра.Простота
обслуживания иосмотра.
•Место установки должно быть защищено от
мороза.
•Всоответствии сEN 806-2 рекомендуется
устанавливать фильтр сразу после счетчика
расхода воды.
•Во избежание подтопления рекомендуется
организовывать постоянное грамотно
размеченное соединение для стока воды.
4.2 Инструкции по сборке
Мы рекомендуем установить перед фильтром
обратный клапан
ОСТОРОЖНО!
Обратите внимание на направление потока во
время утстановки обратного клапана
ОСТОРОЖНО!
Если устанавливаются соединения при помощи
пайки, не припаивать соединения
установленные на фильтр. Высокая
температура может повредить внутренние
части фильтра, которые очень важны для
правильной работы фильтра
1. Тщательно промойте трубопровод.
2. Смонтировать фильтр тонкой очистки
Среды
Среда: Питьевая вода
Соединения/размеры
Подсоединительные
размеры:
1/2" - 11/4"
Значения давления
Макс. рабочее давление: 16 бар
Рабочие температуры
Макс. рабочая
температура, среда (EN
1567):
30 °C
Спецификация
Монтажное положение: Горизонтальное, корпусом
фильтра вниз
Среды
Среда: Питьевая вода
Соединения/размеры
Подсоединительные
размеры:
1/2" - 11/4"
Значения давления
Макс. рабочее давление: 25 бар
Рабочие температуры
Макс. рабочая
температура, среда:
70 °C
Спецификация
Монтажное положение: Горизонтальное, корпусом
фильтра вниз

RUS
MU1H-1115GE23 R0220 17
•Отметьте направление потока.
•Впроцессе установки не допускайте
напряжения при растяжении иизгибе.
4.3 Промывка фильтра
Вода после промывки должна поступать в
систему, вкоторой отсутствует возможность
противотока
1. Промывка вканализацию
2. Промывка втрап вполу
При перепаде 4 бара между входом исливом втечение
15 секунд
5Обслуживание
Чтобы соответствовать EN 806-5, водопроводные
устройства должны проверяться иобслуживаться
на ежегодной основе.
Работы техобслуживания должна выполнять
компания, выполнившая монтаж, pекомендуется
заключить договор на техническое обслуживание
смонтажной организацией.
Всоответствии сEN 806-5, должны быть проведены
следующие операции.
5.1 Осмотр
•Непромывание фильтра ведет кполному
блокированию фильтра. Врезультате давление
упадет иснизится напор воды
•Фильтрующая сетка изготовлена из нержавеющей
стали. Ржавый налет от ржавчины из
водопровода не влияет на фильтрующие свойства
фильтра
1. эакрыть запорную арматуру на входе ивыходе
2. Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
Если промывочная вода попадает вконтейнер,
под ним сначала должен быть установлен
подходящий контейнер.
3. Используйте гаечный ключ, чтобы разобрать
корпус фильтра.
4. Заменить сетку фильтра иопорный корпус в
фильтрующей вставке
5. Соберите вобратном порядке.
5.2 Обслуживание
При необходимости можно очистить наружную
поверхность комбинированный фильтр.
Для очистки поверхностей используйте только
холодную, чистую питьевую воду! Любые другие
чистящие средства могут повредить пластиковые
детали!
5.2.1Замена фильтровальной ткани
1. Закрыть запорный клапан на входе.
2. Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
3. Закрыть запорный клапан на выходе.
4. Отвинтить ситовую чашку
•Используйте двухсторонний кольцевой ключ
ZR06F.
5. Вынуть вкладыш фильтра
6. Демонтировать вкладыш фильтра
7. Заменить фильтрующий элемент
8. Очистить сетку фильтра
9. Очистить стакан фильтра
10. Монтировать вкладыш фильтра
11. Снова вставить вкладыш фильтра
12. Вставить резиновое кольцо на колбу фильтра
13. Плотно прикрутите колбу фильтра (вручную, без
инструментов).
14. Медленно открыть запорный клапан на входе.
15. Медленно открыть запорный клапан на выходе.
6Утилизация
Соблюдайте местные требования по правильной
утилизации иуничтожению отходов.
7Поиск иустранение неисправностей
8Запасные части
Для Запасные части посетите
homecomfort.resideo.com/europe
9Принадлежности
Для аксессуаров посетите homecomfort.resideo.com/
europe
Размер
фильтра
Количество воды для
промывки
C (мм)
1/2" - 1 1/4“ 25 литров 20
Неисправность Причина Способ устранения
Слабое давление воды или его полное
отсутствие.
Не полностью открыты запорные
клапаны перед фильтром или за ним.
Полностью открыть запорные
клапаны.
Фильтрующаяя сетка забита грязью Прочистить или заменить сетку
Фильтр установлен задом наперед Установить фильтр правильно

