Resol AM1 User manual

48004800
Handbuch
de
Manuel
Manuel
fr
it
Manual
Manual
en
es
AM1
Alarmmodul AM1
Montage
Bedienung
Funktion
Alarm module AM1
Mounting
Operation
Function
Module avertisseur AM1
Montage
Commande
Fonction
Módulo de alarma AM1
Montaggio
Comando
Función
Modulo di allarme AM1
Montaje
Manejo
Funzionamento
www.resol.com

2
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise.................................................3
Technische Daten......................................................8
Übersicht..................................................................9
Montage..................................................................12
Elektrischer Anschluss ..........................................15
Funktion .................................................................18
Wichtiger Hinweis ................................................20
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
en
Table of contents
Safety advice............................................................4
Technical data............................................................8
Overview................................................................10
Mounting ................................................................13
Electrical connection ............................................16
Function .................................................................18
Important notice...................................................21
Subject to technical change. Errors excepted.
fr Sommaire
Indice ........................................................................2
Caractéristiques techniques.....................................8
Recommandations de sécurité ..............................5
Vue d’ensemble .....................................................10
Montage..................................................................13
Branchement électrique.......................................16
Fonction .................................................................19
Indication importante...........................................21
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
es Índice
Advertencias de seguridad.....................................6
Datos técnicos............................................................8
Indicazioni generali ...............................................11
Montaje ..................................................................14
Conexión eléctrica ................................................17
Función...................................................................19
Nota importante ...................................................22
Errores y modificaciones técnicas reservados.
it Indice
Avvertenze per la sicurezza...................................7
Caratteristiche tecniche...........................................8
Panoramica............................................................11
Montaggio ..............................................................14
Allacciamento elettrico........................................17
Funzionamento .....................................................20
Nota importante ...................................................22
Con riserva di errori e modifiche tecniche.
© 20120131_48004800_AM1_A6.mon5s.indd

3
de Vielen Dank für den Kauf dieses Gerätes.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungs-
fähigkeit dieses Gerätes optimal nutzen zu können
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise genau,um Gefahren
und Schäden für Menschen und Sachwerte auszuschließen.
Vorschriften
Beachten Sie bei Arbeiten die jeweiligen, gültigen Normen,Vor-
schriften und Richtlinien!
Symbolerklärung
ACHTUNG! Warnhinweise sind mit einem Warndrei-
eck gekennzeichnet!
ÎEs wird angegeben, wie die Gefahr ver-
mieden werden kann!
Signalwörter kennzeichnen die Schwere der Gefahr, die
auftritt, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG bedeutet, dass Sachschäden auftreten können
ÎTe x t a b s c h n i t t e , d i e m i t e i n e m P f e i l g e k e n n z e i c h n e t s i n d ,
fordern zu einer Handlung auf.
Hinweis
Hinweise sind mit einem Informationssymbol ge-
kennzeichnet.
Zielgruppe
Elektroarbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt
werden. Die erstmalige Inbetriebnahme hat durch den Ersteller
der Anlage oder einen von ihm benannten Fachkundigen
zu erfolgen.
Angaben zum Gerät
BestimmungsgemäßeVerwendung
Das AM1 ist zur Übertragung von Fehlermeldungen zwischen
RESOL-Geräten und externen Anwendungen unter Berücksich-
tigung der in dieser Anleitung angegebenen technischen Daten
bestimmt.
Die bestimmungswidrigeVerwendung führt zum Ausschluss
jeglicher Haftungsansprüche
Hinweis
Starke elektromagnetische Felder können die Funktion
des Geräts beeinträchtigen.
ÎSicherstellen, dass das Gerät keinen starken elek-
tromagnetischen Strahlungsquellen ausgesetzt ist.
CE-Konformitätserklärung
Das Produkt entspricht den relevanten Richtlinien und
ist daher mit der CE-Kennzeichnung versehen. Die
Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefor-
dert werden.
Entsorgung
• Verpackungsmaterial des Gerätes umweltgerecht
entsorgen.
• Altgeräte müssen durch eine autorisierte Stelle umwelt-
gerecht entsorgt werden. Auf Wunsch nehmen wir Ihre
bei uns gekauften Altgeräte zurück und garantieren für
eine umweltgerechte Entsorgung.

