KIT 5628 85562800200
HEINKEL HE 111P-1
At the start of the Second World War the Heinkel He
111 was the most powerful medium range bomber in the
world. With a maximum speed of 225 mph it was faster
than most fighters of the period. The He 111 bore the
brunt of bombing missions during the Polish Campaign
which commenced in 1939 and eventually led to the
Second World War. The fully glazed asymmetric nose
section was the trade mark of the He 111 along with
the housing for eight ESAC vertical bomb magazines in
the bomb bay. The defensive armament of the He 111
P-1 consisted of only three MG 15 machine guns and
it had a maximum bomb load of eight 250 kg bombs.
Au début de la seconde guerre mondiale le Heinkel
He 111 était le bombardier de moyenne portée le plus
puissant au monde. Avec une vitesse maximale de 362
km/h (225 mi/h) il était plus rapide que la plupart des
chasseurs de cette période. Le He 111 a grossi le poids
des missions de bombardement durant la campagne de
la Pologne qui a débuté en 1939 et qui aura conduit à la
seconde guerre mondiale. La section de nez asymétrique
givré était la marque de commerce du He 111 avec le
châssis vertical de magasin pour huit bombes ESAC
dans la soute à bombes. L’armement défensif du He
111 P-1 consistait en seulement trois mitrailleurs MG 15
et sa charge maximale était de huit bombes de 250 kg.
Al comienzo de la Segunda Guerra Mundial, el Heinkel He
111 fue el bombardero de alcance medio más poderoso
del mundo. Con una velocidad máxima de 225 mph, era
más rápido que la mayoría de los aviones de combate
de la época. El He 111 realizó la mayor parte de las
misiones de bombardeo durante la campaña polaca
que se inició en 1939 y condujo eventualmente a la
Segunda Guerra Mundial. La sección del morro asimétrico
totalmente acristalado fue la marca del He 111, junto
con la sección vertical para ocho bombas ESAC en el
compartimiento para bombas. El armamento defensivo
del He 111 P-1 constaba de sólo tres ametralladoras MG
15 y tenía una carga máxima de ocho bombas de 250 kg.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85562800200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85562800200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85562800200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5628 - Page 28 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012 . All rights reserved.
33