RO
18 MU1H-1115GE23 R0220
1 Indicații referitoare la siguranţă
1. Urmaţi instrucţiunile de montaj.
2. Utilizaţi aparatul
• în conformitate cu destinaţia
• în stare ireproșabilă
• având în vedere măsurile de siguranţă şi
pericolele.
3. Rețineți căaparatul este destinat exclusiv utilizării în
aplicaţiile detaliate în aceste instrucţiuni de montaj
(Vezi 2 Date tehnice). Orice altăutilizare nu este
consideratăconformăcu cerinţele şi ar invalida
garanţia.
4. Vărugăm săreţineţi căorice asamblare, punere în
funcţiune, întreţinere şi reglare trebuie efectuate
numai de către persoane autorizate.
5. Remediaţi imediat orice defecţiuni care ar putea
afecta siguranţa.
2 Date tehnice
2.1 FF06
Notă: Filtrul este construit pentru instalaţiile de apăpotabilă. În
cazuri individuale trebuie verificatăutilizarea în ape de
procesare.
2.2 FF06-AAM
Notă: Filtrul este construit pentru instalaţiile de apăpotabilă. În
cazuri individuale trebuie verificatăutilizarea în ape de
procesare.
3Opţiuni
Pentru opţiuni, vizitați homecomfort.resideo.com/europe
4 Montajul
4.1 Instrucţiuni de montaj
• Montarea în conducta de ţeavăorizontalăcu cupa
filtrului orientatăîn jos
– În aceastăpoziţie este garantatăo acţiune optimă
a filtrului
• Instalaţi supape de blocare
• Aceste filtre sunt armături care trebuie întreţinute în
mod regulat
• Asiguraţi un acces facil
– Gradul de contaminare poate fi observat cu
uşurinţă la cupa transparentăa filtrului
– Simplificăîntreţinerea şi inspecţia
• Locul de montaj trebuie săfie asigurat contra îngeţului
• Legat de EN 806-2, se recomandăinstalarea filtrului
imediat dupăcontorul de apă
• Pentru a evita inundaţiile, se recomandăaranjarea
unei conexiuni permanente, dimensionate în mod
profesional, pentru ape reziduale
4.2 Instrucţiuni de montaj
Vărecomandăm montarea unui blocator de retur
ATENŢIE!
La montarea unui blocator de retur respectaţi
sensul debitului.
ATENŢIE!
În cazul racordului cu manşon de lipire, nu lipiţi
manşoanele împreunăcu filtrul fin. Temperaturile
înalte distrug piesele interioare importante pentru
funcţionare!
1. Spălați bine conductele
2. Montaţi filtrul
• Respectați sensul de curgere
• Montaţi fărătensionări şi moment de încovoiere
4.3 Scurgere apăde spălare
Apa de spălare trebuie ghidatăîn aşa fel către canalul
de scurgere, încât sănu se producăun blocaj de
acumulare.
Medii
Mediu: Apăpotabilă
Racorduri/dimensiuni
Dimensiuni racord: 1/2" - 11/4"
Valorile presiunii
Presiunea max. de
funcționare:
16 bar
Temperaturi de funcționare
Temperaturămaximăde
funcţionare mediu (EN 1567):
30 °C
Specificaţii
Poziţia de montaj: Orizontal, cu cupa filtrului
orientatăîn jos
Medii
Mediu: Apăpotabilă
Racorduri/dimensiuni
Dimensiuni racord: 1/2" - 11/4"
Valorile presiunii
Presiunea max. de
funcționare:
25 bar
Temperaturi de funcționare
Temperaturămaximăde
funcţionare mediu:
70 °C
Specificaţii
Poziţia de montaj: Orizontal, cu cupa filtrului
orientatăîn jos