4
en
Thank you for buying this product.
Please read this manual carefully to get the best performance
from this unit.
Subject to change. Errors excepted.
Safety advice
Please pay attention to the following safety advice in order to
avoid danger and damage to people and property.
Instructions
Attention must be paid to the valid local standards, regulations
and directives!
Description of symbols
ATTENTION! Warnings are indicated with a warning
triangle!
ÎThey contain information on how to
avoid the danger described.
Signal words describe the danger that may occur, when it
is not avoided.
ATTENTION indique que des dommages aux biens
peuvent survenir.
ÎArrows indicate instruction steps that should be car-
ried out
Note
Notes are indicated with an information symbol.
Target group
Initial installation must be effected by qualified personnel named
by the manufacturer
Only qualified electricians should carry out electrical works
Information about the product
Proper usage
The RESOL AM1 alarm module is to be used as an interface
for the failure signal transmission between RESOL devices and
external applications in compliance with the technical data spe-
cified in this manual.
Improper use excludes all liability claims.
Note
Strong electromagnetic fields can impair the function
of the device.
ÎMake sure the device is not exposed to strong
electromagnetic fields.
CE-Declaration of conformity
The product complies with the relevant directives and
is therefore labelled with the CE mark.The Declaration
of Conformity is available upon request, please contact
RESOL.
Disposal
• Dispose of the packaging in an environmentally sound
manner.
• Dispose of old appliances in an environmentally sound
manner. Upon request we will take back your old appli-
ances bought from us and guarantee an environmentally
sound disposal of the devices.

5
fr Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil.
Veuillez lire ce manuel attentivement afin de pouvoir utiliser
l’appareil de manière optimale.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Recommandations de sécurité
Veuillez lire attentivement les recommandations de sécurité
suivantes afin d’éviter tout dommage aux personnes et aux biens
Instructions
Pour toute opération relative à l‘appareil, veuillez respecter les
normes, réglementations et directives en vigueur!
Explication des symboles
ATTENTION! Les messages d’avertissement sont
précédés d’un triangle de signalisation !
ÎIls indiquent comment éviter les
dangers !
Certains termes utilisés dans ce mode d’emploi vous aver-
tissent des dangers potentiels auxquels vous vous exposez
en cas de non respect des consignes de sécurité énoncées.
ATTENTION indique une situation susceptible de
provoquer des dommages matériels.
ÎLes paragraphes précédés d’une flèche contraignent
l’utilisateur à agir sur l’appareil.
Note
Toute information importante communiquée à l‘uti-
lisateur est précédée de ce symbole.
Personnes concernées
Ce manuel d’instructions vise exclusivement les techniciens
habilités.Toute opération électrotechnique doit être effectuée par
un technicien en électrotechnique.
Informations concernant l’appareil
Utilisation conforme
Le module avertisseur AM1 est conçu pour la transmission des
messages d’erreurs entre les appareils RESOL et les applications
externes en tenant compte des données techniques énoncées
dans le présent mode d‘emploi.Toute utilisation non conforme
aux prescriptions du fabricant entraînera l‘annulation de la
garantie.
Note
Des champs électromagnétiques trop élevés peuvent
pertuber le fonctionnement du régulateur.
ÎVeiller à ne pas exposer le régulateur et l’installation
à des champs électromagnétiques trop élevés.
Déclaration de conformité CE
Le marquage „CE“ est apposé sur ce produit, celui-ci
étant conforme aux dispositions communautaires pré-
voyant son apposition. La déclaration de conformité de
la société RESOL est disponible sur demande.
Traitement des déchets
• Veuillez recycler l’emballage de l’appareil.
• Les appareils en fin de vie doivent être déposés auprès
d’une déchèterie ou d’une collecte spéciale de déchets
d’équipements électriques et électroniques. Sur
demande, nous reprenons les appareils usagés que vous
avez achetés chez nous en garantissant une élimination
respectueuse de l’environnement.

6
es Gracias por comprar este producto.
Por favor,lea este manual de instrucciones atentamente antes de
utilizar el producto.
Sujeto a cambios técnicos. Puede contener errores.
Advertencias de seguridad
Por favor, preste atención a las siguientes advertencias de seguri-
dad para evitar riesgos y daños personales y materiales
Indicaciones a seguir
¡Debe respetar los estándares, directivas y legislaciones locales
vigentes!
Explicación de los símbolos
¡ATENCIÓN!¡Las señales de peligro tienen forma
triangular!
ΡIndican al usuario cómo evitar
peligros!
Se advierte al usuario del grave peligro al que se expone,en
caso de no respeto de las consignas indicadas.
ATENCIÓN significa que pueden surgir daños
materiales.
ÎLos párrafos precedidos por una flecha obligan al usua-
rio a intervenir en el equipo.
Nota
Las notas se indican con un símbolo de información.
A quien se dirige este manual
Este manual de instrucciones se dirige exclusivamente a técnicos
cualificados. Los trabajos eléctricos deben ser realizados exclusi-
vamente por un técnico eléctrico autorizado.
Información sobre el producto
Uso adecuado
L’AM1 è destinato alla trasmissione di segnali di errore tra gli
apparecchi RESOL e applicazioni esterne conformemente ai dati
tecnici contenuti nelle presenti istruzioni.
L’uso non conforme implica l’esclusione di qualsiasi diritto di
garanzia.
Nota
Fuertes campos electromagnéticos pueden afectar al
funcionamiento del equipo.
ÎAsegúrese de que el equipo no está expuesto
a fuentes de radiación electromagnética fuerte.
Declaración de conformidad CE
Este producto cumple con las directivas pertinentes
y por lo tanto está etiquetado con la marca CE.
La Declaración de Conformidad está disponible bajo
pedido.Por favor, contacte con RESOL.
Tratamiento de residuos
• Deshágase del embalaje de este producto de forma
respetuosa con el medio ambiente.
• Los equipos antiguos, una vez finalizada su vida útil,
deben ser entregados a un punto de recogida para ser
tratados ecológicamente.A petición, puede entregarnos
los equipos RESOL usados y garantizar un tratamiento
ambientalmente respetuoso.