RO
MU1H-1115GE23 R0220 19
1. Scurgerea într-o pâlnie de golire
2. Scurgere liberăîn scurgerea de podea existentă.
*la presiune de intrare de 4 bari şi 15 secunde duratăde
spălare
5 Întreţinere
În conformitate cu prevederile standardului EN 806-5
de aparat de apătrebuie verificate şi întreţinute anual.
Lucrările de întreținere trebuie efectuate de o
companie de instalare, vărecomandăm săîncheiați
un contract de service cu o firmăde instalare.
În conformitate cu EN 806-5, trebuie luate următoarele
măsuri:
5.1 Inspecţia
• Nerespectarea acestui termen poate sădetermine
înfundarea filtrului. Consecinţa o reprezintădebitul de
apăscăzut şi pierderea de presiune
• Sitele filtrului sunt din oţel inoxidabil. Depunerea de
culoare roşie, drept consecinţă a ruginei din conducte
nu influenţeazăfuncţionare şi efectul filtrant
1. Închideți supapa de închidere la intrare și ieșire
2. Depresurizați partea de evacuare (de exemplu prin
robinetul de apă)
Dacăapa de clătire intrăîntr-un recipient, mai întâi
trebuie săfie plasat un recipient adecvat sub el.
3. Folosiți cheia pentru a demonta vasul filtrului.
4. Înlocuiți ochiurile de filtrare și corpul de susținere în
insertul filtrului
5. Reasamblaţi-l în ordine inversă
5.2 Întreţinere
Dacăeste necesar, exteriorul suprafeței combinaţii cu
filtre poate fi curăţat.
Utilizați doar apăpotabilăcuratăși limpede pentru a
curăța suprafețele! Orice alte produse de curățare
provoca deteriorarea componentelor din plastic!
5.2.1Schimbarea sitei
1. Închideţi supapa de închidere de la gura de admisie
2. Depresurizați partea de evacuare (de exemplu prin
robinetul de apă)
3. Închideţi supapa de blocare de la gura de evacuare
4. Deşurubaţi cupa filtrului
• Utilizaţi cheia inelarădublăZR06F
5. Extrageţi cartuşul de filtru
6. Demontaţi cartuşul de filtru
7. Schimbaţi sita
8. Curăţaţi sita
9. Curăţaţi cupa filtrului
10. Montaţi cartuşul de filtru
11. Introduceţi din nou cartuşul filtrului
12. Introduceţi inelul O pe cupa de filtru
13. Înşurubaţi cupa de filtru cu mâna (fărăscule)
14. Deschideţi încet armătura de închidere pe partea de
intrare
15. Deschideţi încet armătura de închidere pe partea de
ieşire
6 Evacuarea ca deșeu
Respectaţi cerinţele locale privind reciclarea/eliminarea
corectăa deşeurilor!
7 Depanarea
8 Piese de schimb
Pentru piese de schimb, vizitați homecomfort.resideo.com/europe
9 Accesorii
Pentru accesorii, vizitați homecomfort.resideo.com/europe
Mărime filtru Cantitatea de spălare* C (mm)
1/2" - 1 1/4“ 25 litri 20
Problema Cauza Remediere
Presiunea apei este prea micăsau nu
există
Armăturile de închidere înainte sau după
filtru nu sunt complet deschise
Deschideţi complet armăturile de închi
dere
Sita de filtru este murdarăCurăţaţi sau înlocuiţi filtrul
Nu este montat în sensul debitului Montaţi filtrul în sensul debitului