7
it Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente il presente manuale per poter utilizzare in
modo ottimale l’impianto
Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Avvertenze per la sicurezza
Osservare queste avvertenze per la sicurezza per escludere
pericoli e danni a persone e materiali.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE!Le avvertenze sono contrassegnate
da un triangolo di avvertimento.
ÎIndicano come evitare il
pericolo incombente!
Le parole di segnalazione indicano la gravità del pericolo
che può verificarsi se non viene evitato questo pericolo.
ATTENZIONE significa che possono verificarsi danni
materiali.
ÎI testi contrassegnati da una freccia indicano delle
operazioni da eseguire.
Nota
Le note sono contrassegnate da un simbolo di
informazione.
Destinatari
Queste istruzioni si rivolgono esclusivamente a personale quali-
ficato e autorizzato.
Prescrizioni
In caso di interventi sull’impianto,osservare le prescrizioni,norme
e direttive vigenti!
Indicazioni relative all‘apparecchio
Uso conforme allo scopo previsto
El AM1 ha sido diseñado para la transmisión de mensajes de
fallo entre equipos RESOL y aplicaciones externas teniendo en
cuenta los datos técnicos indicados en estas instrucciones.El uso
indebido conlleva la pérdida de cualquier derecho dereclamación
de responsabilidad.
Nota
Forti campi elettromagnetici possono danneggiare il
funzionamento dell’apparecchio.
ÎAccertarsi che l’apparecchio non sia sottoposto a
forti fonti di irradiazione elettromagnetica.
Dichiarazione di conformità CE
Il prodotto è conforme alle direttive rilevanti ed è mu-
nito della marcatura CE. La dichiarazione di conformità
può essere richiesta da RESOL.
Smaltimento
• Smaltire il materiale di imballaggio dell‘apparecchio nel
rispetto dell‘ambiente.
• Smaltire gli apparecchi usati tramite un organo auto-
rizzato. Su richiesta prendiamo indietro gli apparecchi
usati comprati da noi e garantiamo uno smaltimento nel
rispetto dell‘ambiente.

8
de
en
fr it
es
Gehäuse Housing Boîtier Carcasa Involucro Kunststoff/ Plastic/ en plastique/
plástico/ plastica
Gehäuse-
oberteil
Upper part of
the housing
Partie supérieure
du boîtier
Cubierta de la
carcasa Coperchio PC 2207 UV
Gehäuseun-
terteil
Base part of the
housing
Partie inférieure
du boîtier
Base de la
carcasa Base Karilen E 42 D - H201
Schutzart Protection type Type de
protection
Grado de
protección
Tipo di
protezione IP 54
Umge-
bungstemp
Ambient
temperature Te m p. a m b i a n t e Te m p . a m b i e n t e Temperatura
ambiente -25 ... +70 °C
Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensiones Dimensioni 111 ×68 ×40 mm
Einbau Mounting Montage Montaje Montaggio
Wandmontage/Wall mounting/ mural/
montaje en la pared/ montaggio a
parete
Anzeige Display Affichage Visualización Visualizzazione 1 LED
Versorgung Power supply Alimentation Alimentación Alimentazione RESOLVBus®
Schnittstelle Interface Interface Interfaz Interfaccia RESOLVBus®
Ausgang Output Sortie Salida Uscita
1 potenzialfreies Relais
/ 1
potential-
free relay/ sortie pour 1 relais sans
potentiel/ 1 relé libre de potencial/ 1
relè a potenziale zero
Schaltleistung Switching
capacity
Potencia de
conmutación
Potencia de
conmutación
Potere di
rottura
30VDC, 1 A
125VAC, 0,5 A
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Caratteristiche tecniche

9
AM1
Maße
Dimensions
Dimensions
Tamaño
Dimensioni
34 mm
40 mm
64,07 mm
111 mm
67,79 mm
de Übersicht
• Zuverlässige Fehlersignalisierung durch extrahelle LED
• Aufschaltung auf eine Gebäudeleittechnik möglich
• Versorgung und Ansteuerung über RESOLVBus®
• Stabiles und wetterfestes Gehäuse in herausragendem
Design
• Einfache Montage
Das Alarmmodul AM1 dient der Signalisierung von Anlagen-
fehlern. Es wird an den VBus®des Reglers angeschlossen
und gibt über eine rote LED ein optisches Signal aus, wenn
ein Fehler auftritt. Darüber hinaus verfügt das AM1 über
einen Relaisausgang, der die Aufschaltung auf eine Gebäu-
deleittechnik ermöglicht. Somit kann im Fehlerfall eine
Sammelstörmeldung ausgegeben werden.
Abhängig von Regler und Sensorik können unterschiedliche
Fehlerzustände, z. B. Sensorausfälle, Über- oder Unterdruck-
fehler sowie Durchfluss-,bzw.Trockenlauf- Fehler angezeigt
werden.DasAlarmmodulAM1 stellt sicher,dass auftretende
Fehler schnell erkannt und somit beseitigt werden können,
auch wenn Regler undAnlage sich an schlecht zugänglichen
oder weiter entfernten Orten befinden. So werden Er-
tragsstabilität und Betriebssicherheit der Anlage optimal
gewährleistet.
DasAlarmmodulAM1 kann an alle Standard-RESOL-Geräte
mitVBus®angeschlossen werden (weitere auf Anfrage).
Folgende Geräte funktionieren ab der angegebenen Soft-
wareversion mit dem Alarmmodul AM1:
• DeltaSol®C ab Softwareversion 1.03
• DeltaSol®ES ab Softwareversion 1.15

10
en
Overview
• Reliable failure signal by LED
• Connection to a Building Management System (BMS)
possible
• Supply and control via RESOLVBus®
• Sturdy and weatherproof housing in shapely design
• Simple installation
The AM1 alarm module is designed to signal system failures.
It is to be connected to the VBus®of the controller and
issues an optical signal via a red LED if a failure has occurred.
The AM1 also has a potential-free relay output, which can
e. g. be connected to a building management system (BMS).
Thus, a collective error message can be issued in the case
of a system failure.
Depending on the controller and the sensors connected,
different fault conditions can be signalled,e.g. sensor failures,
excess or negative system pressure as well as errors in the
flow rate, such as a dry run of the pump.The AM1 alarm
module ensures that occurring failures can be immediately
recognised and repaired, even if the system and the control-
ler are difficult to access or located in a remote place.Thus,
the reliability and the stable yield of the system are ensured
The AM1 can be connected to all RESOL devices equipped
with aVBus®:
The following devices will only work properly with the AM1
from the denoted software version on:
• DeltaSol®C from software version 1.03
• DeltaSol®ES from software version 1.15.
fr Vue d’ensemble
• Signalisation d‘erreur à travers Flash à LED
• Branchement sur un système de gestion technique du
bâtiment est possible
• Alimentation et commande à travers le RESOLVBus®
• Boîtier robuste protégé contre les projections d’eau
• Montage simple
Le module avertisseur AM1 est conçu pour la signalisation
d‘erreur. Il se branche sur le VBus®du régulateur et délivre
un signal optique d’alarme à travers une LED rouge en cas
de panne. En outre, le module est doté d‘une sortie relais
permettant le branchement sur un système de gestion
technique du bâtiment.
Par conséquent, l‘AM1 peut donner un message d‘erreur
centralisé en cas de panne. Selon le régulateur et les sondes,
différents types d‘erreurs peuvent être affichés, tels que:
panne de sonde, surpression, sous-pression, problèmes de
débit comme par exemple un fonctionnement à sec des
pompes. Le module avertisseurAM1 permet de détecter des
pannes rapidement et de les corriger, même si le régulateur
et l‘installation ne sont pas facilement accessibles. Cela
garantit un rendement stable et une meilleure sécurité de
fonctionnement de l‘installation.
Le module avertisseur AM1 peut se brancher sur tous les
appareils RESOL dotés duVBus®.
Les appareils suivants peuvent s‘utiliser avec le module
avertisseur AM1 à partir de la version logiciel mentionnée
ci-dessous:
• DeltaSol®C à partir de la version logiciel 1.03
• DeltaSol®ES à partir de la version logiciel 1.15