DA
20 MU1H-1115GE23 R0220
1 Sikkerhedsanvisning
1. Vær opmærksom på monteringsvejledningen.
2. Benyt apparatet
• som tilsigtet
• i perfekt tilstand
• og med opmærksomhed på sikkerhed og farer.
3. Bemærk at apparatet udelukkende er beregnet for det
i monteringsvejledningen nævnte
anvendelsesområde(se 2 Tekniskedata).Andre,eller
yderligere benyttelse anses som ikketilsigtet.
4. Bemærk at alle monterings-, idriftssættelses-,
vedligeholdelses- og justeringsarbejder skal udføres
af autoriseret personale.
5. Driftsforstyrrelser der kan påvirke sikkerheden skal
straks afhjælpes.
2 Tekniske data
2.1 FF06
Bemærk: Filteret er konstrueret til drikkevandsinstallationer. I
tilfælde af procesvandsanvendelse skal filteret
undersøges individuelt.
2.2 FF06-AAM
Bemærk: Filteret er konstrueret til drikkevandsinstallationer. I
tilfælde af procesvandsanvendelse skal filteret
undersøges individuelt.
3 Valgmuligheder
Besøg homecomfort.resideo.com/europe for indstillinger.
4 Montering
4.1 Installationsvejledning
• Montér i vandret rørstreng med bundstykke
nedadvendt
– Denne position sikrer optimal filtereffektivitet
• Monter afspærringsventiler
• Disse filtre er armaturer, der skal vedligeholdes
regelmæssigt
• Sørg for let tilgængelighed
– Forureningsgrad kan let ses i den klare filterskål
– Forenkler vedligeholdelse og inspektion
• Monteringsstedet skal beskyttes mod frost
• Ifølge EN 806-2 anbefales det at installere filteret
umiddelbart efter vandmåleren
• For at undgå oversvømmelse anbefales det at
arrangere en permanent, professionelt dimensioneret
afløbstilslutning
4.2 Monteringsvejledning
Vi anbefaler at installere en indgangsventil
FORSIGTIG!
Vær opmærksom på strømningsretningen, når der
monteres tilbagestrømning.
FORSIGTIG!
Når du tilslutter loddemuffe, skal du ikke lodde
stikkene sammen med filteret. Høje temperaturer
ødelægger indre dele, der er vigtige for funktionen!
1. Rørledning skylles grundigt igennem
2. Installer filter
• Vær opmærksom på flowretningen
• Monteres spændings- og bøjningsmoment-frit
4.3 Tøm for skyllevand
Skyllevandet skal ledes til drænet på en sådan måde,
at der ikke kan forekomme modtryk
1. Aflades i afløbstikket
2. Udledning i gulvafløb
* ved indløbstryk på 4 bar og 15 sekunders varighed på
omvendt skylning
Medier
Medie: Drikkevand
Tilslutninger/størrelser
Tilslutningsstørrelse: 1/2" - 11/4"
Trykværdier
Maks. driftstryk: 16 bar
Driftstemperaturer
Maks. driftstemperatur
medium iht. EN 1567:
30 °C
Specifikationer
Monteringsposition: Vandret med filterskålen
nedad
Medier
Medie: Drikkevand
Tilslutninger/størrelser
Tilslutningsstørrelse: 1/2" - 11/4"
Trykværdier
Maks. driftstryk: 25 bar
Driftstemperaturer
Maksimum driftstemperatur: 70 ° C
Specifikationer
Monteringsposition: Vandret med filterskålen
nedad
Filterstørrelse Omvendt
skylningsmængde *
C (mm)
1/2" - 1 1/4“ 25 liter 20
Other manuals for Braukmann MiniPlus FF06
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other resideo Water Filtration System manuals

resideo
resideo Braukmann KF11SB-2A User manual

resideo
resideo Braukmann miniplus FK06-AABRU User manual

resideo
resideo FF40 User manual

resideo
resideo Braukmann F78TS User manual

resideo
resideo Braukmann F76S User manual

resideo
resideo Braukmann FV300 User manual

resideo
resideo Braukmann F76S User manual

resideo
resideo Braukmann F76CS User manual

resideo
resideo FF20 User manual

resideo
resideo Braukmann Miniplus FK06 User manual