11
it Panoramica
• Segnalazione affidabile degli errori mediante LED ultra-
luminoso
• Collegamento possibile su un sistema di controllo cen-
tralizzato
• Alimentazione e comando mediante RESOL VBus®
• Involucro stabile e resistente agli agenti atmosferici dal
design straordinario
Il modulo di allarme AM1 svolge la funzione di segnalazione
dei guasti dell’impianto. Esso viene collegato al VBus®della
centralina ed emette un segnale ottico attraverso un LED
rosso quando si verifica un errore. Inoltre,l’AM1 dispone di
un’uscita relè che consente il collegamento ad un sistema di
controllo centralizzato.
Così, in caso di errore è possibile l’emissione di un segnale
di guasto centralizzato. A seconda della centralina e del
sistema di sensori è possibile visualizzare diversi stati di
errore, p. es. guasti ai sensori, guasti di sovrapressione o
depressione, portata o funzionamento a secco.Il modulo di
allarme AM1 garantisce la rapida individuazione di eventuali
guasti consentendone l’eliminazione anche se la centralina
e l’impianto si trovano in luoghi di difficilmente accessibili o
molto lontani. Ciò consente di garantire in modo ottimale
Il modulo di allarme AM1 può essere collegato a tutti gli
apparecchi RESOL conVBus®.
I seguenti apparecchi funzionano con il modulo di allarme
AM1 a partire dalla versione software indicata:
• DeltaSol®C a partire dalla versione software 1.03
• DeltaSol®ES a partire dalla versione software 1.15
es Indicazioni generali
• Semplice montaggio
• Señalización de fallos fiable mediante un LED super lu-
minoso
• Es posible una conexión adicional a un sistema de ge-
stión de edificios
• Alimentación y control a través de RESOLVBus®
• Carcasa estable y resistente a la intemperie conun at-
ractivo diseño Montaje fácil
El módulo de alarma AM1 sirve para la señalización de
fallos en una instalación. Se conecta al VBus®del regulador
y emite una señal óptica mediante un LED rojo cuando se
produce un fallo. Además, el AM1 dispone de una salida
de relé que permite la conexión adicional a un sistema
de gestión de edificios. De este modo se puede emitir
una alarma centralizada. Dependiendo del regulador y de
la sonda se pueden indicar distintos estados de fallo, p.ej.
avería de la sonda,fallos de sobrepresión o presión negativa
o bien de caudal o marcha en seco. El módulo de alarma
AM1 garantiza un rápido reconocimiento de fallos, lo cual
permite su rápida solución, incluso cuando el regulador y
la instalación se hallan en lugares poco accesible o alejados.
De este modo se consigue una óptima estabilidad de
rendimiento y seguridad operativa de la instalación.
El módulo de alarma AM1 se puede conectar a todos los
equipos RESOL conVBus®.
Los siguientes equipos funcionan con el módulo de alarma
AM1 a partir de la versión de software indicada:
• DeltaSol®C a partir de la versión de software 1.03
• DeltaSol®ES a partir de la versión de software 1.15

12
de Montage
Das Gerät senkrecht montieren, falls ein Schutz gegen
Feuchtigkeit notwendig ist.
ÎSchraube vom Gehäuse lösen und Gehäuseoberteil
nach oben abnehmen
ÎAufhängungspunkte auf dem Untergrund markieren
(Lochabstand 5 cm) und Löcher bohren
ÎGehäuseunterteil mit zwei Schrauben auf dem Unter-
grund festschrauben
ÎGehäuseoberteil auf Gehäuseunterteil setzen und mit
der Schraube befestigen
ACHTUNG! Elektrostatische Entladung
Elektrostatische Entladung kann zur Schädigung
elektronischer Bauteile führen!
ÎVor dem Berühren des Geräteinneren
für eine statische Entladung sorgen!
Montage
AM1
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
Gehäuseoberteil
Upper part of the housing
Partie supérieure du boîtier
Parte superior de la caja
Parte superiore dell’involucro
Gehäuseunterteil
Lower part of the housing
Partie inférieure du boîtier
Parte inferior de la caja
Parte inferiore dell’involucro

13
fr Montage
Pour une protection optimale contre l’humidité, la sonde
de température extérieure doit être montée en position
verticale.
ÎDévissez le bôitier et détachez la partie supérieure de
celui-ci en la tirant vers le haut.
ÎMarquez les points de fixation sur le mur (la distance
entre les deux trous doit être égale à 5 cm) et percez
les trous correspondants
ÎAccrochez la partie inférieure au mur à l’aide des deux
vis fournies
ÎPlacez la partie supérieure du boîtier sur la partie inféri-
eure à l’aide de la vis correspondante
ATTENTION !
Décharges électrostatiques !
Des décharges électrostatiques peuvent
endommager les composants électroniques !
ÎSe décharger de l‘électricité statique!
en
Mounting
For optimum protection against moisture,the outdoor
temperature sensor must be fitted vertically.
ÎUnscrew the housing screw and remove the upper part
of the housing
ÎMark the fastening points on the wall and drill (centres 5 cm)
ÎAttach the lower part of the housing to the walls using
the screws
ÎPut the upper part of the housing onto the lower part
and attach with screw
ATTENTION!
ESD damage!
Electrostatic discharge can lead to damage
to electronic components!
ÎTake care to discharge properly before
touching the inside of the device!

14
es Montaje
Instale la sonda de temperatura exterior sólo en posición
vertical para protegerla al máximo de la humedad.
ÎDesatornille el tornillo de la caja y quite la parte supe-
rior de la misma extrayéndola hacia arriba
ÎMarque los puntos de fijación en la pared y realice los
agujeros necesarios (distancia entre los agujeros 5 cm)
ÎFije la parte inferior de la caja a la pared con dos tor-
nillos
ÎColoque de nuevo la parte superior de la caja sobre la
parte inferior y fíjela con el tornillo correspondiente
ATTENZIONE!
¡Descarga electrostática!
Las descargas electrostáticas pueden dañar los
componentes electrónicos.
ÎAntes de tocar el interior del equipo de-
scargue su electricidad estática.
it Montaggio
La sonda di temperatura esterna deve essere montata in
posizione verticale per garantire un’ottima protezione
dall’umidità.
ÎSvitare la vite dell’involucro e staccare la parte
superiore di quest’ultimo estraendola verso l’alto
ÎSegnare i punti di fissaggio (distanza tra i fori 5 cm) ed
eseguire i relativi fori
ÎFissare la parte inferiore dell’involucro con le viti for-
nite in dotazione
ÎCollocare la parte superiore dell’involucro sulla parte
inferiore e fissarla con l’apposita vite
ATTENZIONE!
Scarico elettrostatico!
Le cariche elettrostatiche possono causare il
danneggiamento dei componenti elettronici!
ÎPrima di toccare l’interno
dell’apparecchio eseguire uno scarico
statico.

15
de Elektrischer Anschluss
Das AM1 ist für den einfachen Anschluss an RESOL-Regler
oderWärmemengenzähler über den RESOL-VBus®konzipiert.
Ein Netzanschluss ist nicht notwendig.
ÎFür eine bessere Zugänglichkeit der Klemmen kann die
Platine aus der Halterung gelöst werden.
ÎDieVBus®-Leitung mit beliebiger Polung an eine der mit
„VBUS” markierten Klemmen anschließen.
ÎAn die mit „REL” markierte Klemme kann mit beliebi-
ger Polung einVerbraucher angeschlossen werden.
ÎDie Busleitung nötigenfalls mit handelsüblicher zwei-
adriger Leitung (Klingeldraht) verlängern. Die Leitung
muss einen Mindestquerschnitt von 0,5 mm2aufweisen
und kann bei Einzelanschluss auf bis zu 50 m verlängert
werden.
ACHTUNG! Die Verlegung von Kleinspannungsleitungen
mit Leitungen, die mehr als 50 V führen, in
einem Kanal kann zu Geräteschäden führen
ÎLeitungen mit Klein- und Netzspannung
immer getrennt verlegen!
ÎEinschlägige Richtlinien beachten!
Anschlussklemmen des AM1/ terminals of the AM1/ bornes du
module avertisseur AM1/ morsetti di collegamento dell’AM1/
morsetti di collegamento dell’AM1
AM1
Elektrischer
Anschluss
Electrical
connection
Branchement
électrique
Conexión
eléctrica
Allacciamento
elettrico

16
en
Electrical connection
The AM1 is designed for simple connection to RESOL
controllers or calorimeters via the RESOL VBus®. An
additional power supply connection is not necessary.
ÎFor easier access to the terminals,the circuit board can
be taken from its retaining fixture.
ÎConnect the VBus®cable to the terminals marked
„VBUS” with either polarity.
ÎTo t h e t e r m i n a l s m a r ke d „ R E L” , a l o a d c a n b e c o n n e c -
ted with either polarity.
ÎThe bus cable can be extended with a two-wire cable
(bell wire). The cross section of the cable must be at
least 0,5 mm2and the cable can be extended up to
50 m in the case of a single connection.
ATTENTION!
Low voltage cables must not run together in
a cable conduit with cables carrying a higher
voltage than 50V.
ÎAlways route high and low voltage
cables separately!
ÎPay attention to the local regulations!
fr Branchement électrique
L‘AM1 est conou pour être branché sur un régulateur
RESOL ou sur un calorimètre RESOL à travers leVBus®
RESOL. Il ne requiert pas d‘alimentation externe.
ÎPour mieux accéder au bornes,il est possible d‘extraire
la platine.
ÎBranchez le câble VBus®sur les bornes marquées du
mot „VBUS” sans tenir compte de la polarité.
ÎUn appareil électrique peut se brancher sur les bornes
marquée du mot „REL” sans tenir compte de la polarité.
ÎLe câble du bus peut se rallonger à l‘aide d‘un simple
câble bifiliaire courant (fil de sonnerie). La section du
câble doit être de 0,5 mm2au minimum et le câble peut
être rallongé jusqu‘à 50 m lorsqu‘un seul appareil est
branché.
ATTENTION !
Les câbles basse tension ne doivent pas être
installés avec des câbles ayant une tension
supérieure à 50V dans un même caniveau.
ÎInstallez les câbles basse tension et
ceux de branchement électrique sépa-
remment !
ÎRespectez les directives concernées en
vigueur !

17
it Allacciamento elettrico
L’AM1 è stato progettato per consentire il collegamento
semplice a centraline RESOL o a calorimetri mediante il
RESOL-VBus®. Non è necessario il collegamento alla rete.
ÎPer una migliore accessibilità ai morsetti, è possibile
staccare la scheda dal supporto.
ÎCollegare il cavoVBus®con polarità a scelta ad uno dei
morsetti contrassegnati con “VBus”.
ÎAl morsetto contraddistinto come “relè” è possibile
collegare un’utenza con polarità a scelta.
ÎSe necessario, prolungare la linea bus con una linea a
2 fili comunemente reperibile in commercio (filo da
campanello). Il cavo deve avere una sezione minima di
0,5 mm2e può essere prolungato fino ad un massimo di
50 m in caso di collegamento singolo.
ATTENZIONE!
Non collocare cavi di bassa tensione in canalina
assieme a cavi portanti tensioni superiori a 50V in
quanto esso potrebbe danneggiare l’apparecchio.
ÎSeparare sempre i cavi di bassa tensione
e quelli di allacciamento alla rete elettrica.
ÎOsservare le relative direttive vigenti.
es Conexión eléctrica
El AM1 está diseñado para que se conecte fácilmente a
reguladores RESOL o a calorímetros a través del RESOL-
VBus®. No se necesita una conexión a la red.
ÎPara poder acceder mejor a los bornes se puede soltar
la placa del soporte.
ÎConecte la líneaVBus®con cualquier polaridad a uno de
los bornes marcados con "VBus”.
ÎAl borne marcado con "Relé” se puede conectar con
cualquier polaridad un dispositivo consumidor.
ÎEn caso necesario, la línea de bus puede prolongarse
con un cable bifilar convencional (cable de timbre). La
línea deberá tener una sección mínima de 0,5 mm2y, en
caso de conexión única, puede prolongarse hasta 50 m.
¡ATENCIÓN
!
No coloque cables de baja tensión junto con
cables de tensión superior a 50V en un mismo
canal para no dañar el aparato.
ΡSepare siempre los cables de baja ten-
sión y los de conexión a la red eléctrica!
ΡObserve las directivas locales vigentes!

18
de Funktion
Das Alarmmodul AM1 ist eine Schnittstelle und dient der
Übertragung von Fehlersignalen zwischen RESOL-Geräten
und externen Anwendungen. Es wird über den RESOL
VBus®mit einem RESOL-Regler oderWärmemengenzähler
verbunden.
ÎWenn das AM1 betriebsbereit ist, glimmt die LED, um
die Funktionsfähigkeit anzuzeigen.Wenn die LED nicht
glimmt, die Anschlüsse des Geräts überprüfen!
DasAM1 empfängt und verarbeitet eventuelle Fehlersignale
in denVBus®-Datenpaketen des angeschlossenen Gerätes.Bei
Eintreffen eines Fehlersignals blinkt die integrierte LED und
das AM1 schaltet ein potenzialfreies Relais.
An das Relais kann z. B. ein zusätzlicher Signalgeber
angeschlossen werden.Es kann auch zurAufschaltung auf ein
Gebäudeleittechniksystem genutzt werden.Die Fehlersignale
können somit von der Software der Gebäudeleittechnik als
Sammelstörmeldung ausgegeben werden.
en
Function
The AM1 alarm module is an interface for the failure
signal transmission between RESOL devices and external
applications. It is to be connected to a RESOL controller
or calorimeter via the RESOLVBus®.
ÎWhen the AM1 is operational, the LED will glow conti-
nuously to signal operational readiness.If the LED does
not glow, check the connection of the device!
The AM1 receives and processes the VBus®data packets
of the device connected. In the case of a failure signal,
the integrated Flash-LED flashes and the AM1 operates a
potential-free relay.
The relay can e.g.be used to connect an additional signalling
device, or to connect to a building management system
(BMS).The failure signals can thus be issued as a
.

19
fr Fonction
Le module avertisseur AM1 est une interface et sert à
transmettre les signaux d‘erreur entre les appareils RESOL
et les applications externes. Il se branche à un régulateur
RESOL ou à un calorimètre à travers leVBus® RESOL.
ÎLorsque le module avertisseur AM1 est en ordre de
marche, la LED est faiblement allumée pour signaler le
bon fonctionnement. Lorsque la LED n‘est pas faible-
ment allumée, vérifier les raccordements électriques!
Le moduleAM1 reçoit et traite les éventuels signaux d‘erreur
dans les paquets de données VBus®de l‘appareil connecté.
Lorsqu‘il y a une erreur, la LED clignote et le module AM1
actionne un relais sans potentiel.
Un signaleur additionnel peut se brancher sur le relais. Le
relais peut également être branché sur un système de gestion
technique du bâtiment.Les signaux d‘erreur peuvent être émis
par le logiciel du système de gestion technique du bâtiment
comme message d‘erreur centralisé.
es Función
El módulo de alarma AM1 es una interfaz y sirve para la
transmisión de señales de fallo entre equipos RESOL y
aplicaciones externas. Se conecta a un regulador RESOL o
a un calorímetro a través del RESOL VBus®.
ÎCuando elAM1 está listo para el funcionamiento,el LED
se ilumina para indicar su funcionamiento. Si el LED no
se ilumina, compruebe las conexiones del equipo.
El AM1 recibe y procesa, en su caso, señales de fallo en los
paquetes de datosVBus®del equipo conectado.Si recibe una
señal de fallo,el LED integrado parpadea y el AM1 activa un
relé libre de potencial.
A este relé se puede conectar, p.ej., un emisor de señales
adicional.También se puede utilizar para la conexión adicional
a un sistema de gestión de edificios.De este modo,las señales
de fallo son emitidas como señales centralizadas por el
software del sistema de gestión de edificios.

20
de Wichtiger Hinweis
Die Texte und Zeichnungen dieser Anleitung entstanden
mit größtmöglicher Sorgfalt und nach bestem Wissen. Da
Fehler nie auszuschließen sind, möchten wir auf folgendes
hinweisen:
Grundlage Ihrer Projekte sollten ausschließlich eigene Be-
rechnungen und Planungen an Hand der jeweiligen gültigen
Normen und Vorschriften sein.Wir schließen jegliche Ge-
währ für die Vollständigkeit aller in dieser Anleitung veröf-
fentlichten Zeichnungen und Texte aus, sie haben lediglich
Beispielcharakter.Werden darin vermittelte Inhalte benutzt
oder angewendet, so geschieht dies ausdrücklich auf das
eigene Risiko des jeweiligen Anwenders. Eine Haftung des
Herausgebers für unsachgemäße, unvollständige oder fal-
sche Angaben und alle daraus eventuell entstehenden Schä-
den wird grundsätzlich ausgeschlossen.
Anmerkungen
Das Design und die Spezifikationen können ohne Voran-
kündigung geändert werden.
Die Abbildungen können sich geringfügig vom Produktions-
modell unterscheiden.
Impressum
Diese Montage- und Bedienungsanleitung einschließlich al-
ler seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. EineVerwen-
dung außerhalb des Urheberrechts bedarf der Zustimmung
der Firma RESOL– Elektronische Regelungen GmbH. Dies
gilt insbesondere für Vervielfältigungen/Kopien, Überset-
zungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung in elek-
tronischen Systemen.
Herausgeber: RESOL – Elektronische Regelungen GmbH
it Funzionamento
Il modulo di allarmeAM1 è un’interfaccia e svolge la funzione
di trasmissione dei segnali di errore tra apparecchi RESOL ed
applicazioni esterne.Esso viene collegato mediante il RESOL
VBus®con una centralina RESOL o con un calorimetro.
ÎQuando l’AM1 è pronto per l’uso, il LED si illumina per
segnalare la capacità di funzionamento. Se il LED non
si illumina, controllare i collegamenti dell’apparecchio.
L’AM1 riceve ed elabora eventuali segnali di errore nei
pacchetti dati VBus®dell’apparecchio collegato. All’arrivo
di un segnale di errore, il LED integrato si illumina e l’AM1
aziona un relè a potenziale zero.
È possibile collegare al relè, p.es. un ulteriore emettitore di
segnali.È possibile utilizzarlo anche per il collegamento ad un
sistema di controllo centralizzato. In questo modo,i segnali
di guasto possono essere emessi dal software del sistema di
controllo centralizzato come segnali di guasto centralizzat
Other manuals for AM1
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Resol Security System manuals
Popular Security System manuals by other brands

Falcon
Falcon 25 Series quick start guide

Chiron Technology
Chiron Technology IRIS Touch 200 Range Quick installation manual

Sealite
Sealite TRIDENT-1400 Installation & service manual

Cooper Security
Cooper Security i-On 40 Administrator's guide

Radio Shack
Radio Shack Passive owner's manual

Time2
Time2 Outdoor Siren user guide